— Тебе куда-нибудь нужно? — спросил он.

— Я хотела повернуться на другой бок.

Вид у него был крайне довольный.

— По-моему, ты все еще пытаешься избегать меня.

Лейн уперлась ему в грудь, но руки Фергюса скользнули ниже, и она оказалась еще ближе к нему.

— На что ты рассчитываешь? По-прежнему играешь в Джона Уэйна? Ты знал, что вода ледяная.

— Будь честной, — нежно сказал он, — по-моему, недолгое пребывание в соленой воде вполне справедливая компенсация за две пощечины, за два удара ногой в голень и пинок в зад. Ты так не считаешь? К тому же я хотел, чтобы ты знала: я всегда держу свое слово.

Все еще пытаясь отдалиться от него, Лейн тем временем размышляла над тем, что он сказал, и вынуждена была признаться: в его словах есть резон.

— Если я не ослышался, ты согласилась занять место жены? Моей жены?

Лейн обняла его.

— Если ты не расхотел меня после нанесенного физического оскорбления.

Он многообещающе улыбнулся.

— Я еще никогда так не желал тебя, ведьма!

И начал жадно целовать ее. Вскоре постель заходила ходуном.

— Что будет с пружинами?! — вырвалось у Лейн.

— Не отвлекайся, — приказал Фергюс, двигаясь все быстрей.

Слезы восторга брызнули из глаз Лейн и смочили подушку. Когда все кончилось, Фергюс нашел в себе силы поцеловать ее и воскликнуть:

— Я люблю тебя, моя будущая жена!

Лейн с блаженной улыбкой прижала к груди его голову и чуть не задушила в объятиях. Потом они заснули, чтобы через час проснуться от стука в дверь и услышать за дверью голоса. Фергюс с трудом сел в постели и крикнул:

— Входите!

Первой вбежала Ханна и, бросив пакет в подарочной обертке на постель, закричала:

— С днем рождения, папочка!

Следом вошла Верити, неся на подносе кофе и горячие тосты. Лейн моргала спросонок и все натягивала на себя простыню. Сгорая от нетерпения, Ханна помогла Фергюсу развернуть подарок и смотрела, с каким выражением он разглядывал коробку шоколадных конфет и яркий галстук.

— Мои любимые конфеты! — широко улыбнулся он дочери. — А какой положительно отвратительный галстук!

Ханна была довольна.

— Я знала, что тебе понравится!

— Иди ко мне, Ужастик, — сказал он, протягивая руки.

Дочь бросилась к нему на шею и крепко обняла. Фергюс звонко чмокнул ее в щеку и посоветовал:

— Ты бы поцеловала Лейн, а то ей будет грустно.

Ханна без колебаний обняла и поцеловала Лейн. Та прижала ее к себе и пожаловалась:

— Я не знала, что сегодня у Фергюса день рождения. Мне никто не сказал.

Верити, которая взирала на них, сложив на груди руки, призналась:

— Он взял с нас клятву, что мы сохраним это в тайне. Верно, Ханна? Понадобилось много выдержки, чтобы не проболтаться.

Но внимание Ханны было занято другим — показывая пальцем на Лейн с Фергюсом, она заявила:

— Они совсем без одежды.

— Нам было жарко, — быстро ответил Фергюс.

Верити хлопнула в ладоши.

— Давай пойдем, Ханна, а то у них завтрак остывает.

Фергюс поймал руку матери и поцеловал. Она выдернула руку.

— Веди себя прилично. Внизу тебя ждет подарок, если угодно. И не опаздывайте, у нас сегодня праздничный ленч. Пошли, Ханна. Ты можешь заняться цветами для сервировки.

Когда они ушли, Лейн спросила:

— Почему ты не разрешил им сказать, Фергюс? Теперь я чувствую себя ужасно. Мне нечего тебе подарить, даже открытки нет.

Он нежно поцеловал ее в щеку.

— Час назад ты сделала мне подарок. Чего больше может желать мужчина на день рождения? Давай завтракать, пока не остыло.


Позже, когда Лейн помогала готовить торжественный ленч, Верити сообщила ей, что Ханна разрывается от желания сказать отцу, что будут гости.

— Ей никогда не приходилось хранить столько секретов, боюсь, не выдержит.

— То-то я подумала, что еды слишком много. А кто приедет?

— Моя дочь, Трина, и ее друг Кеван. Будет Айден, старший брат Фергюса, и его жена Кэтрин с двумя сыновьями. Я пригласила их по телефону и сказала, что ты здесь. Я подумала, Лейн, что им пора познакомиться с тобой, раз вы так близки с Фергюсом. Прости им, если будут приглядываться к тебе, ведь Фергюс не приводил в дом девушек со времен своего совершеннолетия. Так что ты для них диковина.

А Ханна в это время была уверена, что стала обладателем еще одного секрета. Ей всегда, еще в Греции, казалось естественным, что отец хочет обниматься с Лейн в постели. Теперь она узнала, что отец хочет жениться на Лейн, а это означало, что она станет членом их семьи, и люди могут подумать, будто она мать Ханны. Фергюс, гуляя с ней и с собаками, спросил, не тревожит ли это ее. Ханна призналась, что так не думает, поскольку всегда может сказать правду. Тут Фергюс, почесав в затылке, сказал, что ведь и она сама могла бы думать о Лейн, как о своей матери, и тогда правда не будет столь уж важной. Ханна напомнила ему, что правда важнее всего, мол, он сам так ее учил.

