«Боже, пусть с этой идиоткой будет все хорошо», – как мантру повторял он, пока спускался в гостиную сеньора Эрнандеса.

Опасения Дэвида были напрасны. Лаки, как ни в чем не бывало, стояла у стойки бара и мило беседовала с… главой китайской триады, тем самым, с кем вчера на приватную беседу ушел Алехандро Эрнандес, тем самым, который, если верить слухам, лично изощренно пытал и убивал своих недругов.

Вторая волна страха накрыла Дэвида с головой. Уверения самого себя в том, что Лаки прекрасная шпионка не помогали. Поэтому, натянув профессиональную улыбку, агент Грин направился, как он думал, спасать напарницу.

…и, конечно, в следующий раз я обращусь сначала к Вам, мистер Яозу, – церемонно поклонилась Кассандра китайцу.

Очень на это надеюсь, не хотелось бы разрывать достигнутые с Дмитрием соглашения из-за столь маленького недоразумения, – косо посмотрев на телохранителя, вставшего за спиной собеседницы, произнес по-китайски Лунг тао

4

, кивнул в знак почтения и направился к миссис Рассел.

И когда это мы успели спуститься вниз? – без предисловий спросил напарницу Дэвид.

Пока ты спал, – едва улыбнулась девушка, разглядывая зал в поисках тех, с кем не успела «наладить мосты».

Я надеялся, мы сможем обсудить аукцион, – еще тише произнес Дэвид.

Конечно, я как раз собиралась подняться в апартаменты, – соврала Лаки, на самом деле надеявшаяся до аукциона всеми способами избегать разговора с Дэвидом.

Тогда позвольте сопроводить Вас, мэм, – сделал вид, что поверил Дэвид.

Попавшейся в ловушку Кассандре пришлось пойти в апартаменты, чтобы еще раз прослушать распоряжения Дэвида, которые она все равно не собиралась выполнять. Переубеждать же своего начальника, как стало понято из предыдущих разговоров, тоже не было никакого смысла. Дэвид, как «тупой солдафон», невзирая на ее доводы, был настроен точно выполнить приказ и выкупить «живой товар». Товар, как была уверена Кассандра, поставленный на аукцион ее же «братом», а значит и ей самой.

Размышляя над узколобостью агента Грина, Кассандра уже почти поднялась на второй этаж, когда услышала оклик Пабло Хуареса.

Мадемуазель Морозова, – поднялся вслед за девушкой Хуарес, – сеньор Эрнандес извиняется, но ему крайне необходимо переговорить с Вами до аукциона. Позвольте проводить Вас в его кабинет.

Конечно, – согласилась Кассандра, – Григорий, подожди меня в апартаментах, – предчувствуя неладное, распорядилась она.

Ооо, мисс Морозова, не оставляйте телохранителя без работы. Сеньор Эрнандес будет вовсе не против, если он пойдет с нами, – возразил Пабло.

«А я тебя недооценила, дружок», – понимая, что стоит за позволением взять телохранителя, оценила «шутку» Хуареса Кассандра.

Раз, Алехандро не против компании моего слуги, что же, ведите нас, мистер Хуарес.

Соглашаясь идти в кабинет Эрнандеса, Кассандра, естественно, догадывалась, что их там не ждет ничего хорошего, но отнекиваться и пытаться оттянуть тот момент, когда они предстанут перед хозяином аукциона, не было смысла. Будь то по доброй воле или силком их все равно затащили бы в его кабинет, ведь именно для этого внизу лестничного марша собралась компания из десяти вояк всемогущего сеньора.

Время следования к злополучному кабинету Кассандра потратила, размышляя, где именно она прокололась. Возможно, не заметила камеры в кабинете Эрнандеса? Но Кирсанов уверял, что их в кабинете нет. Оставила что-то не на своих местах? Но с ее памятью такого просто не могло быть. Ломая голову над тем, что же ее выдало, девушка шагнула через порог кабинета, так похожего на кабинет из ее любимого фильма.

Катерина, Вы как всегда безупречны, – поприветствовал ее Эрнандес.

Спасибо, Алехандро, – поблагодарила девушка, – но неужели Вы позвали меня в столь неподходящее время, чтобы отвесить комплемент? Да еще в такой интересной компании, – указав глазами на расположившихся за их спинами людей Эрнандеса, спросила Кэс.

Прекрасна и умна – редкое сочетание для женщины, – как будто посетовал мафиози, – но ты права, наше время слишком ценно, чтобы тратить его на простые условности. А пригласил я тебя, милая Катя, чтобы расстроить. Оказывается, у тебя нет брата. Нет, возможно, какой-никакой брат у тебя все же имеется, но вот зовут его точно не Дмитрий Кирсанов.

Алехандро? – выразила удивление Кассандра.

