– Я должна кое-что сказать тебе, Стив, – серьезно проговорила она, поднимая к нему лицо. Он недоуменно взглянул на нее.

– Может, сначала искупаемся? – предложил он.

Теперь Дженни плавала, как дельфин. Она обожала море, и вытащить ее из воды была задача не из легких.

– Нет, давай сначала поговорим.

– Это так важно?

– Да.

Стив сел на полотенце, разостланное на песке, и жестом пригласил ее сесть рядом.

– Эсмеральда сказала, ты тратишь кучу денег на частных детективов, чтобы разыскать моих родственников, – быстро проговорила Дженни, не поднимая глаз.

Стив заметил, что девочка очень бледна – наверное, она плохо спала в эту ночь.

– Эсмеральда, как всегда, очень хорошо осведомлена. Наверное, эту новость тоже сообщил ей ее жених, рыболов Джо? – пошутил он.

– Нет, она узнала об этом от твоей секретарши, – Дженни нервно переплетала пальцы обеих рук. – Зачем ты тратишь такие деньги, Стив?

– Я могу себе это позволить, Дженни, – мягко сказал он.

– Ты выбрасываешь деньги на ветер! – воскликнула девочка. Немного помолчав, продолжала более спокойным тоном:

– Прости, Стив, что я не сказала тебе об этом раньше. Родственников, которые захотели бы взять меня к себе, не существует. Моя мама, как ты знаешь, умерла во время родов. Отец связался с ее родными, но они и слышать не хотели обо мне. Отец с превеликой радостью избавился бы от меня, если бы только мог – я путалась у него под ногами. Он сам говорил мне об этом.

Стив шумно втянул в себя воздух.

– Просто чудо, а не отец, – сказал он сквозь зубы. Чем больше он узнавал о Генри Кэшмэне, тем больше его ненавидел. Мир явно стал лучше без него.

– Конечно, теперь ты будешь сердиться на меня, – тихо промолвила Дженни, не правильно истолковав гримасу гнева, исказившую его черты. – Ведь если бы я сказала об этом сразу, ты бы не стал тратить попусту деньги. Но я… мне хотелось побыть еще немного здесь, с тобой. Я боялась, что ты отошлешь меня в приют в Нассау, когда узнаешь, что искать моих родственников бесполезно.

Стив проглотил комок в горле.

– Послушай меня внимательно, Дженни. Еще два месяца назад я получил подробный отчет от детективного агентства, в котором мне сообщили, что разыскать твоих родственников не удалось. Честно говоря, меня это обрадовало.

Дженни вопрошающе смотрела на него. Осторожно убрав с ее лба сбившуюся прядь волос, он продолжал:

– Я хотел сделать так, чтобы ты привыкла ко мне, а уж потом посвятить тебя в свои планы. Но теперь, думаю, пришло время все тебе рассказать. Сразу же после смерти твоего отца я обратился в суд с просьбой сделать меня твоим опекуном. Надеюсь, ты не против.

Взгляд Дженни был полон радостного удивления.

– Но почему, Стив? – шепотом спросила она. – Почему ты решил стать моим опекуном?

– Это трудно объяснить, Дженни. – Стив подавил вздох. – Я не могу объяснить даже себе самому, почему я так привязался к тебе. Быть может, дело в том, что у меня никогда не было семьи… Когда ты рядом, мне кажется, что она у меня есть. Ты – моя семья, понимаешь? – Его голос предательски дрогнул. – Я совершенно не умею обращаться с детьми, Дженни, и из меня никудышный отец. Я и пытаться не буду заменить тебе отца. Я стану твоим старшим братом или просто другом – как тебе нравится. Я хочу заботиться о тебе, хочу сделать твою жизнь счастливой… Черт, я никогда не умел выражать свои чувства словами – но я надеюсь, что ты меня поняла.

Дженни смотрела на Стива повлажневшими глазами. За всю свою жизнь она не слышала таких чудесных слов.

– Я тебя поняла, Стив, – сказала девочка едва слышно.

– Я рад, что ты согласна стать моей подопечной. Потому что суд уже удовлетворил мою просьбу. Три недели назад меня сделали твоим опекуном.

– Значит, все уже улажено? – Дженни улыбнулась. Стив еще никогда не видел такой счастливой, лучезарной улыбки. – Значит, теперь я стану твоей, Стив?

«Станет моей». Ведь это самое заветное желание, именно к этому он стремился, чтобы Дженни безраздельно принадлежала ему. Он будет заботиться о ней лучше, чем кто бы то ни было, он сумеет сделать ее детство счастливым.

Он взял ее маленькую руку в свои ладони.

– Да, Дженни, – тихо сказал он. – Да, теперь ты моя. Мое сокровище.

2

– Я бы хотела увидеть мистера Джейсона.

Пэт Марчант посмотрела поверх очков на девочку, стоящую перед ней. Девочке было на вид лет четырнадцать. Она была одета в синюю юбку и куртку спортивного покроя – что-то вроде школьной формы. Длинные темные волосы девочки были завязаны на затылке голубой лентой, а на лице не было никакой косметики. Пэт отметила про себя, что у девочки на редкость красивые глаза – дымчато-серые, огромные, они были похожи на два горных озерца.

– Боюсь, это невозможно, – вежливо проговорила она, не забыв улыбнуться юной посетительнице. – Мистера Джейсона нет на месте и не будет целый день. Если вы скажете, какое у вас к нему дело, я, быть может, смогу вам помочь.

