После сцены с Генри он относился к жене настороженно. Уиллу хотелось найти утешение и прощение в любовных страстях, но он не осмеливался говорить об этом.
Но то, что случилось сегодня? Казалось, Джулия нисколько не ревнует, она лишь опасалась, что Уилл может напроситься на неприятности. Но чего же он ожидал? Их брак не был настоящим с самого начала, ему даже не предшествовал период ухаживаний. Уилл не скрывал истинных причин того, почему он предложил Джулии вступить в брак. Ее предал и бросил любовник, ради которого она отказалась от всего. Так почему же ему стало так обидно, если он хорошо понимал ее безразличие?
– Я не люблю Кэролайн, – сказал Уилл.
– Вы не должны говорить мне об этом. Меня это не касается. К тому же я не верю, что вы могли бы сделать что-то… нечестное.
Джулия посмотрела на свои руки, повертела обручальное кольцо на пальце.
– Но я рада, что вы не страдаете из-за нее. По-моему, Кэролайн не заслуживает этого. Она прелестна, но внешность ничего не говорит о ее внутреннем мире. – Джулия нервно рассмеялась. – Простите меня! Я позволила себе отпустить слишком злобное замечание.
– Джулия, думаю, вы имеете право отпускать столько злобных замечаний, сколько пожелаете, – ответил Уилл. У него ныло сердце от чувства вины, напряжения и еще чего-то, чего он не мог понять, ему было чертовски не по себе. – Я не хотел вас расстраивать. Уверяю, я не искал с ней встречи наедине, а лишь пытался утешить ее.
Уилл сел на край постели и собирался взять ее за руку, надеясь ободрить Джулию, отвлечь от бесконечно го вращения кольца. Ему хотелось обнять свою жену. Потому что он, без сомнения, обидел ее.
– Извините меня, Уилл. – Обе руки Джулии исчезли под кружевами. – Я не… Сегодня я не могу.
Уилл в ужасе уставился на нее – неужели Джулия считает его столь бесчувственным, что он способен предаться любовным играм после того, как был застигнут вместе с другой женщиной в сомнительном положении. Джулия откашлялась, у нее покраснели щеки, она опустила голову.
– Я хотела сказать, что у меня начались месячные.
Только тут Уилл сообразил, о чем она говорит. Вдруг он догадался, что Ненси как раз на это намекала, когда совсем недавно столкнулась с ним. Видите ли, ей не по себе – это кодовая фраза, смысл которой муж должен понимать.
– Я понимаю. – Уилл даже не смог бы объяснить, почему хотел взять ее за руку. Откуда ему понять? Он сам не знал, чего хочет. Уилл поднялся. – Вы устали. Не стану отвлекать вас. Желаю хорошо выспаться. Званый обед прошел отлично, благодарю вас. Спокойной ночи, Джулия.
– Спокойной ночи, Уилл.
Уилл закрыл дверь гардеробной и прислонился к ней, желая собраться с мыслями. Казалось, будто перед его ногами разверзлась земля, а он повис над пропастью и чувствует, как кружится голова. Черт возьми, чего же он ожидал от этого брака? Он вернулся домой, намереваясь возобновить прежнюю жизнь, взять в свои руки бразды правления имением и отвести своему браку по расчету надлежащее место. Уилл стал свидетелем страданий Джулии, но видел все сквозь призму собственных чувств.
Тихо выругавшись, Уилл оттолкнулся от двери и направился в свою спальню. Казалось, что все идет как нельзя лучше. Он признал ребенка и тем самым связал себя с Джулией. После некоторого сопротивления Джулия пришла к нему в спальню, и казалось, что его любовные ухаживания ей нравятся. И Уиллу показалось, что больше ничего не надо! Женись и поставь галочку в списке завершенных дел. Произведи на свет наследника и продолжай работать. Однако можно ли обрести счастье? Сделать жену счастливой? Это тоже значится в списке предстоящих дел?
Чего она хочет? Он ей явно не нужен, Джулия ведь не особенно расстроилась, застав его в тот момент, когда он обнимал другую женщину. «Самодовольный черт, – сказал Уилл себе, сбросил халат и лег. – Ты ждал, что Джулия станет ревновать, ты хотел, чтобы она ревновала. С какой стати ей ревновать? Она тебя не любит, и нет ни одной причины, по которой ей следует любить тебя. Но из-за этого уязвлена твоя гордость точно так же, как случилось, когда ты застал ее с Генри».
Уилл взбил подушки, погасил свечи и лежал в темноте, глядя на балдахин. Он получил то, чего хотел: привлекательную, умную, умеющую вести себя в обществе и невероятно великодушную жену. Так почему у него все еще ноет сердце?
– Лошади уже прибыли! – Уилл влетел в спальню, точно сильный порыв ветра. Ненси вскрикнула и выронила щетку для волос. Джулия не сразу поняла, что он сказал. Она так удивилась, увидев Уилла здесь. Уже десять дней после званого обеда Уилл не приходил к ней в спальню, и она так и не нашла слов, чтобы спросить, почему он так себя ведет. Неужели Уилла сдерживает чувство вины или же он просто больше не желает ее? Однако нужен наследник, да к тому же Уилл вряд ли считает ее непривлекательной…
– Как, нас даже не предупредили об этом? – На нем были бриджи и сапоги, утренний ветерок взъерошил волосы, с лица исчезли заметные в последние дни следы усталости. Возможно, ей это лишь померещилось – из-за чего же ему не спать всю ночь? Уж никак не из-за нее!
