— Премного благодарен. Мне всего хватает.
— Может, хотите кому-то послать деньги?
— Нет, мистер Бруно. Как вы знаете, я из приюта и у меня никого нет.
— Это ваше дело. До встречи.
После этого жизнь потекла, словно ничего и не произошло. Но наслаждаться бездействием удалось не долго. Случилось нечто экстраординарное, и через неделю их всех собрал сержант. Его и так серьезное лицо посуровело еще больше. Весь его облик говорил: шутки в сторону, важное дело. Стояла гробовая тишина, и сержант сказал:
— У нас важная и срочная миссия. Сейчас мы все сядем в автомобиль, который доставит нас к месту назначения. Там у нас не будет времени на координацию наших действий. Работаем каждый сам по себе, но на общую цель. Не оставлять никого. Всем все понятно?
Аресу было ничего не понятно, но остальные молчали, и лезть с расспросами он побоялся. По команде сержанта они бросились к бронированному автобусу. Началась просто бешенная езда. Их трясло, скидывало на пол при поворотах и бросало друг на друга. Автобус был без окон и куда они едут Арес не видел. Никто не разговаривал и напряжение было всеобщим.
Через час, автобус резко остановился и двери окрылись. Они оказались напротив почти такого же дома, в каком обитал мистер Бруно. Железная ограда, высокий забор. Вдали просматривались очертания особняка. Сержант махнул рукой и первый полез через ограду. Его подчиненным ничего не оставалось? как последовать за ним.
Они перебирались через стену кто как мог. Одни полезли вслед за сержантом через железные решетки, другие становясь на плечи друг другу перемахивали через забор. Аресу кто-то помог, но он даже не обратил внимания на то кто это был. Он зарядился настроем остальных и все делал безмолвно, быстро и четко. После того как забор был оставлен за спиной все его товарищи рассосредоточились по территории и уже никого было не видно. «Каждый сам за себя», вспомнил Коулд. Он поспешил вперед, стараясь как можно скорей скрыться за цветущими кустами. Дальше шел парк, на нем было много вечнозеленых кустарников, подстриженных в форме зверей. Просто идеальное место для того оставаться незамеченным. Арес решил про себя, что никогда не будет жить в таком доме, из окон которого не просматривается двор. Кто в кого стрелял было не ясно. Потом услышал звон стекло, женские крики, опять выстрелы. Арес поспешил к дому. Их вторжение было явно обнаружено, и таится теперь не было смысла. К тому же он боялся опоздать, и все посчитают, что он отсиживался в кустах. Осторожность была откинута, Арес разбив ближайшее окно ввалился в дом. Все та же роскошь, что и у мистера Бруно, только несколько подпорченная: осколки стекла, разбитая ваза и труп на полу, от которого растекалась лужа крови. Арес, проходя мимо увидел, что это один из его товарищей. Он пошел по этажу, заглядывая в двери, сжимая в руке ладонную палочку. Свой любимый инструмент. Конечно, против пистолета он был бессилен, ему нужен был только тесный контакт, но… кто на что учился. В одной из комнат он наткнулся еще на один труп — женщины. Он лежал на диване, словно она легла отдохнуть, но так и не проснулась, кто-то нашел ее. Он уже хотел было выйти из комнаты, как услышал в какой-то звук. Он повернулся вовремя, чтобы отбить руку с пистолетом. Пистолет все равно выстрелил, но пуля попала Аресу в ногу. Это был видимо охранник дамы лежащей на диване. Молодой парень, такой же, как Арес, с белым лицом от испуга и дрожащей рукой. Арес схватил парня за руку и, выкрутив ее, заставил бросить пистолет. Потом применил свое орудие, и охранник замертво упал. Арес оглядел ногу. Рана была не такой уж большой, но кровь из нее хлестала и болела ужасно. Арес, вынув ремень, перетянул ногу выше раны. Тренировки научили его не стонать и кричать, но Арес в нерешительности замер, не зная, что делать дальше. В этот момент дверь в комнату отворилась. Арес вскинулся, но это был один из его товарищей. Он быстро оценил остановку, заметив оба трупа, потом бросил взгляд на рану Аресу. Ничего не сказав, быстро покинул комнату. Вот так вот, подумал Арес, каждый сам за себя.
Он поковылял к выходу. Пошел на второй этаж. Оттуда доносились голоса, выстрели, крики. Основные события разворачивались там, это было ясно. Арес поспешил наверх. Тут уж было не до осторожности, главное успеть выполнить задание и убраться отсюда. Когда он поднялся, то увидел бойню. Все охранники этого дома видимо поздно заметив угрозу, собрались на втором этаже. Всего их было человек десять. Все они лежали мертвыми кто где. Но пол был усеян не только их трупами, а и трупами его друзей. Большинство из них просто подстрелили, кто-то наткнулся на нож. Аресу казалось, что он один остался здесь, но тут он услышал крик из комнаты и поспешил туда. Это была большая спальня, с пологом и камином. На полу лежал сержант, зажимая рукой рану в боку, в глубине кровати, почти не видимый забился какой-то человек, и его своим телом прикрывал другой.
Сержант, обрадовавшись появлению Коулда, прохрипел:
— Давай, Коулд.