Секретарша решила, что девочка – представительница какой-то школьной организации, пришедшая к Стиву за пожертвованиями. От такого рода посетителей не было отбоя: к кому еще идти, как не к Стиву Джейсону, владельцу одного из самых крупных отелей в Лас-Вегасе.

Дженни прикусила нижнюю губу, разочарованно глядя на секретаршу. Впрочем, она должна была знать заранее, что пробраться к Стиву будет не так-то легко – он человек занятой. Она вовсе не была уверена, что Стива действительно нет на месте. Секретарша разговаривала с ней очень мило, но, вероятно, ей было наказано не пропускать к Стиву всех подряд.

– Пэт, я принес выручку из казино, – услышала она знакомый голос за спиной.

Обернувшись, Дженни увидела Джо Магрудера.

– Джо, как хорошо, что вы пришли! Я не знаю, что мне делать, – призналась она.

Джо Магрудер взглянул на нее с удивлением.

– Дженни? Что ты здесь делаешь? Ты ведь должна быть сейчас в Швейцарии, в школе. – В его карих глазах промелькнула тень подозрения. – Стив знает о том, что ты уехала из школы? – осведомился он.

Дженни устало покачала головой.

– Он об этом не знает. Я уехала от мадам Жюно вчера утром и прилетела в Лас-Вегас только сейчас.

– Ты путешествовала одна? Могу себе представить, что скажет Стив, когда узнает об этом, – недовольно проговорил Джо.

– О Господи, Джо, мне уже девятнадцать лет! – воскликнула Дженни. – Перестаньте обращаться со мной, как с маленькой.

Джо быстро подсчитал в уме.

– Да, в самом деле, – согласился он. – Но с виду ты совсем ребенок.

– Я знаю, – вздохнула Дженни. – Так сказать, хорошо сохранилась… – Улыбнувшись, она заявила:

– Но все-таки за последний год я заметно выросла.

Джо окинул скептически взглядом ее хрупкую фигурку в синей школьной форме.

– Я в самом деле выросла, – повторила Дженни. – И, уверяю вас, именно потому что я выгляжу моложе своих лет, мне не грозила никакая опасность, пока я летела сюда через океан. В основном я привлекала внимание пожилых леди, которые думали, что я нуждаюсь в их опеке.

– Боюсь, мужчины тоже поглядывали в твою сторону, – негромко сказал Джо.

Он внимательно разглядывал худое скуластое личико Дженни. Красавицей ее нельзя было назвать – однако в ее внешности было что-то такое, что притягивало взгляд. Такие девушки, как Дженни, пользуются успехом у мужского пола, отметил про себя Джо.

– Я должна поговорить со Стивом, и как можно скорее, – сказала Дженни, тряхнув головой. – Где он сейчас?

– Я этого не знаю, Дженни. – Джо повернулся к секретарше. – Стив говорил тебе, куда уехал, Пэт?

– Мистер Джейсон поехал по делам в Сан-Франциско и вернется сегодня во второй половине Дня, – быстро ответила та.

– Я лучше отведу тебя в его апартаменты, – Джо взял Дженни под локоть. – Где твои вещи?

– Вот они.

Дженни указала кивком на небольшую дорожную сумку, которую поставила на пол возле стола секретарши.

– И все? – Джо недоуменно приподнял брови.

– И все, – спокойно подтвердила Дженни, не объяснив, почему путешествует без багажа.

Подняв с пола сумку, она перекинула ее через плечо.

Джо протянул секретарше металлическую коробку с выручкой казино.

– Когда Стив вернется, передай ему, чтобы он первым делом связался со мной, – попросил он. И добавил:

– Не говори ему о приезде Дженни, Пэт. Я сам скажу ему об этом.

Поддерживая Дженни под локоть, Джо поднялся с ней в лифте в пентхаус, в роскошные апартаменты Стива. Тем временем он задавался вопросом, почему вдруг девушка решила уехать из школы, даже не уведомив об этом Стива, и как тот прореагирует на ее внезапный приезд. Конечно, Джейсон не погладит ее по головке.

Дженни с восхищением разглядывала отель, который назывался так же, как и тот остров, где восемь лет назад они встретились со Стивом. Все эти годы она находилась под опекой Джейсона, не испытывала нужды ни в чем – он словно задался целью защитить ее от агрессивности внешнего мира, сделать ее детство и юность счастливыми и беззаботными. Сейчас Дженни вспомнила о той девочке, какой она была при жизни своего отца. Она разъезжала вместе с ним по таким же отелям, как этот, оставалась целыми днями одна, иногда ей было даже нечего надеть… Да, она была беспризорным, одиноким ребенком. Но почему-то ей казалось, что тогда она была более независимой, более решительной и сильной духом. Стив избаловал ее, Стив сделал из нее изнеженную принцессу… Конечно, легкая жизнь нисколько не способствует воспитанию силы воли.

– Почему Стив назвал этот отель «Санта-Флорес»? – спросила она, когда перед ними распахнулись дверцы лифта.

Ее спутник пожал плечами.

– Кто знает. Стив никогда не объясняет окружающим, почему он принимает то или иное решение. Я подозреваю, что он в глубине души – сентиментальный человек, хоть и не показывает этого. У Стива никогда не было своего дома. А с островом Санта-Флорес у него связаны какие-то дорогие ему воспоминания.