Расскажи-ка тогда своей группе, почему мы этим занимаемся.

Так точно, сэр. Отрабатываемый нами навык позволит нам понять, сколько пуль в подобранном в бою оружии, а также избавит от летальной ошибки стрелять из пустого пистолета.

Прекрасно, Кэс. Кто-нибудь теперь считает, что мы попросту тратим время? – на этот раз у всех юных шпионов спросил директор?

Нет, сэр! – был единогласный ответ.


***


Хватит, остановись же уже! – взял за руку Кассандру Эрнандес. – Девочка, неужели ты всерьез думала, что я позволю испачкать кровью и мозгами твоего напарника своей кабинет?

Но ты обещал? – продолжала играть свою роль Кассандра.

И я сдержу обещание. Только не здесь, где вы можете изгадить мне всю обстановку и где звук выстрела помешает моим гостям. Пабло, отведи наших незваных визитеров в подвал. И, Пабло, пусть они там и останутся. Навечно, – засмеялся Эрнандес, – стой. Чуть не забыл, – сказал Эрнандес, прежде чем смять в грубом поцелуе губы Кассандры, – не смог удержаться стать последним, кто поцелует Ваши прекрасные губки, Белла, – завершив поцелуй, хохотнул он, – жаль только, что вопреки известной сказки, этот поцелуй скорее убьет тебя, чем разбудит. Все, Пабло, уводи их.


Глава 32.


«Зато не придется нарушать приказ Дэвида и сливать ставку на «живой товар», – успокаивала себя Лаки, направляясь на казнь. Хотя, кого она хотела обмануть: умирать сегодня, а уж тем более без боя, она точно не собиралась. И пусть просчитанного плана спасения у нее не было и приходилось рассчитывать лишь на свой опыт и удачу, Кэс точно знала, что справится.

Помимо Пабло Хуареса, возглавляющего процессию, пленников сопровождало еще четверо головорезов: двое шли впереди и двое шествовали сзади. Холл был пройден, спуск по лестнице преодолен, приговоренных от места расстрела отделял лишь коридор.

Пока пленники не спустились в подвал, не было не единого шанса напасть на конвоиров и не быть убитым на месте, но сейчас ограниченное пространство коридора давало Кассандре такую возможность. Возблагодарив Бога, что надела свободный наряд, девушка резко подпрыгнула, руками схватилась за трубы, в то время, как ноги, захватив почти поравнявшегося с ней конвоира, одним мощным движением сломали ему шею. На обезоруживание остальных охранников ушло несколько секунд: отпустив трубы, Кассандра как змея нырнула под падающего охранника, выхватив по пути его пистолет и, прикрываясь мертвым телом, застрелила замыкающего наемника, а затем и двух впереди идущих. Последняя пуля досталась Пабло Хуаресу, который лишь за секунду до смерти понял, что случилось.

Боже, Лаки, – лишь выговорил Дэвид все еще обескураженный увиденным, – как?

Извини, надеюсь, ты не хотел сам все это сделать? Ох, боюсь, трубы тебя бы не выдержали, – посмеиваясь над удивлением начальника, Кассандра собрала оружие людей Эрнандеса, которым они так и не успели воспользоваться.

А если бы у парня, которому ты сломала шею, не оказалось бы второго пистолета? – наконец вышел из ступора Дэвид, – твой план – самоубийство.

Ну, во-первых, этот пистолет я заприметила еще в кабинете Эрнандеса, во-вторых, в противном случае, вырвала бы тот, что был у него в руках, но на это ушло бы больше времени, а в-третьих, что значит «самоубийство»? Куда, по-твоему, они нас вели? На чаепитие в комнату принцесс?

Ладно, извини, я просто удивлен… Это было так… быстро, – пробубнил Дэвид, все еще поражаясь тому, как эта хрупкая женщина за секунды расправилась с пятью профессиональными убийцами.

Считай, что ты прощен, – смилостивилась Кассандра, – но, если эта пятерка, – указала она на трупы, – нам уже не страшна, то наверху есть пара десятков наемников, желающих нашей скорейшей кончины. Так что, агент Грин, вооружайтесь.

Лаки…, – начал было Дэвид, но передумал спрашивать напарницу, как она могла хладнокровно стрелять в него, – спасибо, – вместо этого сказал он.

Обращайся, – подмигнула Кэс.

Назвать людей Эрнандеса «вооруженными до зубов» было нельзя. Напрасно Дэвид надеялся найти у них внушительный арсенал оружия. Со всех пяти вояк удалось собрать лишь восемь пистолетов и четыре ножа.

Не густо, – распределяя доставшееся ей оружие, констатировала шпионка.

Да уж, надеюсь, все будут заняты аукционом, и нам удастся улизнуть незамеченными.

Сомневаюсь, что нам позволят уйти по-английски. К самолету нам нельзя, придется попробовать угнать один из Хаммеров и на нем пробиваться к границе.

Не угадала, – улыбнулся Дэвид, – пока ты за ужином наслаждалась лобстером, я узнал, что один из гостей прилетел на вертолете, который стоит себе один одинешенек на площадке за виллой.

Что же, угоним вертолет, – улыбнулась Лаки, той самой улыбкой, которая делала ее похожей на хитрую лисицу, – предлагаю освободить путь, пока я пробираюсь в наши апартаменты.

Это смешно, мы не пойдем к нам в комнаты.

