Джулия должна была основательно подумать о том, как рассадить гостей. Пришлось обратиться за помощью к Геткомбу. В результате она осталась довольна. Сообразно строгим правилам старшинства мисс Флетчер будет сидеть почти в другом конце стола, далеко от Уилла. Между ней и Джулией расположится маркиз.
Джулия сбежала вниз, напоминая себе, что она баронесса Дерехем, а не случайная гостья. Она три года управляла имением в ранге соломенной вдовы, и, конечно, не знала, как общаться с маркизом, графом и виконтом, но они ведь цивилизованные люди, успокаивала себя Джулия.
Уилл оторвался от плана размещения гостей, когда Джулия вошла в столовую.
– Похоже, все получилось как нельзя лучше, – заметил он, снова просматривая его, пока Джулия вносила последние штрихи в композицию цветов, стоявших в вазе посреди обеденного стола.
– Надеюсь, что это так. – Джулия подошла к месту, предназначенному для хозяина дома, и проверила, скроют ли цветы мисс Флетчер из поля зрения Уилла. Джулия надеялась, что так оно и будет. Она твердила себе, что ведет себя так не из глупой ревности, которую испытает любая жена, встретившись в своей столовой с признанной красавицей.
– Чем это вы так довольны?
Джулия взглянула на мужа и поморщила нос. «Довольны» показалось ей не очень приятным словом. Она лишь старалась вести себя тактично. С того странного дня, когда лились слезы, звучал смех, а страсти били через край, Джулия никак не могла определить, какие чувства она испытывает к мужу. Не внесла ясности и гневная реакция Уилла, когда он застал ее в объятиях Генри. Что тогда двигало им – инстинкт собственника или неподдельная ревность?
Джулия заметила, что Уилл уходит от разговора о Кэролайн Флетчер. Но она не могла догадаться, испытывает ли он к Кэролайн какие-нибудь чувства или сожалеет, что подвел ее, разорвав помолвку.
Но Джулия ведь говорила, что доверяет Уиллу и нисколько не сомневается в нем. Доверие явно было важно для Уилла, и Джулии не следовало беспокоиться о чувствах мужа к мисс Флетчер, которые еще могли тлеть в его душе. Пора забыть тайну, которую Джулия скрывала от него, а также тревожное откровение Генри.
Проводить параллель между ощущением неловкости из-за присутствия Кэролайн Флетчер и секретами, которые Джулия скрывала от Уилла, – все равно что сравнивать известковые холмы на востоке Англии с Альпами. Эта неожиданная мысль повлекла за собой перемену настроения. Немного подумав, Джулия сделала вывод, что такая перемена для нее уже привычна. Если не произошло ошибки в расчетах, завтра у Джулии должны начаться месячные, а это будет означать, что она еще не носит в чреве ребенка Уилла.
Джулию неожиданно охватили смешанные чувства. Сожаление – привычное дело. Однако ее застигло врасплох чувство облечения оттого, что впереди может оказаться еще один месяц передышки, и только потом придется снова испытывать страх. Джулия жалела, что не может рассказать Уиллу об этом, но опасалась, что ей не хватит сил ясно все изложить.
Геткомб все время находился рядом с Джулией и, наверное, подумал, что она не совсем довольна тем, как накрыт стол. Она приказала себе не суетиться и последовала за Уиллом в салон, чтобы провести оставшееся до прибытия гостей время за привычным вышиванием.
Казалось, Уилл волновался, но Джулия решила, что у нее лишь разыгралось проклятое воображение, и умудрилась уколоть себя иголкой в большой палец. Уилл разгладил страницы газеты «Таймс» и начал читать, воздвигнув неприступную стену отчуждения между собой и женой. «Это тоже твое глупое воображение, – твердила она себе, посасывая большой палец. – Точно так же ты воображаешь, что в спальне все уже идет совсем не так».
С того дня как оба, смеясь, рухнули на ее постель и предались бурным ласкам, Джулии показалось, что Уилл изменился. Его любовные ухаживания были изысканны, сдержанны, предупредительны. Муж всегда оставлял ее довольной… и все же казалось, будто он что-то скрывает от нее. Не слишком ли много она рассказала ему в тот день? А что, если его шокировало ее распутное поведение? Не собирался ли он сохранить безопасную дистанцию в проявлениях чувств? Или же Уилл все еще с подозрением вспоминал тот случай с Генри?
Моток французских ниток спутался. Джулия пыталась распутать его, но было темно, или, возможно, у нее помутился взор. «Или, возможно, мне хочется плакать из-за того, что приближается критический день месяца», – твердила она себе.
– Я слышу стук колес. – Уилл сложил газету и занял место у камина лицом к двери. Джулия тоже встала и подошла к нему. Как хорошо он выглядит в строгой вечерней одежде. Юбки Джулии цвета морской волны коснулись ног Уилла, когда она заняла свое место. Джулия заметила, что он на мгновение закрыл глаза.
– У меня такое ощущение, будто в любую минуту сюда явится художник и установит свой мольберт. Барона Дерехема и его супругу вот-вот увековечат с помощью кисти и красок, – заметила Джулия.
Уилл прыснул со смеху, когда Геткомб объявил:
– Граф Данстебл, виконт и леди Адамсон, мисс Флетчер.