— Правда бывает разная, — сказал он.

— Как это? — недоумевала Ханна.

Отец засунул в карманы руки, перевел дух и стал объяснять.

— Если кто-то поступает плохо, например совершает кражу, тогда надо сказать правду. Да, будет наказание, но зато все честно. Красть нельзя. Пример другой. Никто точно не знает, какой породы их пес Лир и кто были его родители, но все считают его метисом эрдельтерьера и скотти. Разве здесь важнее правда? Важно, что Лир член нашей семьи и ты любишь его.

Ханна улыбнулась, она все поняла.


Ленч проходил исключительно весело. Поскольку Ханна делала ему прозрачные намеки, Фергюсу пришлось притворяться, что приезд сестры и брата для него полная неожиданность. Все члены семьи держались исключительно доброжелательно, словно зачарованные тайной, окружавшей его новую подругу. Когда в конце застолья Фергюс поднялся и сказал, что хочет сделать объявление, Ханна запрыгала на месте и крикнула:

— Папа, можно я скажу им?

Фергюс беспомощно посмотрел на Лейн. Она улыбнулась и кивнула. Тогда он поставил Ханну на стул, поправил на ней праздничную шляпку и сел на свое место.

— Поскольку, — начала Ханна, театрально разведя руки, что свидетельствовало об унаследованных актерских генах, — у Лейн нет родителей, как у Лира, папа собирается взять ее в дом.

Возникло всеобщее замешательство и раздалось несколько сдавленных смешков. Лейн смотрела на Фергюса, Фергюс — на дочь…

— Ужастик, — сказал он ей, — ты мелешь чепуху. Слезай.

Она сложила руки, дернув плечом.

— Ты сам говорил, — упорствовала Ханна, — что хочешь жениться на ней. Говорил?

— Да, — согласился он.

Ханна победно кивнула головой.

— Вот, и нет необходимости никому знать правду о Лейн, потому что это не важно.

Лейн уставилась на Фергюса.

— Какую правду? Что ты ей наговорил?!

Фергюс встал на ослабевших ногах.

— Так сказать, леди и джентльмены! — Он положил руки на плечи дочери. — Боюсь, все, что влетает Ханне в уши, в ее головке превращается в фарш и выходит бесформенными кусками изо рта, вызывая всеобщее непонимание.

Ханна смотрела на него убийственным взглядом.

— Суть этого объявления на самом деле намного прозаичней и состоит в том, что Лейни по глупости согласилась влиться в клан Ханнов и стать моей женой.

Все разразились аплодисментами. Фергюс жестом остановил их.

— Чтобы до конца прояснить все, скажу, что она не похожа на Лира, у нее есть родители и абсолютно приемлемая родословная… и, я надеюсь, что они с Ханной будут работать на одной волновой длине, потому что я, совершенно очевидно, нуждаюсь в точной настройке.

— Где кольцо? — спросила Трина.

— Кольцо?

— Обручальное кольцо, Фергюс, ради бога!

— Я… Э…

— Где будет свадьба? — спросила Кэтрин.

Фергюс снова беспомощно посмотрел на Лейн. Ей оставалось только пожать плечами. Фергюс не знал, что ответить.

— Можно я пойду? — спросила Ханна.

В ту ночь, лежа в постели, Лейн сказала ему:

— Если подумать, ты не так уж виноват. Хочешь, чтобы свадьба состоялась, значит, как проснемся, начнем составлять план действий.

Глава 18

Через два месяца в тиши крошечной местной церкви святого Петра, прихожанкой которой была Верити, состоялась свадебная церемония.

Фергюс выслушал слова викария с серьезной многозначительностью, как приличествует актеру его уровня, с начала до конца не сводя синих глаз с Лейн. На ней было бледно-зеленое шелковое платье и жакет, туфли на высоких каблуках. Светлые волосы были забраны и подколоты под шляпкой.

— Я, Лейн… — произнес викарий.

Фергюс почувствовал, как затрепетала в его руке рука Лейн, и увидел, что глаза ее наполняются слезами. Он замер. Среди присутствующих прошел легкий шум, шепот и покашливание.

— Я, Лейн… — повторил викарий, предусмотрительно тоже решив откашляться.

Слеза скатилась из уголка глаза Лейн вниз по щеке, и кровь отхлынула от лица Фергюса. Лейн готова отказаться от него! Самообладание начало изменять Фергюсу. Он прижался к ней и, склонив голову, шепнул ей на ухо:

— Ради бога, прошу, не передумай!

Викарий услышал и принял недовольный вид. Лейн, казалось, начала выходить из состояния прострации. Она вдруг поняла, какое страдание причиняет Фергюсу, и сдержала слезы. В тот же момент Ханна оглушительно чихнула в букет цветов, который подходил к ее розовому платью с оборками. Лейн благодарно улыбнулась Ханне, затем повернулась к Фергюсу и, сжимая его руку, произнесла:

— Я, Лейн…

И присутствовавшие на церемонии облегченно вздохнули.