– На самом деле... да, – призналась она. – В первую очередь я всегда воспринимала себя как юриста, а уж потом как бизнес-леди.

– Как только вы займете должность, я буду счастлив заиметь свой собственный юридический отдел, – пошутил он. – Но, думаю, вы будете и так достаточно заняты.

– Вы сейчас говорите серьезно, да?

– Абсолютно. Железо нужно ковать, пока оно горячо. Не знаю, что движет вами и, откровенно говоря, даже не хочу знать. Задайте себе вопрос: вы готовы перейти в высшую лигу?

Брук вспомнилось, как два года назад она уже слышала нечто подобное, когда Ян предлагал ей должность в своей компании. Она до сих пор испытывала волнение и трепет от своей работы. Но Брук также помнила об обещании, данном себе самой: достичь небывалого успеха.

– Насколько большую лигу вы имеете в виду?

Палмер улыбнулся, понимая, что ему удалось ее заинтересовать.

– Семьдесят пять тысяч долларов бонуса. Триста тысяч основного оклада плюс сто пятьдесят тысяч наличными в рамках нашей программы вознаграждения сотрудников опционами. А если сможете заключить такие же сделки, как для «Ресторанов Стерлинга», то получите бонус, сумма которого составит сто процентов от основной зарплаты.

Какую-то долю секунды Брук сидела совершенно ошарашенной, но потом взяла себя в руки и быстро сделала в уме несложные подсчеты. Если она будет хорошо делать свою работу – в чем нет никаких сомнений, – то ее доход уже за первый год составит восемьсот двадцать пять тысяч долларов.

Вот это да!

– Еще мы оплачиваем ваш переезд в нашу штаб-квартиру в Шарлотт, – добавил Палмер.

Его слова выдернули Брук из мечтаний о долларовых знаках, проплывавших перед ее глазами.

Да. Конечно. Ей придется переехать в Северную Каролину.

– Это отличное предложение, мистер Палмер.

– Поверьте мне, вы отработаете каждый пенни. Я ничуть не приукрашиваю – вы придете в «Спектрум» и будете работать на износ. Ваша должность не только прибыльная, но и требует много сил и времени. Ну вы и так это знаете – много поездок, общение с различными клиентами. Хотя, насколько я слышал, вы и сейчас посвящаете работе кучу времени. По крайней мере я могу платить вам еще больше.

Некоторые слова Палмера жужжали в ее голове как назойливые мухи. «Работа на износ». «Требует много времени и сил». «Посвящаете работе кучу времени». Она тряхнула головой.

– Вы подкинули мне пищу для размышлений. – Заметив поднятую бровь Грина, она усмехнулась. – Ну вы же не думали, что я дам ответ вот так сразу?

Он засмеялся.

– Нет. Хотя на какую-то минуту мне показалось, что вы это сделаете. – Он вынул из внутреннего кармана пиджака свою визитку. – Когда все обдумаете, позвоните. Мне бы хотелось, чтобы вы прилетели в Шарлотт, встретились с другими начальниками нашей компании, узнали «Спектрум» изнутри. Если вы замужем и у вас есть дети, можете прилететь вместе с семьей. Устроите себе выходные – погуляете по городу.

Брук покачала головой.

– У меня нет ни мужа, ни детей.

Палмер ухмыльнулся.

– Это многое упрощает, не так ли?

Глава 28

– Знаешь, твоя идея оказалась не такой уж и плохой.

Кейд посмотрел на Зака, щурясь от полуденного солнца.

«Следовало надеть солнечные очки», – запоздало подумал он. Но кто ж знал, что они устроятся на улице – это было спонтанное решение.

Братья сидели на одном из каменных выступов на площади Дейли Плаза, всего в нескольких шагах от знаменитой пятнадцатиметровой скульптуры Пикассо, и ели буррито, купленные в ресторане напротив. У Зака были какие-то дела в центре города, и они с Кейдом договорились встретиться. А по дороге в ресторан услышали, как на площади группа музыкантов играет блюз, и решили немного посидеть на улице, наслаждаясь теплой погодой. Судя по размеру толпы, они оказались не одиноки в своем желании.

– Какая идея? – спросил Кейд, но потом, заметив хитрую улыбку Зака, вспомнил – книга стихов. – Ты поговорил с Пейдж?

– Да. А еще пригласил ее в пятницу на свидание.

– Молодец! – похвалил Морган, давая брату пять. – Ну, расскажи мне все подробно.

– Я решил слегка подкорректировать твою идею. Вместо того чтобы просто отдать ей книгу, сделал вид, будто сижу и читаю стихи. Я рассчитывал, что она заинтересуется и подойдет ко мне.

– Трус.

– Ха. Ты ничего не понимаешь. В наши дни женщины предпочитают держать все под контролем. Поэтому я просто положился на ее феминистские инстинкты, предоставляя возможность подойти ко мне первой.

– Неплохая попытка.

Зак расплылся в улыбке, признавая его правоту.

– Ладно-ладно. Может и струсил. Но в любом случае, в тот день в магазине было очень людно, и я заскучал, ожидая пока уйдут все покупатели. Вот я и подумал, почему бы не почитать книгу по-настоящему. И ты знаешь, некоторые стихи оказались очень даже ничего. – В его голосе звучало удивление.

Кейд улыбнулся.

– А то!