– Две недели назад мой агент в Портсмуте сообщил, что лошади прибыли. Он хотел дать им отдохнуть, а затем, убедившись, что животные здоровы, не спеша отправиться в путь. Должно быть, письмо Фелпса с сообщением, что лошади уже в пути, затерялось на почте. Взгляните.
Джулия почувствовала волнение мужа, когда тот взял ее за руку и подвел к окну. Она точно испытала воздействие сексуальной энергии и влечения, ее тело тут же отозвалось. Если бы здесь не было Ненси, Джулия прильнула бы к нему и сорвала бы поцелуй. И пожалела бы об этом, если бы Уилл не проявил ответных чувств.
Джулия взглянула на огромный парк и увидела лошадей, приближавшихся рысью. Она прищурилась, защищаясь от утреннего солнца: пятеро наездников вели по паре лошадей. Даже на расстоянии она могла определить качество этих животных по тому, как они двигались.
– Лошади бодры и свежи. Наверное, они ночевали где-то поблизости.
– Слава богу, что вчера успели закончить строительство конюшен, – порадовался Уилл. Он отпустил руку Джулии. – Мне пора снова спускаться вниз.
– Но ваш завтрак… – Но дверь за ним уже закрылась. Джулия робко улыбнулась Ненси: – Ох уж эти мужчины! Мне придется распорядиться, чтобы в конюшни отнесли что-нибудь поесть.
Джулия подумала, что не будет ничего страшного, если она спустится вниз и взглянет на прибывших лошадей.
– Ненси, принеси мне костюм наездницы, пожалуйста.
– Какой, миледи?
– Старый костюм, – ответила Джулия. Этот костюм сохранился с тех пор, когда она здесь впервые села на лошадь. А что, если он разозлится, узнав, что она объезжает имение верхом?
Как-то незаметно оба пришли к компромиссу относительно того, кому чем заниматься. Джулия следила за благосостоянием арендаторов, за стадом молочных коров, цыплятами, декоративными и фруктовыми садами, домом и штатом слуг. Все остальное Уилл держал в своих руках. Пока они еще не обсуждали расходы на домашнее хозяйство или ее карманные деньги, поэтому Джулия тратила те же суммы, что и прежде, скрупулезно вела отчеты и опасалась, как бы Уилл сам не занялся этим.
Как показало время и события на званом обеде, между ними царило согласие, когда оба вообще не касались подобных вопросов. Но это было тревожное согласие. У Джулии возникло ощущение, будто она набивает горькими правдами чулан, а дверь рано или поздно распахнется и все станет известно.
Ненси застегнула ей на поясе юбку-штаны и помогла Джулии надеть жакет. Ей показалось, что она выглядит вполне прилично для предстоящего разговора с Уиллом. Возможно, лучше поговорить с ним, пока он думает только о лошадях. Наверное, тогда он не придаст этому особого значения. Хотя это была грустная мысль.
Наспех выпив чашку кофе и съев булочку, Джулия появилась у новой конюшни. Она нашла Уилла стоящим посреди двора, он разговаривал с крепко сложенным человеком. Их окружили четверо незнакомых ей грумов, державших лошадей за уздечки. Джулия остановилась, от удивления широко раскрыв глаза.
– Что-нибудь не так? – спросил Уилл, услышав, как она ахнула.
– Это любовь с первого взгляда, – выдохнула Джулия. – Какие красивые лошади!
– Совершенно верно, мадам, – откликнулся седой мужчина и снял свою кепку. – У его светлости отличный глаз на лошадей.
– Леди Дерехем, это мистер Бевис. Он заботился о лошадях с тех пор, как их доставили в Портсмут. Значит, они вам нравятся?
Арабские лошади были стройны и элегантны. Уилл ей говорил, что собирается спаривать их с чистокровными жеребцами, чтобы потомки не только красиво смотрелись, но отличались выносливостью и быстроходностью. Три лошади андалузской породы выглядели совсем иначе, они так и влекли к себе Джулию.
Они не были крупными. У всех лошадей серой в яблоках масти грациозно изогнутые шеи, длинные переливающиеся гривы. Гривы и хвосты были серо-стального цвета.
Четыре пары темных, подернутых влагой глаз следили за Джулией, пока та приближалась к лошадям. Она протянула руку к жеребцу. Тот обнюхал ее пальцы и не шелохнулся, когда Джулия наклонилась и подула ему в ноздри. Жеребец тоже подул на Джулию и легко боднул ее головой.
– Хотите прокатиться на нем, моя дорогая? Грум может оседлать его.
Джулия с трудом отвела взгляд от Уилла. Ей даже в голову не приходило, что он позволит ей первой прокатиться на каком-нибудь из новых животных, не говоря уже о жеребце.
– Жеребец не привык к боковому седлу, – предупредил Бевис.
Будь что будет. Либо сейчас, либо никогда. Уилл не станет устраивать сцену перед этими мужчинами.
– Ничего страшного. – Джулия взяла у грума поводья и подвела жеребца к подставке, поправила стремянный ремень и запрыгнула в седло, прежде чем кто-либо успел сообразить, что она делает. – Как его зовут?
– У него еще нет имени, миледи. Но жеребец – настоящий джентльмен. – Бевис старался не глядеть на ноги Джулии, пока та поправляла складки юбки-штанов. Жеребец ждал смирно и терпеливо, легко покусывая удила.
"От разорения к роскоши" отзывы
Отзывы читателей о книге "От разорения к роскоши". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От разорения к роскоши" друзьям в соцсетях.