Болота вдоль поросшего соснами берега напоминали Глори родные места, и она, стоя на палубе, с тоской вглядывалась в проплывающую мимо береговую линию. Но как бы то ни было, предстояла встреча с матерью и старыми друзьями. Теперь ее не оставляли другие мысли: что ожидает Натана и как отнесется Николас к исчезновению жены.

Каждый час, проведенный в разлуке с мужем, казался вечностью. Каждую ночь не давали уснуть воспоминания, когда же она сбывалась тревожным сном, снилось, что Николас снова рядом и целует ее так страстно что начинало гореть все тело.

Глори смотрела вниз, на темную воду моря, наблюдая, как переливается радужная пена волн. Спенсер Джеймс сказал, что завтра к вечеру они прибудут в Чарлстон. Путь оказался более долгим, чем предполагала молодая леди. Дважды судно останавливалось, чтобы высадить на берег или погрузить на борт беглых рабов. К тому же, «Южная звезда» была плоскодонной посудиной, развивающей минимальную скорость.

Глори благодарила Бога, что поездка подходила к концу, однако для Натана самое ужасное только начиналось.

И все же Луиза Саммерфилд никогда не испытывала такой сильной ненависти, будучи чрезвычайно практичной и слишком озабоченной проблемами управления плантацией, чтобы вынашивать чудовищный план мести. Но объявление существовало, и с этим приходилось считаться. По словам Натана, за его поимку обещано вознаграждение.

Подул прохладный ветерок, и Глори зябко подернула плечами. Есть только один выход: убедить мать в том, что она не права.

– Добрый вечер, детка.

Вздрогнув, молодая леди повернулась. Рядом стоял Мэтт Биггер, не отводя глаз от ее груди.

– Добрый вечер, мистер Биггер.

– Мистер Биггер. Мне это нравится. – Он фривольно пощекотал пальцем подбородок Глори. – Люблю, когда женщины вежливы. Вежливы и красивы, как ты. Я много думал над словами Спенса и Лестера: ты, дескать, товар, и все такое прочее. Мне причитается от этой сделки неплохой куш. Так вот, я решил, что скорее отдам им свою долю, чем откажусь от тебя. Мы могли бы куда-нибудь уехать и начать новую жизнь.

– Я польщена, мистер Биггер, – учтиво ответила Глори, стараясь не выдать голосом волнения, – но как-то говорила вам – у меня уже есть муж.

Зеленые глаза Мэтта остановились на лице женщины.

– До этого мне нет никакого дела. Я хочу тебя. – Он обхватил руками ее плечи. – Пойдем вниз, ты узнаешь, что такое настоящий мужчина.

– Прошу вас, Мэтт. Вы хороший человек. Но я…

– Ты пойдешь со мной, – жестко сказал Биггер, – будешь развлекать меня и никому не скажешь об этом ни слова, а если ослушаешься, с твоим черномазым произойдет несчастный случай.

Глори оцепенела, стараясь не заплакать. Что она могла сделать? Биггер тащил ее к темному коридору, пахнущему плесенью. Молодая леди отчаянно озиралась по сторонам, ища возможность сбежать. Если закричать, на помощь прибегут другие мужчины, но кто может поручиться, что они не присоединятся к Биггеру. Распахнув дверь каюты, Мэтт втолкнул туда свою жертву. – Неужели ты не понимаешь? Все равно будешь моей. Зачем все усложнять?

– Мэтт, пожалуйста, выслушайте меня.

– Заткнись! Надоело тебя слушать. Займемся любовью, и станешь совсем другой. А теперь снимай платье.

– И не подумаю.

Биггер заметно напрягся.

– Если ты хочешь, чтобы твой черномазый вернулся домой живым, сделаешь все, что я скажу. – Глори душили слезы. – Я не хочу делать тебе больно, Глори. Ты самая сладкая конфетка из тех, какие я видел. Никто ничего не узнает. – Биггер шагнул вперед. – Раздевайся.

Она попятилась назад.

– Хорошо. Я буду делать, что вы скажете. – Помедлив какое-то время, Глори повернулась спиной к мужчине, сняла шаль и принялась расстегивать пуговицы. Ее глаза лихорадочно обшарили каюту в поисках предмета, который можно использовать как оружие.

– Повернись. Я хочу видеть тебя.

Дрожа всем телом, женщина сделала, как велели. Наконец, она обнаружила то, что искала. Биггер стоял недалеко от бочки, из которой торчала рукоятка ножа с тонким лезвием. Теперь нужно добраться до оружия. Глори с особой медлительностью расстегивала каждую пуговицу. Биггер сдернул тонкую ткань с ее плечей. Она ощутила на своем теле его грубые руки и едва сдержалась, чтобы не броситься бежать. Пуговицы на юбке находились сзади.

– Может быть, вы поможете мне?

Он радостно улыбнулся.

– С удовольствием.

Глори постаралась подойти к Биггеру поближе, повернувшись к нему спиной. Пока он своими неловкими пальцами расстегивал пуговицы, молодая женщина осторожно вытаскивала из бочки нож. До Биггера дошло, что происходит, когда оружие оказалось в ее руках.

–Ах ты, шлюха! – Он изо всех сил ударил Глори. Упав на пол и выронив нож, она потянулась, чтобы схватить оружие как раз в тот момент, когда на нее бросился Биггер. Женщина успела лишь приподнять нож, но этого оказалось достаточно.

Насильник упал прямо на лезвие ножа, придавив ее весом своего тела. Глори слышала, каким хриплым стало его дыхание, чувствовала что-то теплое и липкое на пальцах. Дверь распахнулась, и в каюту вбежал Лестер Филдз.

