— О чем вы хотели говорить со мной? — спросила Ким, поднимая голову.
— Я думал, вы уже знаете. Но, может быть, мы лучше начнем с причины вашего сегодняшнего опоздания.
— Мой будильник не прозвенел, — она натянуто улыбнулась. Его лицо оставалось непроницаемым. Он ждал. По всей видимости, он понимал, несмотря на ее улыбку, что его не обманывают. — Отключилось электричество.
Что-то случилось с эклетропроводкой, она ужасно старая, так что этого следовало ожидать. Мой домовладелец уже частично менял ее. Боюсь, что полностью ее менять он не будет, побоится дополнительных расходов. В любом случае, я постараюсь больше не опаздывать, мистер Коултер! Не волнуйтесь.
Его улыбка была почти приятной.
— Я никогда не волнуюсь, мисс Дарби. Если мне что-то не нравится, я просто стараюсь исправить или изменить это. Не сомневаюсь, что вы скоро сами убедитесь. — Он опять посмотрел в окно на панораму небольших, но очень уютных зданий. Ким молча ждала, что он скажет дальше. — Наша компания заметно выросла за последние несколько лет. Она превратилась в преуспевающую фирму и, слава Богу, пока ее миновали экономические спады, которые подорвали деятельность многих других предприятий. Я надеюсь, что она и впредь будет развиваться стабильно и процветать.
Голубые глаза пристально смотрели на нее.
Поддразнивая его, она спросила:
— Вы, видимо, считаете, что я могу каким-либо образом помешать этому процветанию, например, сорвав пару контрактов?..
— А вы бы этого хотели? На это направлены ваши усилия?
Ким неопределенно пожала плечами.
— Почему вы думаете, что меня интересуют исключительно дела фирмы? Мне есть чем занять себя и есть о чем думать, кроме вас и вашей фирмы.
— Например, о том, как отразятся ваши действия на ваших коллегах. Ким встревожилась.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказала она быстро и отвела глаза в сторону.
— Вы лжете, Ким, — сказал Грег тихо. — Вы прекрасно понимаете, что будет, если вы доведете свой план до конца. Конечно, пока вы еще не предпринимали серьезных шагов. Я все же не думаю, чтобы вам действительно очень хотелось бы увидеть, как кропотливая работа Майка, Дэйва и других пойдет насмарку. Вы можете смертельно ненавидеть меня — это ваше право — но перечеркивать работу ваших коллег и друзей…
Ким почувствовала вдруг, что ей не хватает воздуха. Как хорошо тренированный боец он безошибочно находил самое уязвимое место.
— Это похоже на шантаж, — с трудом произнесла она.
Он невесело рассмеялся.
— А вы думаете, то, что вы собираетесь сделать, намного лучше?
Он отошел от окна и направился к ней, его широкие плечи, обтянутые великолепно сидящим на нем темно-серым пиджаком, резко выделялись на фоне светлых стен.
— Неужели вы действительно думаете, что ваши «булавочные уколы» могут заставить меня принять решение, идущее вразрез с интересами фирмы?..
Со странной улыбкой он приближался к ней неторопливой и плавной походкой атлета.
— Вы довольно плохо знаете меня, Ким, — произнес он. — Я действительно думаю, что нам надо как-то изменить эту ситуацию, не так ли? Кроме всего прочего, наши споры — совершенно бессмысленное занятие. Вы согласны? Можно, как вы правильно заметили, заняться другими, более важными вещами. Я уверен, если мы очень постараемся, то покончим с нашими распрями.
Он стоял так близко от нее, что она ощущала терпкий дурманящий запах его одеколона. Когда ее взгляд остановился на его сильной загорелой шее, ее охватило какое-то непонятное волнение. В смятении она отступила назад…
— — Что-нибудь случилось, Ким? — Он как будто издевался над ней. — Где же ваши язвительные замечания и резкие ответы?
Она, наконец, поняла то, что давно уже должна была понять — ему нравилось дразнить ее. Может быть, он считает, что она настолько беззащитна, что не в состоянии постоять за себя.
— Не советую разговаривать со мной в таком тоне, мистер Коултер, — предупредила она его, — а то мне придется поставить вас на место.
Он весело засмеялся.
— Однако вы дерзкая женщина, Ким. Не хотелось бы вас недооценивать. Скажите мне, что вы все-таки задумали? Надеюсь, вы серьезно не думаете, что то, о чем мы с вами так жарко спорили, может вылиться в судебное разбирательство.
Его самонадеянность и самоуверенность раздражали и огорчали ее.
— Именно это я и имела в виду, — в голосе ее звучала решимость. — Вам не удастся запугать меня, как бы вы ни старались. Я сделаю все возможное, чтобы вы предстали перед судом.
— Неужели? Мне кажется, вы совершаете большую ошибку, Ким. — Он немного помолчал. — И все же, если вы решили предъявить мне обвинения, — его голос странно дрогнул, — я не смею вас останавливать… Результат будет не в вашу пользу. Однозначно!
