— Вам очень удалась эта аристократическая небрежность, мисс Мэрфи. Поздравляю. Будем считать, что первый тур выиграли вы.

Смех на короткое время смягчил лицо Теда, оно перестало быть хищным и напряженным. Глядя, как он смеется, Ида неожиданно ощутила в себе слабую искорку теплого чувства. На миг ей подумалось: как хорошо, наверное, быть другом, а не врагом Теда Паркера. Но она отогнала эту непрошеную мысль. Дружба, особенно с Тедом Паркером, была слабостью, которую Ида не могла себе позволить, если всерьез рассчитывала заполучить «Хорн Кристал». И потому еще, что второй ее задачей было — уничтожить Алана Хорна.

— Я не уверена, что правильно вас поняла, — холодно произнесла она, возвращая разговору прежний официальный тон, в котором она собиралась его продолжать. — Я только сказала правду. Если я дам согласие на продажу акций компании «Хорн Кристал», то по моим подсчетам получу как минимум десять миллионов долларов. А если сложить их с двадцатью миллионами трастового фонда, который давно дожидается меня, это составит капитал в тридцать миллионов. А тридцать миллионов долларов — сумма, которую можно назвать деньгами.

Лицо Теда мгновенно стало серьезным.

— Если «Хорн Кристал» объявит открытую продажу акций, десять миллионов получит Элис или ее законные наследники, — веско произнес он.

Ида улыбнулась, в ее глазах сверкнул вызов.

— Ну да, конечно! Разве не об этом же самом я только что сказала?

Тед долго и внимательно смотрел ей в глаза, давая понять, что ее вызов принят. Затем он выпрямился и повернулся к своему шефу:

— Я сочувствую вашему стремлению найти дочь, Алан, и надеюсь, что в конце концов мы найдем ее. Но вы платите мне за то, чтобы я защищал ваши интересы, и моя обязанность напомнить вам, что не следует делать поспешные выводы на основании чисто внешних признаков. Тот факт, что эта женщина похожа на вашу дочь, еще не означает, что мы видим перед собой Элис Хорн. Любой юрист скажет вам, что это сходство — не что иное, как просто любопытное совпадение.

— Юристы часто попадают впросак, — сказал Алан, и на этот раз Ида мысленно согласилась со своим предполагаемым отцом. — Самое главное, что я узнал ее. Это настоящая Элис Хорн, моя дочь.

Не успела Ида подумать, что заявление Алана решило проблему, как Тед доказал ей, что она ошибается.

— Хочу вам напомнить: восемнадцать месяцев назад вы клятвенно уверяли меня, что настоящая Элис найдена. Но оказалось, что список преступлений той женщины длиннее судейского стола. Дама специализировалась на семьях, в которых несколько лет назад пропали дети, и спекулировала на родительских чувствах…

— Тогда все было не так, — перебил его Алан, но в брошенном им на Иду беглом взгляде вновь мелькнула неуверенность, и его породистое лицо слегка омрачилось.

Тед успокаивающе похлопал Алана по плечу. Ида удивилась, уловив в этом жесте намек на искреннюю симпатию и участие. Тед Паркер не производил впечатления человека, способного испытывать такие чувства, как участие или жалость.

— Предоставьте это дело мне хотя бы на пару дней, — сказал он. — Я постараюсь выяснить еще несколько вопросов с мисс Мэрфи, прежде чем вы вручите ей ключи от шкатулки с фамильным жемчугом, хорошо?

— Хорошо. — Было заметно, что Алан испытывает облегчение от того, что бремя решения снято с его плеч. — Мне, так или иначе, надо лететь в Таллахасси сразу после обеда. У меня сейчас нет времени решать все эти проблемы.

— Вот теперь отец больше похож на себя, по крайней мере, насколько я его помню, — заметила Ида. — Никогда нельзя позволять мелким семейным проблемам мешать действительно важным делам. Ведь я правильно говорю, да, папа?

— Мое участие в избирательной кампании — дело действительно немаловажное, — сказал Алан. — У меня есть обязательства перед моими избирателями и людьми, которые помогают мне проводить кампанию. И я должен их выполнить. Эти люди оказывают мне доверие, не жалеют для меня своего времени, и я обязан ответить им тем же.

— Ну, конечно, — пробормотала Ида. — Я полностью с тобой согласна. Завтра я зайду к твоей секретарше. Может быть, у тебя найдется для меня время? Может, в твоем ежедневнике появится запись: «Встретиться с Идой Мэрфи и выяснить, действительно ли она — моя пропавшая дочь». Неужели ты правда так спешишь? Мы еще не поговорили ни о чем стоящем.

Алан досадливо поджал губы.

— Ты ушла от нас… — Он тут же поправился: — Элис ушла от нас семь лет назад. Я думаю, что скорее это ты… она… Элис обязана объясниться, а не семья, которую она оставила. Если ты Элис, что с тобой случилось? Почему ты так долго не давала о себе знать? Ради Бога, где ты была все это время? Твоя мать обезумела от горя, я заставил детективов прочесать всю страну вдоль и поперек…

— Не стоит волноваться по пустякам, папа. Я уверена, что нанял ты этих детективов на мои деньги, а не на свои.