Ах да, вечно я начинаю с конца. Позволь развеять твои сомнения по поводу моей осведомленности, – зловеще посмотрел на Кассандру Эрнандес, – утром мне позвонил Дмитрий. Представь, какого было мое удивление, когда он поведал мне, что ты вовсе не его сестра, а «ФСБшная тварь, снюхавшаяся с ЦРУшниками и упрятавшая его за решетку», да, кажется это были его точные слова, – сделав паузу и наслаждаясь произведенным эффектом, он продолжил, – мой друг, конечно, извинился, что вынужден был поставить меня в такое положение и обещал восполнить мои потери… но, это лирика. Главное – он очень просил, чтобы я попридержал тебя у себя, до его приезда. Не мне тебе говорить, что от того, что вытворяет Кирсанов со своими врагами, даже нашего китайского друга Яозу выворачивает наизнанку. Поэтому, памятуя, что ты неким образом спасла меня, – потер он грудную клетку, – я решил дать тебе возможность умереть легко и без боли.

Да ну, как мило с твоей стороны, – ледяным голосом, удивившим даже агента Грина, произнесла Кассандра, – и что мне за это воистину щедрое предложение нужно будет сделать?

Сразу к делу, да? Узнаю ФСБшную выучку, – потер руки Эрнандес,

ты знаешь, что ты не первая носишь псевдоним Кати Морозовой?

Сначала я не придал этому значения, к тому же за тебя поручился Дмитрий, но теперь, когда все карты раскрылись, я вспомнил, что лет тридцать назад о твоей тезке ходили легенды. Больше всего мне нравилась та, где она внедрялась в тогда очень могущественную группировку «Красный дракон». Кто-нибудь помнит? – в никуда задал вопрос рассказчик. – Так вот, чтобы попасть туда, нужно было выполнить три задания: ограбить банк, выполнить заказное убийство, а вот третье – самое интересное, с которым справлялись только полные отморозки, нужно было убить человека с улицы, обычного обывателя, у которого есть семья, дети, скучная работа.

Этот рассказ нас к чему-то приведет? – невольно вспоминая, что она сделала в прошлой жизни, прервала Кассандра Эрнандеса, надеясь, что на этом его повествование закончится.

Имейте терпение, юная леди, – пожурил ее Алехандро, – так вот, наша героиня уже прошла два испытания, когда Кимура дал ей задание разговорить копа. Катю на несколько дней заперли вместе с этим беднягой, где она, исполняя роль такой же пленницы, должна была выведать у него, куда легавые дели его фургон с наркотиками. Стоит ли говорить, что никакого фургона и близко не было. Несколько дней наша горе-шпионка просидела вместе с парнем и, конечно, узнала о нем все, что только можно: о двух красавицах дочурках, о всей живности, о бедной матери-инвалиде. В общем, обо всем. И вот, камера открывается и сам Кимура заходит в комнату, вручает Морзовой пистолет и заявляет, что коп ее третье испытание. Не успел бедный Кимура обозначить всех детей и животных, которые зависят от нашего полицейского, как прогремел выстрел, попавший копу ровно между глаз. И знаете, что тогда сказала наша Катя? Вместо слез и сетований она сказала: «Попугайчик, Вы забыли попугайчика», – смех Эрнандеса разнесся по комнате, – нет, вы поняли, хрен с ними с детьми, больной матушкой и верной собакой, главное, он забыл попугайчика. Да уж, у этой женщины были действительно железные яйца.

Или она была психопаткой, для которой убийство невинного человека было обычным делом, – подал голос Дэвид, тут же согнувшись от боли, когда кулак одного из стоявших рядом охранников Эрнандеса, ударил его в живот.

Разве я разрешал тебе говорить? Нет, ну никакого уважения у этих федералов. Так что, Катя, – вновь обратился он к Кассандре, – у тебя железные яйца?

Не знаю, есть ли у тебя попугай, но если дашь мне пистолет, то поверь, между твоими глазами будет красоваться дыра не хуже, чем у того копа, – ответила она.

Нисколько не сомневаюсь в твоих способностях. Но мое время еще не истекло, а вот время твоего, с позволения сказать, телохранителя, вот-вот закончится, – дьявольская улыбка растянула рот Эрнандеса, но, в одночасье стерев ее, он продолжил, – вот мои правила: если ты убиваешь своего компаньона, я так и быть, дарую тебе безболезненную смерть от пули, если нет, – отдаю тебя Дмитрию, а уж что он будет с тобой делать, меня уже не касается. Пабло, пистолет, – приказал он.

Пабло Хуаресу не нужно было повторять дважды. Вытащив из кобуры свой пистолет, он передал его Кассандре.

Взвесив пистолет в руке, будто проверяя, что он настоящий, шпионка развернулась и выстрелила прямо в голову агента Грина. Глухой щелчок вместо гулкого выстрела донесся до ушей Дэвида, даже не успевшего попрощаться с жизнью. Щелчок, еще щелчок, казалось мисс Морозова, все еще надеясь на чудо, старалась пристрелить своего напарника.


***


Не понимаю, зачем нам это? – прошептал Кассандре Ричард, – одно дело считать пули, но пытаться определить, сколько их в пистолете по его весу, полный идиотизм.

Альфа, если тебе что-то не нравится, имей смелость сказать об этом мне, – сурово окликнул Ричарда директор Метьюз.

Сэр, я просто не понимаю, к чему нам все это? Не лучше ли тренировать стрельбу, чем строить из себя продавцов,

определяющих вес пистолета «на глаз»?

Кэс, ты думаешь так же? – обратился Дэррел Метьюз к своей любимице.

Нет, сэр, – рапортовала Кассандра.