Бойд скакал рядом с ней, когда они гнали стадо назад к лагерю.

– За работу полагается пятьдесят долларов в день плюс питание и плюс столько табака, сколько пожелаете, – сказал он ухмыляясь.

Она засмеялась.

– Даже новичку?

– Да, если новичок так же упорно работает, как вы.

– Значит, вы не жалеете, что взяли меня с собой?

– Я об этом ни разу не пожалел, Одри. Ни разу.

– Обманщик.

– Возможно, я некоторое время беспокоился, но теперь не беспокоюсь.

Это признание вызвало у Одри эйфорию. Она чувствовала себя прекрасно. Кроме того, завтра они погонят стадо к летнему лагерю в Соммерфильде, где можно будет помыться и сменить одежду. Она радовалась этому уже сейчас. Невозможность нормально вымыться была единственным реальным неудобством в этом приключении. Как только они прибыли сюда, в Соммерфильд было послано двое помощников, чтобы подготовить летний лагерь к их приезду.

К большому сожалению Одри, этим вечером им с Бойдом больше не удалось побыть наедине друг с другом. А на следующее утро они снялись с места и погнали стадо дальше. Одри не представляла себе, как выглядит лагерь в Соммерфильде, но после лагеря номер пять он показался ей прямо-таки оплотом цивилизации.

Разбитый неподалёку от ручья, лагерь состоял из покоробившегося здания для команды, парочки конюшен, нескольких загонов, ветряной мельницы и огромного бака для воды. Имелся также и генератор.

Они добрались сюда около четырёх часов дня. После того как скот был размещён по загонам, а лошади по конюшням, помощники разбили лагерь, в то время как Бойд, Бетти и Одри осматривались в здании.

В нём было всего одно помещение, по-спартански оснащённое двухэтажными кроватями, длинным столом, несколькими стульями и пузатой печкой. С потолка свисала одинокая лампочка. Здесь был даже электрический свет! Но самой большой роскошью была ванная комната с душевой кабиной. Когда Одри в одном из углов заметила бойлер, она поняла, что есть и горячая вода – на данный момент просто верх роскоши!

– Теперь мы будем работать из этого лагеря, пока не пригоним стадо назад к головному загону, – разъяснил Бойд. – То есть вы, леди, можете обосноваться здесь.

– «Никаких уступок по половому признаку», – процитировала Одри.

– Ну, возможно, одна-две.

– Не отказывайся, Одри, – Бетти, улыбаясь, растянулась на нарах. – Кроме того, мужчины предпочитают оставаться на свежем воздухе. Спать на земле – одна из привилегий жизни в лагере.

– Если погода испортится, у вас здесь появится большое общество, – добавил Бойд. – Но пока что вам здесь никто не помешает. – Он направился к двери. – Я бы охотно побрился и смыл с себя пыль. Когда вы обе закончите с мытьём, позовите меня.

– Ладно, – пообещала его сестра и со вкусом потянулась.

Бойд послал Одри таинственную улыбку и ушёл. Она тоже опустилась на одну из коек.

– Не могу сказать, как приятно снова лечь на кровать!

– Да, я знаю. – Бетти тихонько засмеялась. – Самое сложное для женщины, участвующей в загоне скота – не подавать виду, как ей не хватает комфорта!

– Я думала, тебе это нравится!

– Мне нравится сама работа. Но мне не нравится обходиться без ванной комнаты. Давай бросим на пальцах, кто первый идёт мыться.

– Иди ты первая. Тогда я смогу ещё немножко полежать!

Бетти оперлась на локоть.

– Одри, можно тебя попросить? Ты не могла бы сегодня вечером немного погулять, чтобы я смогла принять гостя?

Одри отвернулась к стене, чтобы Бетти не увидела её лица.

– Ты не боишься, что твой отец узнает?

– Нет, никто не заявится вот так запросто к Буку Бенедикту, пока его не позовут, а со мной для начала будет разговаривать Бойд. – Бетти помолчала. – Ты нравишься Бойду… и даже очень. Я знаю своего брата. Он выглядит так, как будто умирает с голоду, а ты – шикарное кремовое пирожное.

Одри помедлила, прежде чем ответить:

– Мне он тоже нравится.

– Чёрт побери! И он был уверен, что это с ним никогда не случится! Он думал, что давно должен был влюбиться, если это вообще возможно. Я говорила ему, что глупо так думать, что это может произойти в любой момент!

– Наверное, пока слишком рано говорить о любви, Бетти. Пока ничего не произошло. Почти ничего.

– Поспорим, что-нибудь произойдёт, если Бойд этого захочет. Он никогда не сдаётся. Второе имя моего брата – «Бык».

Одри улыбнулась.

– А мне он сказал, что среднее «Б» ничего не значит!


После того как Одри вымылась и почистила зубы, она почувствовала себя другим человеком. Это было прекрасно – смыть с себя трёхдневную пыль. Из походной сумки она извлекла чистые джинсы, носки и джемпер с длинными рукавами. У неё с собой не было никакой косметики, кроме лосьона и помады.

Они с Бетси сидели на койках, когда раздался стук в дверь и голос Бойда спросил:

– Вы уже одеты?

