Мэрион промокнула уголок своего безупречно чистого рта идеально белой льняной салфеткой.

— Насколько я поняла, мисс Мэрфи заявила, что она самозванка.

— Да, это так. — Тед поставил шампанское на стол. — Но я ей не верю.

Возможно, Мэрион и была айсбергом, но соображала она быстро.

— Если Ида Мэрфи действительно моя дочь, то почему она так внезапно отказалась от своих притязаний? Можете ли вы назвать хоть одну причину, Тед?

— Да, — откровенно сказал он. — Я думаю, она боится.

С величайшей осторожностью Мэрион положила старинный серебряный нож на тарелку рядом с такой же вилкой. — Боится чего?

— Она думает, что кто-то пытается убить ее. — Только ответив на вопрос, Тед осознал, что начал ясно понимать поведение Иды.

— И что же, вы полагаете — она права? Ее пытаются убить?

— Возможно. — Краткие, лишенные эмоций вопросы начали раздражать Теда. Он отодвинул назад кресло, которое тоже раздражало его своими тонкими позолоченными ножками и бархатными подлокотниками. — Она убеждена, что пожар в Нью-Гэмпшире был устроен не Беном Дженкинсом.

— Но полиция была уверена, что это сделал именно он!

— Я знаю. — Тед бросил на стол салфетку, чувствуя, что его раздражение нарастает. — Но затем случился новый пожар — когда Ида была у нас во Флориде.

— Я говорила с начальником пожарной команды. Как я поняла, он полагает, что пожар устроен либо Полом Хейзеном, либо самой Идой Мэрфи.

— Ида не поджигала, — сказал Тед. — Я готов поставить прибыль на следующий год против дюжины пончиков, что Ида не имеет никакого отношения к пожару.

Мэрион сделала легкое движение плечами.

— Исходя из того, что Алан говорил мне о Поле Хейзене, он был вполне способен справиться и без чьей-либо помощи.

— Я знаю, и я согласен с Аланом — теоретически. — Тед растер рукой отчего-то затекшие мышцы шеи. Он облокотился о стол, глядя прямо в глаза Мэрион. И вдруг — неужели это только показалось? — в ее глазах мелькнула боль, настолько неприкрытая и сильная, что он вздрогнул. — Вы что-то знаете, Мэрион? — быстро спросил он, забыв о вежливости. — Есть что-то, о чем вы не хотите мне рассказывать, да?

— Разумеется нет.

Мэрион уже вполне овладела собой. Но Тед уже не поддался обману. Внутри у него все кипело от негодования. Что за дела, черт возьми, с этими Хорнами? Почему ему приходится с таким трудом добывать каждую крупицу информации?

— Сказать вам, что я думаю? — спросил он. — Я считаю, что Ида Мэрфи — это Элис Хорн, ваша дочь. А еще я думаю, что вам стоит спуститься со своей башни из слоновой кости и нанести ей визит.

Мэрион встала и вышла на балкон. Она не произнесла ни единого слова, не попыталась извиниться за то, что покинула стол. Явный признак волнения, подумал Тед.

— Если она Элис, то где она была до сих пор и почему выбрала именно этот момент для своего возвращения?

— Я не знаю точного ответа ни на один из этих вопросов. Хотите выслушать мои предположения?

— Да, — ответила она, не оборачиваясь.

— Я думаю, что Элис Хорн и девушка по имени Ида Мэрфи познакомились в психиатрической больнице вскоре после того, как сгорел коттедж в Нью-Гэмпшире, и Элис исчезла. Я думаю, что они, вероятно, были похожи внешне, — настолько, что их можно было принять за сестер. В больнице они подружились и, когда выписались, решили снимать квартиру вместе. — Тед сделал паузу, и Мэрион медленно повернулась.

— Продолжайте, — сказала она. — Что случилось потом?

— Одна из них погибла в автокатастрофе.

Мэрион сжимала и разжимала руки.

— Которая?

Тед посмотрел ей прямо в глаза.

— Интересный вопрос, — сказал он. — Я полагаю, что это была Ида Мэрфи. Но в свидетельстве о смерти говорится, что это Элис Хорн.

— Почему? Как произошла ошибка?

— Потому что оставшаяся в живых, кто бы она ни была, опознала погибшую, кем бы та ни была. Девушки были похожи, тело погибшей было сильно изуродовано. Они обе сбежали из дома. Не было причин сомневаться в правильности опознания.

— Бумаги? Бумаги в разбившейся машине?!

Мэрион говорила как будто спокойно, но Тед вдруг понял, что она задает такие странные, короткие вопросы просто потому, что не в состоянии построить более длинные предложения. Приглядевшись, он увидел, что она с трудом удерживает себя в руках. Посеревшая под слоем макияжа кожа, напряженная фигура выдавали ее смятение. Это ошеломляющее открытие потрясло его. Оказывается, Мэрион Хорн, этот холодный великосветский айсберг, на самом деле нормальная женщина. А холодность ее свидетельствует только о том, что она привыкла жестко контролировать свои чувства, а вовсе не о недостатке этих чувств.

— Мэрион, — сказал он мягко. — Если этот разговор причиняет вам боль…

— Бумаги! — повторила она сквозь стиснутые зубы. — В разбившейся машине должны были быть документы. Как та, что выжила, смогла раздобыть документы?