Джулия изо всех сил старалась естественно улыбаться, когда поняла, что четыре пары глаз устремлены не на них обоих, а на Уилла. Граф, лорд Фаллон обладал тем сосредоточенным взглядом, в котором она узнавала людей с сильным характером. Графу не терпелось увидеть, как Уилл отнесется к мисс Флетчер и как его невеста, в свою очередь, поведет себя. Джулия сразу заметила, что лорд и леди Адамсон нервничают. Наверное, им передалось напряжение лорда Фаллона в присутствии человека, который мог стать их зятем.
А мисс Флетчер? Джулия несколько раз встречалась с ней до возвращения Уилла и немного знала ее, но недостаточно, чтобы определить, чем вызвана антипатия этой красавицы – то ли тем, что Кэролайн не захотела остаться с Уиллом, когда тот решил, что умирает, то ли она находила Джулию неприятной.
Наступила краткая пауза, когда муж пошел навстречу гостям, а Джулия уже не слышала ничего, кроме любезных в таких случаях приветствий и выражений удовлетворения тем, что Уилл вернулся целым и невредимым.
Уилл не смотрел на Кэролайн, та, в свою очередь, подчеркнуто избегала смотреть на него, а лорд Фаллон следил за ними, точно ястреб. Джулия встала между двумя мужчинами.
– Лорд Фаллон, я так рада, что вы смогли прийти. Как долго вы пробудете в Хетфилд-Холле?
– Несколько недель, леди Дерехем. Видите ли, мы заняты подготовкой к свадьбе, а в таком случае необходимо все предусмотреть.
Он начал скучно говорить о списке приглашенных гостей, Джулия продолжала улыбаться. Как-никак она сумела предоставить родителям Кэролайн возможность побеседовать с Уиллом. Она догадалась, что они давно знакомы и испытывают большую симпатию друг к другу.
– Мистер и миссис Пендлтон. Миссис Хедфилд, мистер Хедфилд.
Делия инстинктивно сделала удачный ход – она налетела на мисс Флетчер и начала расспрашивать невесту о приданом. Генри прежде познакомился с лордом Фаллоном на охоте, и теперь ему задал какой-то уместный вопрос о лошадях. Джулия, вздохнув с облегчением, что удалось избежать еще одной неловкой ситуации, ушла встречать викария и его жену.
Большой салон быстро наполнялся, и Джулия успокоилась. Уилл почти не смотрел в сторону Кэролайн, и лорд Фаллон, видно, решил, что нет повода сердиться на хозяина дома. Уилл даже успел вежливо поговорить с Генри. Молодой человек совсем успокоился и заметно повеселел.
Когда Джулия вместе маркизом Трентоном направилась в столовую, она уже была в приподнятом настроении.
– Я слышал, что вы ожидаете скорого прибытия целого табуна лошадей, – заметил маркиз, когда подали суп.
– Совершенно верно. Лорд Дерехем купил прекрасных животных, пока путешествовал по Испании и Северной Африке. Нам пришлось расширить конюшни, чтобы дать место всем лошадям. Милорд, я сообщу вам, когда они прибудут, если вам это интересно.
– Мне это доставит истинное удовольствие. Благодарю вас. – Маркиз передал Джулии перец и заметил: – Мой управляющий сказал, что в отсутствие лорда Дерехема вы с завидным успехом управляли имением.
– Это очень любезно с его стороны. – Фермы Трентона были всем хорошо известны – похвала с этой стороны многого стоила.
Джулия ломала голову над тем, как принять маркиза и какие темы разговора ему могут быть интересны. Она не ожидала, что он проявит такое участие к ее усилиям в области сельского хозяйства. За обедом одно блюдо сменялось другим, а оживленный гомон голосов не стихал.
Джулия очень боялась, как бы не забыть, что в надлежащий момент следует увести всех леди в салон. Но все прошло так гладко, что Делии не пришлось бросать на нее сердитые взгляды, чтобы напомнить об этом. Уилл поймал взгляд Джулии и одобрительно кивнул. Та почувствовала теплоту во взгляде мужа.
Дамы устроились в салоне и, ожидая, когда принесут чай, оживленно сплетничали. Джулия чувствовала себя непринужденно, но вдруг напряглась от удивления, когда Кэролайн села рядом с ней.
– Меня поразило, что лорду Трентону вздумалось так много говорить о сельском хозяйстве. – Красавица театрально вздрогнула. – Лорд больше ни о чем и не говорил, хотя, не сомневаюсь, ему известны все придворные сплетни. Леди Дерехем, думаю, за обедом вам хотелось забыть о таких скучных темах, как коровы и урожаи.
– Отнюдь нет, мисс Флетчер. Мне польстил его интерес. Лорд очень много знает.
– Я не могу понять, зачем вам заниматься всем этим. Разве нельзя нанять человека, вместо того чтобы посвящать себя… столь неженскому делу?
– Будь я невежественна и ленива, – возразила Джулия с улыбкой на устах, – я бы так и поступила. Дело в том, что я знаю, что делаю. Мне все это очень интересно. К тому же я считала своим долгом заботиться о Кингс-Эйке, пока не вернется лорд Дерехем.
– Значит, вы надеялись на это чудесное исцеление? – спросила Кэролайн, не скрывая своего недоверия.
– Я никогда не теряю надежды.
Любой, кто был в курсе дел, воспринял бы эти слова как завуалированный упрек. Кэролайн поняла их именно так. Ее глаза сделались большими, губы сжались, щеки покраснели.
"От разорения к роскоши" отзывы
Отзывы читателей о книге "От разорения к роскоши". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От разорения к роскоши" друзьям в соцсетях.