– Так вот, читаю я значит стих Луизы... забыл как ее фамилия, что-то об Аиде и его подземном царстве. И так увлекся, что заметил Пейдж только когда она, стоя у моего столика, сказала: «Кто не хочет любви?» Тут я подумал: «Ого! Какой глубокомысленный вопрос!» И, помня о том, какая Пейдж умная, осознал, что мне наконец-то выпал шанс доказать ей, что я не какой-то там тупой спортсмен. И я такой говорю: «Любовь – это когда твое подсознание притягивает подсознание другого человека».

– Очень умно, – сказал Кейд.

– Точно. Я очень гордился собой, но потом Пейдж показала на книгу и сказала: «О! Это не вопрос. Я просто процитировала строчку из стихотворения».

Кейд спрятал улыбку.

– Да уж... как-то неловко получилось.

– Ты так считаешь? Да я застыл в ужасе, думал о том, что больше никогда не буду слушать твоих советов касательно девчонок... но потом она спросила, как я полагаю, сможет ли наша футбольная команда победить команду «МакКинли».

– Ей нравится футбол? Похоже она крутая девчонка.

Зак покачал головой.

– Да нет. Мы разговорились, и, чувак, она ничего не понимает в футболе. Кажется, Пейдж просто хотела произвести на меня впечатление.

Кейд призадумался.

– Давай-ка разберемся – ты притворяешься, что тебе нравится поэзия, чтобы произвести впечатление на умную девочку, учащуюся вместе с тобой в классе по английскому. А она, в свою очередь, делает вид, что ей нравится футбол, чтобы впечатлить тебя. – Он перевел дыхание. – Это чертовски мило.

– Наверное, ее подсознание решило, что мое подсознание просто неотразимо, – заявил Зак с уверенностью, присущей всем подросткам.

– Что тут скажешь – у тебя все получилось, Гаррити!

Зак засмеялся, и они принялись обсуждать, каковы на самом деле шансы их школьной команды обыграть своих соперников. Прикончив ланч, Кейд посмотрел на часы и увидел, что ему пора возвращаться в офис.

Зак прокашлялся.

– Прежде чем ты уйдешь, хочу тебе кое-что сказать. Мне кажется, нужно рассказать папе о том, что мы общаемся.

Приложив все усилия, чтобы упоминание о Ное Гаррити не испортило ему настроение, Кейд произнес:

– Решать тебе, Зак. Я не прошу тебя врать своему отцу.

– Нашему отцу, – подчеркнуто сказал парень. Его лицо стало серьезным. – По крайней мере, ты мог бы это признать.

Кейд услышал в голосе брата разочарование. Он подозревал, что Зак втайне рассчитывает на трогательное воссоединение отца и сына. Долгое время Морган старался оставить в прошлом обиду и гнев, которые испытывал к Ною, после того, как тот исчез из его жизни. И сейчас Кейд не был уверен, что ему хочется возвращаться к этому снова.

Но прежде чем он успел ответить Заку, его кто-то окликнул.

– Кейд, привет! Я так и знал, что это ты!

Морган посмотрел мимо брата и увидел долговязого парня, одетого в рубашку-поло с короткими рукавами и в брюки цвета хаки. Пробираясь через переполненную людьми площадь, тот двигался в их сторону. Кейду потребовалось около секунды, чтобы узнать Чарли – друга Брук, с которым он познакомился на игре «Кабз».

– Великие умы мыслят одинаково, не так ли? – сказал Чарли, держа в руках пакет с едой и кивая в сторону музыкантов, играющих блюз.

– Рад тебя видеть, Чарли, – поздоровался Кейд. – Познакомься, это мой брат Зак Гаррити.

Морган слегка улыбнулся, чувствуя значимость момента. Впервые он кому-то представлял своего брата.

– О, надеюсь, будущий чемпион «Кубка Розы»? – поинтересовался Чарли, пожимая руку Зака.

– Он принимающий. А еще ему нравится читать стихи о любви. И у него слабость к умным девчонкам.

– Понимаю, – сказал Чарли с легкой усмешкой.

Они немного поболтали, а потом Кейд сообщил, что ему уже пора возвращаться на работу.

– Жаль. Ну а я еще погуляю. – Чарли обвел взглядом залитую солнцем площадь.

– Я и не знал, что здесь разрешено играть музыкантам, – заметил Зак.

– Нет ничего лучше, чем Чикаго летом. – Чарли покачал головой и вздохнул. – Не знаю, что Брук решит насчет Шарлотт… Конечно, работу там предлагают классную, но не может же она всерьез думать о том, чтобы переехать в город, где ей придется болеть за «Пантер». – Он вздрогнул и посмотрел на Кейда. – Ты должен убедить ее остаться.

Морган остановился, застигнутый словами Чарли врасплох. Брук подумывает о переезде, а ему не сказала ни слова. Внутри поднялась волна разочарования, что-то резко сжалось в груди, но он усилием воли взял себя в руки.

Это... просто прекрасно.

Для Брук. Если работа, о чем бы ни шла речь, так хороша, то она должна принять предложение. Он видел Брук в действии – будучи потрясающим юристом, она заслуживает, чтобы ее оценили по достоинству.

Конечно, такой поворот событий немного его удивил, ведь в последнее время они вроде как сблизились. Хотя возможно они стали слишком близки?