— Мне нужно идти, — сказала я, но Так поднял руку и остановил меня.

— Только не начинай опять. — Я моргнула в замешательстве.

— Ты умоляла меня дать тебе умереть, забрать домой и много всего. Ты никуда не пойдешь. — Мой язык потяжелел во рту, и я почувствовала ужасный вкус.

— Я так хочу пить.

К моему удивлению, его лицо прояснилось, и на нем растянулась огромная улыбка. Я подняла бровь в немом вопросе, но он не обратил на это внимания и встал с кровати. Так вернулся очень быстро с чашкой воды.

— Пей, маленькими глотками. Мы же не хотим, чтобы ты заболела опять. — Его улыбка немного померкла, но все равно осталась дразнящей. — Ты лучше себя чувствуешь, детка?

Его рука прикоснулась в нежнейшем жесте к моему лицу, и я отшатнулась.

— Прости, — пробормотал он. Я сделала еще несколько маленьких глотков, вода была теплой, но освежающей. Все еще было ощущение, что в моем рту кот нагадил.

— Ты сможешь съесть что-нибудь? — Я покачала головой, подтянула ноги, лихорадки больше не было. Он забрал чашу из моих рук и перелез через меня. Я посмотрела на открытую палатку, на темноту за ней.

— Даже не думай об этом, — проворчал он, укладываясь возле меня, его рука лежала у основания моей спины. — Ложись обратно.

На автопилоте я сделала так, как он сказал, отвернулась от него, но его рука легла на мое бедро.

— Ты очень больна, ты уверена, что змея не укусила тебя?

Я покачала головой.

— Это был один самых жутких моментов в моей жизни, — пробормотал он, его дыхание щекотало шею. Мои волосы были завязаны в пучок и перевязаны банданой, но я не помню того, как это произошло.

— Но увидеть тебя на земле, среди джунглей, среди… — Так затих и затем сглотнул. — Я подумал, что вот и все, — он понизил голос, — я подумал, что потерял тебя.

— Почему ты был там? — мой голос хрипел из-за болезни.

— Я чувствовал себя виноватым после нашего с тобой разговора на берегу, хотел извиниться за свое отношение. — Мы оба вздохнули с облегчением. Его голос дрожал, и он был действительно удивлен тому, что говорил.

— Мне жаль, — слова были сказаны так тихо, что я не уверена, что Так вообще что-то сказал. Рука с моего бедра скользнула к животу. Теперь была моя очередь поворачиваться к нему, но он проигнорировал мой жест и прижал меня теснее к себе. Спиной прижалась к его груди, его рука медленно начала подниматься выше.

— Мне жаль, — прошептал он, и его дыхание щекотало маленькие волоски на моей шее.

Его рука продолжила свое путешествие и легла прямо на сердце, которое пустилось вскачь, и он мог это чувствовать через рубашку.

— Мне жаль, — сказал парень снова, его губы на моей шее послали стадо мурашек по спине. Он раскинул пальцы веером. Начиная с его локтя, мои трясущиеся пальцы проложили свой путь. Кончиками я прошлась по довольно жестким волоскам на его руке и положила свою руку на его. Он растопырил пальцы еще больше и мои проскользнули между его. Соединяя наши руки, он прижал меня еще теснее к себе. Слеза скатилась из уголка и покатилась по носу. Он щекотал лицо, но я не хотела размыкать наши руки.

— Мне так жаль, — прошептал Так снова.


Глава 13.


День 30

Так


Я проснулся от приближающегося звука моторной лодки. Когда приподнялся на локте, мотор стих. Посмотрел вниз и увидел все еще спящую Джулиет, которая обнимала мои руки. Не подумав, я нагнулся и поцеловал ее в ухо.

— Не двигайся.

Ее дыхание сбилось, и глаза открылись. Она повернулась ко мне лицом, и я отодвинулся так, чтобы наши лица не столкнулись нос к носу.

— Гарви и Колтон здесь. — Я убрал руку, которая обнимала ее, и она отодвинулась в ту же секунду, ближе к углу палатки.

— Что такое? — прошептал я и потянулся к ней. Она отшатнулась от меня и покачала головой.

— Кто такие Гарви и Колтон?

— Гарви мой куратор, а Колтон его сын. Они не знают, что ты здесь. — Джулиет кивнула, дав понять, что услышала меня, но в ее глазах понимания не было.

— Послушай, позволь мне разобраться с ними, затем я вернусь и все тебе объясню. Просто оставайся в палатке. Не позволяй им увидеть себя.

Я пытался наощупь найти на полу палатки что-то, что можно было бы одеть. Я не спал днями и потерял чувство времени, единственное, предполагал, что сейчас около полудня и конец месяца, а это значит, что прибыло двухнедельное снабжение.

Я надел свежую футболку, направился к выходу из палатки и обернулся уже на выходе.

— Ты в порядке, мышка? — Я нахмурил лоб в беспокойстве о ней. Видел, как она забилась в угол палатки. Ее широко открытые глаза, полные испуга, сфокусировались на мне. Я хотел бы вернуться в кровать и убедить ее в том, что ей нечего бояться, но также не мог рисковать и позволить Гарви и Колтону найти ее здесь.