– Черт побери, что здесь происходит?

Несчастная была не в силах ответить. Ее зубы выбивали дробь. Филдз оттащил Биггера в сторону, и тот сжался в комок, ухватившись за раненое плечо.

– Я не хотела… но так получилось.

Лестер помог ей подняться.

– Вам ничего не оставалось, мэм.

К удивлению Глори, Биггер улыбнулся ей.

– Тебе не занимать мужества, детка, это уж точно.

– Оставь ее в покое, Мэтт, – сурово сказал Лестер.

Женщина привела себя в порядок.

– Не беспокойтесь, мэм. Теперь я глаз с него не спущу. Вообще-то он неплохой парень, но просто помешан на юбках, а вы куда красивее большинства.

– Боюсь, он навредит моему брату.

– Биггер не такой уж и дурак. Этот негр означает деньги, а их Мэтт любит так же сильно, как и женщин. – Лестер ободряюще улыбнулся.

Моля Бога о том, чтобы мужчина оказался прав, Глори дошла с ним до своей каюты. И, придвинув к двери бочку и стул, легла спать.


– Мы идем с прекрасной скоростью, парень. Если удача не изменит нам и дальше, прибудем в Чарлстон сразу же после них. – Упершись рукой в мачту, Мак вглядывался в берег, мимо которого проплывала «Черная ведьма». Недалеко от него стоял Николас, держась рукой за снасти и упершись сапогом в леер. Теплый южный ветерок раздувал рукава его белой полотняной рубашки и ерошил вьющиеся волосы.

– Вы все прекрасно потрудились, – сказал Николас, – но я не могу не волноваться.

– Да. Твоя жена – красивая женщина, парень. Соблазн для любого мужчины. Но у нее не отнять бойцовского духа и ума. Она позаботится о себе, можешь быть уверен. И потом, ловцы рабов не захватили бы ее, если бы не надеялись, что им заплатят за это. Если же с ней что-нибудь случится, они не смогут заработать.

– Надеюсь, ты прав, Мак.

– Извините, капитан. – К Николасу подошел Джош Пинтассл, возмужавший за прошедшее время. – Будут еще какие-нибудь распоряжения?

Блэкуэлл улыбнулся.

– Нет, Джош. Благодаря твоим стараниям мы идем с прекрасной скоростью. Ты знаешь, как я ценю это.

– Мы должны прибыть в Чарлстон завтра ночью. «Южная звезда» не намного обгонит нас.

Николас кивнул.

– Все зависит от того, делала ли она остановки в пути.

– Вероятнее всего, делала. – Джош взглянул в сторону штурвала. Правил Джаго Додд, его обезображенное шрамом лицо выражало решимость. Экипаж, сведенный до минимума, держал скорость судна вдвое выше обычной. Старший помощник повернулся к своему другу и наставнику. Капитан Блэкуэлл, казалось, сильно изменился. Конечно, сейчас он был обеспокоен, но в лице появилось больше уверенности и внутренней силы, которые сменили неугомонность и беспокойство, владевшие им раньше. Только любовь к прекрасной женщине способна так изменить мужчину. Джош надеялся, что когда-нибудь это произойдет и с ним.

– Пожалуй, я пойду спать, капитан.

– Спокойной ночи Джош.

– Тебе тоже не мешало бы поспать, парень, – сказал Николасу Мак.

– Я лягу.

– Спокойной ночи, капитан. – Тяжелые шаги шотландца постепенно стихли, и Николас остался наедине со своими мыслями. В свете луны поблескивали гребни волн, напоминавшие льняные волосы Глори. Господи, как он по ней соскучился! Вернувшись домой, они не выйдут из спальни целую неделю!

Когда они вернутся домой. Вытащив из кармана черную сигару с обрезанным концом, Блэкуэлл чиркнул спичкой о леер и затянулся, вдохнув ароматный дым. Только бы с Глори ничего не случилось, только бы она была целой и невредимой.

И хотела бы вернуться домой!

Глава 24

К полудню следующего дня «Южная звезда» вошла в док Чарлстона. Все это время Глори просидела в каюте, не впуская никого, кроме Лестера Филдза, приносившего еду.

Теперь же, поднявшись по трапу на палубу и увидев знакомые очертания родной земли, которую не видела уже почти год, молодая леди разволновалась. Она соскучилась по этому месту. Так давно не приходилось видеть старых негритянок, десятилетиями плетущих корзины из пальмовых ветвей. Соскучилась и по лету на острове Сулливанс, а также по крабовому супу, устрицам и пирогу с мясом.

Но больше всего Глори скучала по Николасу. Даже красоты Чарлстона не позволяли ей ни на минуту забыть о муже. Снова и снова она спрашивала себя: остался ли Блэкуэлл верен ей или нашел утешение в объятиях другой женщины. Но что бы ни случилось, непременно нужно дать знать о себе.

Глори подошла к лееру, где стоял Лестер Филдз, разговаривая со Спенсером Джеймсом. Мэтт Биггер следил за Натаном и вереницей чернокожих, с лоснящимися телами, рабов, связанных одной цепью. Ее сердце сжалось. За исключением более светлого цвета кожи, Натан ничем не отличался от остальных мрачных, изможденных, усталых и грязных рабов и выглядел теперь гораздо старше своих лет. Элегантного сюртука на нем уже не было, а белая рубашка и светло-коричневые брюки превратились в жалкие грязные лохмотья. Глори подошла к Натану и обняла его за шею.