Арес забыв про боль в ноге метнулся к охраннику и схватился с ним в рукопашную. Тот видимо был одним из лучших бойцов, забившегося на кровати, потому что бой был не шуточным. К тому же Арес был ранен, и нога давала о себе знать. Но охранник не мог знать об оружии Ареса, которое все же появилось у него в руке в нужный момент. С первого раза ему не удалось прикончить противника. Удар пришелся вскользь и Арес успел заметить удивленный взгляд телохранителя, прежде чем нанести решающий удар. Он отшвырнул от себя тело, разъяренный схваткой и болью. Мужчина на кровати завизжал, захрюкал, заголосил:
— Пожалуйста, пожалуйста, не убивайте. Сжальтесь. У меня есть деньги, я вам заплачу сколько скажете.
Арес поймал на себе взгляд сержанта. Потом обошел кровать и приблизился к человеку на кровати. Тот запричитал:
— Какой молодой. Вы должны быть милосердны. Прошу. У меня семья. Вы же такой молодой, вы должны знать, что такое семья.
— Я не знаю, — ответил Коулд и нанес удар в удивленное лицо.
Сзади стоял, покачиваясь, сержант.
— Можно уходить, Коулд. Дело сделано.
Арес помог сержанту дойти до выхода. Так они и шли, опираясь друг на друга, до самого автобуса, не испытывая никакой братской любви. Они просто выполняли работу. К ним подоспели еще двое раненых бойцов.
— Больше никого нет, — сказал один из них. — Мы проверили.
— Хорошо. Едем.
Уже в машине сержант позволил себе немного расслабиться и сказал:
— А ты, Коулд, полностью оправдал свое имя. Молодец.
Арес хмуро кивнул.
Так и родился известный в некоторых кругах Коулд.
12. Мелисса принимает решение
— Последующие годы моей жизни мало чем отличались от этого, — закончил Арес.
Он не стал говорить Мелиссе, что в последствии его мастерство оттачивалось с каждым новым заданием, что его нервы стали стальными, а взгляд делался все более равнодушным.
Что его фамилия — Коулд, стала сначала прозвищем, прилипшим к нему, а потом именем нарицательным. За его хладнокровие его уважали и боялись многие.
Что мистер Бруно нарадоваться на него не мог, потому что внутренне чутье позволяло Аресу не совершать ошибок. Что мистер Бруно стал посылать Ареса на самые сложные задания, по сравнению с которыми его первый штурм особняка, был похож на детский квест. Он старался предвидеть последствия, как опытный игрок в шахматы просчитывал ходы наперед. Ему хорошо платили, и когда Арес немного освоился и осмелел, он стал интересоваться своим счетом и знал, что его не обманули. Правда до конца Арес не верил в чудесное освобождение. Многие ребята уходили и не возвращались, но куда уходили? Такие вопросы не принято было называть. Люди менялись часто и ни с кем Арес не водил крепкой дружбы, это было не принято в их кругу. Хотя он все же знал, что может спокойно повернуться спиной к каждому из них. У них на кону стояло не меньше, чем у него самого.
— Но ты ведь уехал оттуда. Все закончилось? — после долгого молчания спросила Мелисса.
— Закончилось. На время.
— Они опять нашли тебя?
— Я и не собирался теряться, Мелли. Это просто не возможно. Единственное чего я хотел это быть с тобой, вернуться к тебе, ну а уж какую работу делать, не все ли равно?
— Арес, то, что ты говоришь… Мне надо побыть одной, подумать…
— Конечно, милая моя. Я люблю тебя.
Арес наклонился и, поцеловав девушку, вышел за дверь. А потом она услышала легкий стук входной двери. Куда он направился? Мелисса в ужасе подумала, что теперь каждую минуту, когда Арес не с ней, она обречена думать, что он убивает кого-то в этот момент. Что она могла бы помешать этому, спасти человека.
Мелисса заметалась по комнате. То она порывалась выбежать за ним следом, то кидалась к себе в комнату на кровать, но лежать не могла, ей хотелось заплакать, но слезы не шли, руки дрожали, и она просто не знала что делать. Единственным ее советчиком в жизни была тетя Мери, но она откинула мысль обратиться к ней. Бедную старушку хватит удар. Никому другому она не могла признаться, потому что логично было бы предположить, что они сразу обратятся в полицию. И пусть Ареса и не посадят, но он будет презирать ее за предательство. Так поступить она не могла. Что делать? Мелисса ходила по комнате, но мысли ее были не в порядке. Тогда она прошла в ванную, открыла шкафчик с медикаментами и замешала себе успокоительный коктейль. Он протрезвил ей мысли, сердце застучало, как и положено молодому и здоровому сердцу и тогда Мелли смогла все хорошенько обдумать и принять решение.
Она достала большой чемодан и собрала в него свои вещи, памятные безделушки, книги и конспекты. Старалась не забыть ничего, чтобы не возвращаться.
Потом села на диван и дождалась Ареса.
"От судьбы не уйдешь" отзывы
Отзывы читателей о книге "От судьбы не уйдешь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От судьбы не уйдешь" друзьям в соцсетях.