Это было изгнание, и наказание включало одиночество. Не хотел, чтобы они узнали, что я нарушил правила. Все началось с того, что две недели назад я убеждал их, что она существует, но теперь не хотел делиться ею. Я вышел из палатки, когда Гарви и Колтон шли по берегу, и у каждого в руках было по коробке.

— А знаешь, ты мог бы встретить нас и помочь нести твои же припасы, — проверещал Колтон.

— Да, а ты можешь пойти к черту! — пробормотал я.

С первого момента, когда мы познакомились с Колтоном, ему было плевать на меня, ну а мне он не нравился. Нахальный, самоуверенный парень из маленького городка, еще и пытался умничать; мне не нравилось, как он ко мне относился. Он явно считал, что лучше меня, хотя ему и предложить-то нечего. Мне хотелось стереть эту ухмылку с его лица каждый раз, когда мы сидели и обсуждали последствия моего поступка. По обычаю коренных индейцев мы передавали «говорящую палочку» по кругу, и каждый раз я хотел засунуть ее ему в зад.

И сегодня хотел, чтобы он уехал как можно быстрее. Я забрал у него коробку и поставил ее снаружи палатки. Так же быстро забрал коробку из рук Гарви. Как и в прошлый визит, мужчина сел на поваленное дерево возле кострища.

— Что ты делал эти две недели?

И как я мог сказать, что делал? Я трахнул ее, спас ее и заботился о ней. Заботился о ней, разве? Мне все не нравилась мысль о том, что же она сделала, чтобы оказаться на этом острове. И странно, но я больше не хотел умолять Гарви забрать меня отсюда. Не хотел говорить о ней. Все, что я хотел, так это увидеть ту улыбку, которую лицезрел несколько дней назад. Сначала она выглядела бесстрашной, в следующую секунду была в ужасе. И я хотел изменить это.

— Я читал, — соврал я. — И писал, немного.

Я даже делал упражнения, а не только заботился о Джулиет. Колтон посмотрел на меня глазами полными неверия, а Гарви кивнул — это единственная похвала.

— Ты все еще зол? — спросил меня Гарви, и вопрос напугал меня.

— Конечно я все еще зол, — выпалил я, слишком быстро, чтобы понять, что вопрос был ловушкой.

По правде говоря, я не был так зол, как это было в прошлом. Я даже исследовал свою душу, по большей части по поводу Рика, и каким другом он был. Не могу сказать, что я был в его тени, мы оба одинаково жаждали внимания, но он всегда был на шаг впереди меня, раздвигал границы дозволенного. И он зашел слишком далеко с Джулиет. Я вздрогнул, когда подумал о нем, о блеске в его глазах, когда Рик взял ее, и о потере в ее взгляде, когда она сдалась. До сих пор не могу поверить своим мыслям в тот злополучный момент, что это было именно то, что я хотел делать.

— Тебе нужно танцевать, — ворвался Гарви в мои мысли.

— Чего? — нахмурился я.

— Тебе нужно стать одним целым с природой. Выбери животное. Воссоздай его поведение, и подумай, чему ты у него можешь научиться.

— Я, бл*ть, не танцую, — сказал я громче, добавив смех.

— Решай сам, — сказал Гарви, вставая с дерева.

— У тебя все еще галлюцинации, ты видишь девушку? — издевательски добавил Колтон.

— Я не собираюсь ругаться с тобой о девушке, — проворчал я.

Брови Гарви взлетели вверх, а на его тонких губах растянулась маленькая улыбка. Хруст в кустах слева от нас отвлек нас от обсуждения Джулиет. И я повернулся к палатке. Я сжал челюсть, когда услышал грохот.

— Что это было? — спросил Колтон, сворачивая от кустов к моей палатке. Я встал прямо перед ним, преграждая его путь.

— Я уверен, ничего такого.

— Что ты прячешь? — Он сузил свои черные глаза.

— Ничего.

Слова застряли в горле, когда мы снова услышали треск в кустах. Я снова посмотрел мимо Колтона на палатку. Маленькая стая птиц вылетела из деревьев по правую руку от нас, хоть как-то объясняя шум в кустах. Колтон открыл палатку, прежде чем я успел среагировать. Он стоял у входа, пялясь внутрь. Я подошел и заглянул через его протянутую руку, которая удерживала полы. Мои плечи опустились от облегчения. Не осталось и следа присутствия Джулиет — кровать была застелена, чашки с водой не было, как и ее вещей. Но также во мне зародилось беспокойство. Куда она исчезла?


День 30

Джулиет


Я улыбнулась Лилиан, надеясь, что дрожь в руках и натянутая улыбка не выдадут меня. Она уже была обеспокоена моим питанием. Я же беспокоилась, как бы не сойти с ума. Если расскажу, что у меня была тропическая лихорадка, она может прекратить эксперимент. Одним из условий было то, что все удобства цивилизованного мира остаются, так что не было причин не иметь лекарств от головы или от лихорадки. Так, должно быть, нашел мою заначку. Он заставил меня проглотить таблетки, чтобы мне стало лучше. Эта мысль смягчила мою натянутую улыбку, пока Лилиан стояла под моим домиком.

— Мне не хватало тебя в доме. Где ты была?