– Заходи! – крикнула в ответ Бетти.

Он вошёл – в руках бритвенные принадлежности и чистая одежда – и сразу же отыскал глазами Одри.

– Вы выглядите прекрасно!

– Спасибо. Чудное улучшение, не правда ли?

Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но поймал насмешливый взгляд сестры и передумал.

– Надеюсь, вы оставили мне горячую воду. И на вашем месте я бы побыл здесь ещё некоторое время. Большинство мужчин купается в ручье, и слово «робость» не входит в их словарный запас!

Дверь ванной комнаты захлопнулась за ним. Одри услышала шуршание одежды, затем звук льющейся воды. Уже второй раз в течение восьми дней она слышала, как Бойд принимает душ. Когда он вышел минут через двадцать, на нём была уже другая одежда, он был чисто выбрит и выглядел просто ошеломляюще. Внезапно Одри почувствовала желание, чтобы сегодня этот дом принадлежал им – ей и Бойду, а не Бетти и Джессу, и это желание не имело ничего общего с её беспокойством по поводу отношений Бетти с этим отталкивающим человеком.

– Ах, до чего же хорошо! – сказал Бойд. – Могу я подбросить мои грязные вещи к вашим?

– Конечно. – Бетти указала ему на сумку на полу.

Он затолкал туда свою одежду и повернулся к Одри.

– Не хотите проехаться? – спросил он напряжённым голосом.

– Проехаться? – Мысль снова сесть в седло была не такой уж привлекательной, однако побыть с Бойдом… – Вы имеете ввиду верхом?

– Я думал о грузовике. Я хочу вам кое-что показать.

Одри глянула на Бетти, которая в ответ подбодрила её взглядом, и снова повернулась к Бойду.

– Но мы опоздаем на ужин.

– Нет, до ужина мы должны вернуться.

Это значило, что они поедут куда-то недалеко, и это почему-то её разочаровало.

– Хорошо, – согласилась она.

– Возьмите с собой куртку.


В угасающем свете дня они тряслись в грузовике по разбитой дороге, ведущей словно в никуда. Наконец за одним из холмов Одри увидала цель их путешествия – невысокий глинобитный дом, почти слившийся с местностью. Дом выглядел чистеньким и ухоженным, однако вокруг виднелись следы ремонта. Одри вопрошающе повернулась к Бойду.

– Здесь дед и бабушка начинали свою семейную жизнь, – объяснил он.

Одри внимательнее оглядела дом.

– Это дом Берта и Маргарет?

– Да. Я его ремонтирую. Когда-нибудь он станет моим. Я бы хотел, чтобы вы взглянули на него изнутри, но вначале, пока не стемнело, я покажу вам кое-что другое. – Они выбрались из грузовика. Бойд взял Одри за руку и повёл к расположенному поодаль маленькому кладбищу со штакетной изгородью. – Я подумал, что вы захотите его увидеть. Здесь покоятся все Бенедикты, начиная с Бернарда. Вот могила деда.

Надгробный камень Берта был таким же простым, как и на других могилах. Одри стиснула руки, не в силах сдержать чувств. В горле встал ком. Она подумала о тех изменениях, которые Берт внёс в её жизнь. Конечно, это деньги. Но кроме того, Берт невольно свёл её с Бойдом, и хотя она ещё не разобралась, благословение это или проклятие, она не могла не согласиться, что Бойд стал новым, волнующим впечатлением её жизни, давно пустой и одинокой.

Через несколько минут Бойд сказал:

– Темнеет. Пойдёмте?

Она кивнула.

– Да.

Когда они вернулись к дому, за горизонтом исчезли последние лучи солнца. Бойд пояснил, что в доме нету электричества, но имеются керосиновые лампы. Он прошёлся по комнатам, зажигая их. Одри следовала за ним. Стены были только что покрашены, ванная комната заново оборудована. Это был маленький дом – гостиная, кухня, две спальни, ванная – но в нём было своё очарование. На полу лежал шикарный старинный кафель, который в сейчас стоил бы баснословно дорого. Когда Одри об этом сказала, Бойд пояснил, что кафель был доставлен сюда на подводах из Мехико в 1928 году, когда во всей долине не было ни нормальных дорог, ни телефонов.

В доме почти не было мебели. В одной из спален стояла узкая кровать, в гостиной – диван. Там была ещё печь в народном стиле, а также деревянные балки на потолке. В кухне под раковиной размещалась старинная ручная помпа и стояла железная плита для готовки на открытом огне.

– Вы собираетесь здесь жить? – спросила Одри недоверчиво. Дом был очарователен, но всё же примитивно оборудован.

– Конечно, – гордо ответил Бойд. Он взял одну из ламп и повёл Одри через заднюю дверь на длинную веранду, треть которой занимал своего рода склад. Там уже стояли многочисленные коробки с новым оборудованием и приборами. – Я купил почти всё, что нужно для полной модернизации. Зимой на ранчо почти нечего делать, и двое наших парней предложили мне свою помощь после рождества. Кое-что ещё надо доделать, но к следующему лету я хочу вселиться. Мне нужен свой собственный дом. Жизнь с главном здании – это подходит Бренту, но не мне.