Алан окаменел. Если бы ее сейчас мог слышать Пол, подумала Ида, его хватил бы удар. Или сразу два удара. Но она с самого начала не собиралась следовать совету Пола держаться мило и скромно, этакой пай-девочкой. Она всегда считала, что образу вернувшейся беглянки скорее соответствует легкий налет враждебности. И правда, зачем кто-то станет скрываться от семьи семь лет, если между ними не существовало затаенной вражды?

Но ни эти мысли, которые одолевали ее в течение последних шести недель, ни факты, вычитанные в газетных подшивках Пола, не подготовили ее к непреодолимому, болезненному раздражению, охватывавшему ее каждый раз, как с ней заговаривал Алан.

Алан наконец опомнился и, смерив ее пристальным взглядом, рассмеялся без тени веселья:

— Бог мой! И через семь лет мы возвращаемся к тому же, на чем остановились тогда, — к спору о деньгах. О твоих несчастных деньгах!

— Не такой уж это ничтожный предмет для спора, — резко возразила Ида. — В конце концов, их было гораздо больше, пока они не ушли, как в бездонную яму, в твою недвижимость.

Алан ударил кулаком по столу.

— Как ты до сих пор не понимаешь?! У тебя нет своих денег, Элис! У тебя есть трастовый фонд, который оставил тебе мой брат, а я — попечитель этого фонда. Я могу распоряжаться деньгами, как сочту нужным. Я даже обязан по закону действовать так, чтобы деньги не лежали мертвым грузом, при условии, конечно, что они расходуются в твоих интересах. И знаешь ли, я предполагал, что это действительно в твоих интересах — вложить часть твоего капитала в землестроительство. И разве не ради тебя я нанимал агентов? Ведь надо было выяснить, жива ты или нет!

— И теперь ты намерен распродать в розницу «Хорн Кристал» — фамильное прадедушкино предприятие — на нью-йоркских рынках, чтобы выручить побольше наличных на содержание твоей дурацкой недвижимости.

— Я намерен продать «Хорн Кристал» вовсе не по этой причине. А моя недвижимость, между прочим, чистой прибыли…

— Нет никакой необходимости посвящать мисс Мэрфи в ваши планы, — напомнил Тед. — Мисс Мэрфи всего лишь одна из тех женщин, которые появляются время от времени и утверждают, что они — Элис Хорн. Пока она не докажет правоту своих слов, вы не обязаны давать ей какие бы то ни было объяснения, и уж во всяком случае раскрывать то, как вы намерены распорядиться финансами Элис.

— Да, вы правы.

Алан бросил на Иду сердитый взгляд и пожал плечами. Затем губы его изогнулись в немного грустной иронической усмешке, которая так помогла ему обрести популярность среди избирателей. Он как будто слегка усмехался над собой. Выступая с этой улыбкой в телевизионных передачах, он напоминал Роберта Редфорда и Рональда Рейгана одновременно — мужское обаяние, оптимизм, отеческая забота — все это органично соединялось в одном привлекательном образе.

— Но, Тед, признайтесь, что она, по крайней мере, не похожа на остальных. Она не старается завоевать наше доверие приятными речами…

— Да, — подтвердил Тед. — Она для этого слишком хитра.

— Пусть она останется здесь, — отрывисто произнес Алан, поворачиваясь к двери. — Если это Элис, видит Бог, нам вовсе не хотелось бы, чтобы она снова вильнула хвостом и исчезла в топях Флориды еще лет на семь. Кроме того, надо же дать возможность Мэрион встретиться и поговорить с ней.

Ида замерла, опустив глаза, чтобы не выдать охватившего ее нервного возбуждения. Она не ошиблась в своих расчетах! Ей удалось вывести Алана из себя, и теперь он хочет иметь ее под рукой, чтобы на всякий случай присматривать за ней. Они разрешают ей остаться! Она в одном из домов, принадлежащих Хорнам! Ее желанная цель начала казаться вполне достижимой.

— Вы хотите оставить ее здесь? — переспросил изумленный Тед. — В этом доме?

— А почему нет? Она может разместиться во флигеле для гостей. — Ида видела, что Алан пытается говорить с нарочитой небрежностью. — В ближайшее время, насколько мне известно, он никому не понадобится. Все мои люди сейчас в Таллахасси. Вы никого не вызывали с заводов на совещание?

— На этой неделе нет.

— Значит, флигель свободен.

— Согласен, что возможность держать ее в поле зрения имеет свои преимущества, — признал Тед, провожая Алана до дверей кабинета. — Хорошо, я обо всем позабочусь.

— Перед моим отлетом в Таллахасси вы мне понадобитесь еще минут на пять, — сказал Алан. — Надо обсудить Докландский проект. Интересно, готов ли Уолтер лететь в Лондон и отчитать там как следует директоров? В последнее время он закусил удила, все рвется вперед, требует поменьше административной работы, побольше самостоятельности…

— Да, мы поговорим об этом. Дайте мне минут пятнадцать, чтобы распорядиться насчет мисс Мэрфи, и я присоединюсь к вам на веранде.

На пороге Алан задержался и, резко обернувшись, еще раз внимательно оглядел Иду.

— Надеюсь, ты и правда Элис, — сказал он. — И я смогу наконец узнать, почему ты скрывалась от нас целых семь лет.