Хочешь оставить фото Гроссбуха и данные с компа Эрнандеса на вилле?

Хочу выбраться отсюда живым. Пойдем туда – подпишем себе смертный приговор. Агент Хартли, отсюда мы прямиком пойдем к вертолету. Это приказ.

Агент Грин, я не для того терпела приставания Эрнандеса, чтобы вот так просто распрощаться с добытыми трофеями. Можете оставаться здесь или бежать к вертолетной площадке, но я возвращаюсь за доказательствами.

Возражения Дэвида встретила уже удаляющаяся спина Кассандры. Деваться было некуда, пришлось догонять вновь проигнорировавшую прямой приказ Лаки.

Возвращаться в апартаменты было действительно очень опасно. Головорезы хозяина поместья наверняка уже были там, перерывая вещи гостей. И хоть оставлять здесь свои дорогущие платья и туфли было безумно жалко, но уйти без вещдоков – просто невозможно. Еще никогда за всю свою шпионскую карьеру Кассандра не оставляла добытых доказательств и делать это сегодня также не собиралась, что бы там не говорил Дэвид.

Гостиная оказалась пуста. Быстро прошмыгнув по лестнице, Кэс тихонько приоткрыла дверь в выделенные ей покои. В первой комнате царил беспорядок. Вещи Дэвида были вытряхнуты из чемодана, диван разрезан, ковер перевернут, но зал был пустой. Сняв туфли и мягко шагая по паркету, девушка добралась до спальной комнаты. Вид, открывшийся ее глазам, заставил шпионку выругаться про себя: все платья были разорваны и вперемешку с туфлями валялись на полу.

«Когда только эти дегенераты успели так изощренно поиздеваться над моим гардеробом?», – подумала Кассандра прежде, чем открыв дверь, пронзить обоих метко брошенными ножами. После, доверив завершение убийства Дэвиду, шпионка прошла во все еще целую ванную комнату и вытащила из вентиляционного отверстия флешку и серьги. Недолго думая, куда спрятать свои сокровища, Кэс вдела сережки в уши, а флеш-карту запрятала в бюстгальтер.

Теперь можно выдвигаться к вертолету, – сказала она Дэвиду, успевшему забрать у трупов оружие.

Первой покинула комнату Кассандра, за ней, страхуя девушку, следовал Дэвид. Путь казался абсолютно сводным, и Кассандра рванула через гостиную к «черному входу». Тихий щелчок заставил девушку замедлиться и посмотреть назад, где на лестничной клетке, взявшись из ниоткуда, стоял наемник Эрнандеса и прицеливался в Дэвида.

«Господи, что, опять?», – мысленно простонала Кассандра, понимая, что ей придется сейчас сделать.

Дэвид, вниз! – на всякий случай крикнула она, кинувшись прикрывать напарника. Три пули вылетели почти одновременно.

Первая, выпущенная Кассандрой, попала точно в сердце наемника, вторая, из пистолета охранника, вонзилась в плечо шпионки. Третьей пуле не суждено было найти свою цель ‒ прицельно выстрелить Дэвиду помешала Кассандра, сбившая напарника с ног.

Боль в плече была неимоверной, но долго разлеживаться было нельзя – звук выстрелов привлек внимание всех гостей поместья.

Лаки, ты меня в могилу сведешь, – помогая встать девушки, проворчал Дэвид.

Вообще-то, если ты не заметил, от нее-то я и пыталась тебя спасти, – фыркнула в ответ Лаки.

Идти сможешь?

Да. Хотя, в нашей ситуации логичнее было бы бежать.

Давай на кухню. Там выйдем прямиком на задний двор – к вертолету.

Продвигаться к вертолетной площадке пришлось отстреливаясь от людей Эрнандеса. Орудуя двумя руками одновременно, Кэс то и дело посматривала на Дэвида, боясь, что его могут ранить. Но ее опасения были напрасны, какого бы невысокого мнения не была Кассандра о шпионских навыках своего начальника, агент Грин был прекрасным солдатом, прошедшим не только военную выучку, но и школу своего отца.

Патроны уже закончились, когда беглецы, наконец, добежали до вертолета.

Я поведу, – не терпящим возражения голосом сказала Кассандра, занимая водительское сидение.

Дэвиду ничего не оставалось, как усесться рядом и молиться, чтобы искусство пилотирование у Кассандры оказалось не хуже ее шпионских способностей.

Оказавшись за приборной доской, Кассандра вдруг осознала, как давно не летала на вертолетах. Приборная доска разительно отличалась от той, с которой она когда-то имела дело.

«Ладно, Кэс, ты справишься, – уговаривала себя девушка, – первым делом – наушники, теперь включаем аккумулятор, выключаем генератор, запускаем двигатель, …».

Начав мысленно проговаривать все, чему ее учили в летной школе, Кэс заставила вертолет взмыть в воздух. Только теперь, находясь далеко от выстрелов, Кассандра поняла, насколько она ослабла.

Дэвид, похоже, я потеряла слишком много крови. Ты умеешь управлять вертолетом? – обратилась она к напарнику.

Да, мисс Всезнайка, настолько, что мне не приходится проговаривать все этапы его запуска, – расплылся в улыбке от собственной шутки Дэвид, но едва взглянув на бледное лицо девушки, тут же принял серьезный вид, – ты как? Сможешь продержаться до границы?