Пятясь потихоньку назад, Ким неожиданно уперлась в край стола и поняла, что дальше отступать некуда. Ее и без того большие серые глаза округлились при виде решительного выражения лица Грега, на котором ясно читались его намерения. Его пальцы, как тиски, сжали ее кисти и настойчиво потянули к себе. Она попыталась освободиться и к ужасу своему поняла, что не может этого сделать. Кровь застучала у нее в висках, ей вдруг стало страшно, несмотря на то что запугать ее было непросто.
Он не торопился, и Ким казалось, что все происходит как во сне. Сначала она увидела рядом со своим лицом его густые шелковистые волосы, когда он наклонился к ней, затем его рот слегка коснулся ее губ… Поцелуй был теплым и ласковым. У нее закружилась голова то ли от неожиданности, то ли от ощущения непостижимой утраты, когда все кончилось…
Несколько секунд она смотрела на него невидящими глазами. Наконец, придя в себя, она вырвалась из его рук и тыльной стороной ладони провела по своим губам, как бы желая избавиться от ощущения его прикосновения.
От пережитого потрясения голос ее срывался.
— Не слишком ли много вы себе позволяете! — с отчаянием крикнула она. — Вы, кажется, думаете, что всесильны, что никто не сможет сбросить вас с пьедестала. Но вы ошибаетесь. — Его улыбка только распалила ее. — Вам это даром не пройдет, уж я позабочусь…
— Да?.. — Его глаза откровенно смеялись над ней. — И что же вы будете говорить? Где ваши свидетели?
Ким с презрением посмотрела на него.
— Вы считаете, что неотразимы, — быстро заговорила Ким, — а вы самое настоящее чудовище. В его глазах промелькнули злые огоньки.
— Вы несколько переигрываете, Ким. Зачем столько эмоций? Можно подумать, что до сегодняшнего дня вас никогда не целовали. Где же вы были все это время? В монастыре?
— А вот это уж не ваше дело, — сказала она со злостью. — Вы не имели права этого делать.
— А может, я таким образом пытаюсь вас задобрить, — улыбнулся он. — Вы так настойчиво грозили доставить мне массу неприятностей, что я все-таки испугался…
Глаза Ким пылали возмущением. Он откровенно издевался над ней. Бросив на нее быстрый взгляд, Коултер вдруг спокойно сказал:
— Поверьте мне на слово, мисс Дарби. Вам нечего опасаться. У меня нет ни времени, ни желания знакомить чопорную девственницу с радостями секса.
Ким почувствовала, как румянец заливает ее щеки.
— Хорошо, что вы это понимаете, — процедила она сквозь зубы, — потому что случая вам все равно бы не представилось. А теперь, — она посмотрела на свои часы, — мне нужно идти. У меня назначено свидание во время перерыва. Если вы, конечно, позволите?
Он улыбнулся.
— Вы чувствуете себя оскорбленной, мисс Дарби, не так ли? Потрудитесь быть в моем кабинете к половине второго. Мы еще не все с вами обсудили, в том числе и вашу должность в отделе.
Она бросила в его сторону полный презрения взгляд, и, гордо прошествовав мимо него, покинула кабинет, прекрасно сознавая, что он смеется ей вслед.
Никто и никогда еще не позволял вести себя с ней так, как этот человек. Как она могла позволить ему так обращаться с собой? Если бы не его угроза устроить ей «веселую жизнь», если она уйдет из компании до окончания срока контракта, она бы ни минуты тут не осталась. Но он действительно может отыграться на ней. А может, и на Стиве?.. Меньше всего ей хотелось бы, чтобы его увольнение лежало на ее совести. Стиву и без того тяжело. Непродолжительного знакомства с Грегом Коултером оказалось вполне достаточно, чтобы она начала тщательно взвешивать все действия, которые собиралась предпринимать.
Когда минут через десять Ким вошла в маленький уютный ресторанчик, Ричард Вильерс уже сидел за столиком в углу. Холодный ветер немного освежил и успокоил ее, так что Ричарда она приветствовала уже в бодром расположении духа. Она не позволит Коултеру испортить ей эту встречу!
— Надеюсь, я не опоздала? Совещание несколько затянулось.
Ричард встал и, улыбнувшись, чмокнул ее в щеку.
— Вовсе нет. Я сам пришел всего пару минут назад.
Они сели, подошел официант и предложил меню. Ким быстро пробежала по нему глазами и выбрала овощной салат. В это время дня она всегда предпочитала что-нибудь легкое.
— Насколько я помню, все совещания, которые проводит Коултер, тянутся не менее двух часов, — усмехнулся Ричард. — И он, как правило, чересчур подробно рассматривает каждый пустяковый вопрос, боится что-нибудь упустить. Даже глаза у этого человека какие-то ястребиные. В словах Ричарда чувствовалось озлобление и тайная ненависть. Ким внимательно посмотрела на него.
— Я совершенно забыла, что ты когда-то с ним работал. Когда же это было, наверное довольно давно, если у тебя уже не первый год собственное дело?
— Да, в этом месяце будет уже четыре года, как я ушел от Коултера, — ответил Ричард, — хотя сделать это следовало гораздо раньше.
— Значит, твои дела идут неплохо? — спросила Ким, разворачивая салфетку, когда официант принес заказ. — Я слышала, что ты сейчас занимаешься какими-то скандинавскими проектами.
"От ненависти до любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "От ненависти до любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "От ненависти до любви" друзьям в соцсетях.