— Я не знаю, — ответил Тед. — Но они жили вместе, а Элис была очень умна. Может быть, это была чистая случайность. — Тед вспомнил, как помогла ему судьба в том, что Ида порезала палец. — Может быть, Ида схватила не свою сумочку, когда уходила утром из дома… Такое случается.

— Вы подгоняете детали, — проговорила Мэрион. — Но вся нарисованная вами картина не имеет смысла. Почему Элис Хорн решила стать Идой Мэрфи? Мы возвращаемся к началу, к тому месту, с которого начали. Основной вопрос остался непроясненным.

Нужная мысль озарила Теда подобно вспышке прожектора на поле боя, высвечивая бугры, ямы и трещины, которые до этого казались плоской поверхностью чужой территории.

— Да нет же! — воскликнул он. — Разве вы не видите?! Элис боялась, что автомобильная авария была еще одной попыткой убить ее. Поэтому она решила обмануть убийцу: подсунуть ему ту жертву, которую он хотел. Ему нужна была Элис Хорн? Так пусть он получит ее и успокоится. Она заявила, что изуродованное тело — Элис Хорн, и присвоила себе личность Иды Мэрфи.

Мэрион долго молчала.

— Я хочу встретиться с этой девушкой, — сказала она наконец.

У Теда вырвался вздох облегчения.

— Вы увидитесь с ней. Очень скоро. Но сначала мы должны быть абсолютно уверены, что мои догадки верны и что девушка, называющая себя Идой Мэрфи, в действительности Элис Хорн.

— Не собираетесь ли вы пойти на попятную, Тед? Пока я не увижу ее, вы не сможете узнать, кто она.

— Это не совсем так, — сказал Тед. — Даже если вы увидите ее и решите, что это ваша дочь, это не будет доказательством. Я думаю, что в наши дни ни один суд не примет ваши слова как доказательство, поскольку существует свидетельство о смерти Элис Хорн. Кроме того, вам ни к чему подвергать себя такой эмоциональной травме. Я предлагаю гораздо лучший способ установить правду об Иде Мэрфи. — Он расстегнул молнию своего портфеля и вынул пластиковые пакеты с испачканными кровью бумажными салфетками. — Это образцы крови Иды Мэрфи, — торопливо заговорил он, боясь, что Мэрион оборвет его и так же, как раньше, откажется подвергнуться тесту. — Если вы согласитесь дать мне немного вашей крови, я смогу послать образцы в заслуживающую доверия генетическую лабораторию, и они дадут нам определенный ответ о происхождении Иды Мэрфи. Насколько я знаю, они могут идентифицировать детей и родителей с достоверностью более девяноста девяти процентов.

Он надеялся на согласие. Он приготовился мужественно встретить отказ. Но она задала вопрос, которого он менее всего ожидал.

— Эта девушка… Ида… она добровольно дала вам образцы крови?

В первое мгновение Тед хотел солгать. Но затем привычка к честности взяла верх.

— Нет, — сказал он, прикидывая, окажется ли правда губительной для его плана. — Она порезала палец осколком стекла, а я взял эти салфетки без ее ведома. — Некий демон честности вынудил его добавить: — Она рассвирепеет, когда обнаружит это.

Мэрион сорвала гвоздику и поднесла к лицу.

— Забавно, — сказала она. — Я любила Элис больше всех в целом свете. Она была для меня центром вселенной. Но, наверное, она единственная в нашей семье, кто никогда не понимал этого.

Тед пытался сообразить, какое отношение это признание имеет к просьбе об образце крови. Спросить он не осмелился. Мэрион снова отвернулась и уставилась в темноту Манхаттана. Она не двигалась. Казалось, что она даже не дышит. Почти целую минуту Тед видел только напряженную линию ее плеч. Затем она резко повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я дам вам образец крови при одном условии.

— Каком?

— Вы не скажете об этом Алану.

Просьба удивила Теда, но решительное выражение ее лица удержало его от вопросов.

— Хорошо, — сказал он. — Я согласен.

Мэрион слабо улыбнулась.

— Идемте в ванную, — сказала она. — Я думаю, там найдется стерильное лезвие.

10

Отжиговая печь была выключена два часа назад, и температура в мастерской наконец опустилась настолько, что можно было существовать. Ида налила себе стакан чая со льдом и вернулась к верстаку. Она была усталой и голодной, но почти счастливой, впервые за последние дни. Четыре хрустальные вазы стояли на верстаке, мерцая в предвечерних лучах солнца. В одной был пузырек воздуха, в двух других можно было заметить другие погрешности, но самая большая, почти пятнадцать дюймов в диаметре, была абсолютно совершенна. Каждый раз, когда Ида смотрела на нее, ей хотелось улыбаться.

Ваза была готова для гравировки. Ее должен был покрыть резной узор с изображением колибри и диковинных цветов. Ида уже приготовила фотографии, которые послужат основой рисунка, завтра можно начать работу, используя специальные восковые мелки. Хрусталь — относительно мягкий материал, он довольно легко режется, и, как только гравировальный диск будет починен, она сможет заняться вырезанием рисунка. Эрик, слесарь, живущий по соседству, обещал отремонтировать диск сегодня. Возможно, он занесет его вечером. Если нет, Ида сама заберет его завтра утром. Можно надеяться, что к концу следующей недели ваза будет полностью готова. Ида провела пальцами по гладкому краю вазы и широко улыбнулась. Ни одно чувство в мире не сравнится с восхитительным ощущением после удачного рабочего дня в мастерской.