– Mandi bunga, – объяснила Мейзи.

– Что ты такое сказала? – не поняла Шарлотта.

– Это не просто ванна, – продолжала Мейзи. – Это традиция, часть культуры народа Мэтью. Женщина, которая хочет привлечь удачу или мужчину, принимает mandi bunga. Или если хочет прогнать злую судьбу.

– А чтобы прогнать мужа?

Мейзи бросила на хозяйку укоризненный взгляд. Это что-то новое! Служанка ее осуждает. Однако Шарлотта промолчала, она, безусловно, заслужила упрек. Подойдя к стулу, она стала рассматривать наваленную на нем кучу каких-то листьев.

– А это что такое?

Мейзи стала по одному поднимать листочки.

– Вот это сухие цветы. Семь разных видов. Тут еще листья какао, бетель, что-то еще. Боюсь, оно пахнет просто ужасно, как немытые ноги. Воск, мел и еще одна вещь. – Она подошла к туалетному столику Шарлотты и насыпала себе на ладонь немножко дорогой пудры своей хозяйки. – Пудра для лица, – закончила Мейзи.

– Ты уверена, что мы не занимаемся магией? – спросила Шарлотта. – Здесь ничего не взорвется, не загорится? – с сомнением добавила она, глядя на кучу ингредиентов для ванны.

– Не думаю, – уверенно заявила Мейзи, схватила в охапку все сухие растения и бросила их в горячую воду. – Еще я должна каким-то образом скрутить четыре веточки листьев какао.

– Каким образом?

– Не знаю, – сказала Мейзи. – Думаю, в форме чаши.

– Наверное, тут требуется умение, – заметила Шарлотта, когда Мейзи закончила. Сплетенные листья какао совсем не напоминали чашу, скорее крошечную циновку. – А что ты еще должна сделать?

– Думаю, это вы должны сейчас лечь в ванну, – заявила Мейзи. – А я буду действовать как bomoh. – И в ответ на вопросительный взгляд Шарлотты пояснила: – Bomoh – это нечто вроде священника.

Шарлотта сняла халат и скользнула в горячую воду, отметив, что сухие цветы не добавляют удовольствия. Они совсем не были душистыми, а только царапались. Шарлотта отогнала их к ногам.

Мейзи взяла нитку и обмазала ее воском. Получилась очень тонкая свечка. Потом взяла орех бетеля и дала его Шарлотте.

– Надо потереть его между ладонями.

– Ты уверена?

– Уверена, – заявила Мейзи, но в ее голосе слышалась нотка сомнения. Она бросила быстрый взгляд на Шарлотту, подошла к двери и приоткрыла ее. Послышался шепот. Мейзи вернулась.

– Мэтью стоит за дверью? – спросила Шарлотта.

– Раньше стоял, – отвечала Мейзи. – А теперь там его хозяин. Говорит, что сам должен был научить вас принимать mandi bunga.

Шарлотта откинулась на спину и стала смотреть в потолок. Может быть, надо просить божественное провидение вмешаться в эту церемонию? Или, как советует леди Элинор, воспользоваться ситуацией в своих целях?

«Дорогая моя, мужчину, как и любое другое животное, надо ловить в силки. Иногда он не в состоянии увидеть то, что у него перед носом. Следует указать ему. Такая привлекательная женщина, как вы, легко сможет это сделать».

Джордж, очевидно, полагает, что эта странная ситуация – ни брака, ни развода – может длиться до самой смерти. Джордж – очень здоровый и сильный мужчина, который, похоже, ничем не болен. Значит, на это могут уйти годы. Даже десятилетия. Единственный выход, единственное приемлемое решение этой проблемы – убедить Джорджа остаться в Балфурине и стать ей настоящим мужем.

Шарлотта резко села. На легкой волне закачался сухой цветок – хризантема.

– Пригласи его войти, – распорядилась Шарлотта.

Мейзи обернулась и бросила быстрый взгляд на хозяйку:

– Вы правда этого хотите?

– Хочу, – с решительной улыбкой солгала Шарлотта, села, придвинула поближе халат, прикрыла руками груди и подтянула колени. Ну вот, она выглядит почти прилично. Однако если она собирается соблазнять своего мужа, следует быть посмелее.

Он вошел. Казалось, комната сразу уменьшилась. Как у него это получается? Муж прошелся по спальне. В голове у Шарлотты закружились воспоминания: как он выглядит без одежды, как касается ее кончиками пальцев.

От напряжения у нее свело мышцы на животе.

– Я не помню все правила, – объяснила ему Мейзи. – Я не очень хороший bomoh.

– Тут нужен опыт, – заявил он и улыбнулся служанке.

– Ты поможешь? – спросила Шарлотта и быстро посмотрела на мужа – страстный у него взгляд или нет? Соблазнительно ли звучит ее голос?

Казалось, на него ничто не действует.

Мейзи выскользнула из комнаты. Он взял остальные ингредиенты: восемь кусочков чего-то темно-зеленого и сухого, четыре листика и немного бетеля.[1] Все это он сложил в деревянную чашу, которую добыл со дна холщовой сумки, прошел к ванне и опустил чашу в воду.

– Удивительно, что ты согласилась на эту церемонию.

– Глупо не воспользоваться шансом привлечь удачу, – отвечала Шарлотта. Голос звучал низко и чуть хрипловато. Интересно, он заметил?

Груди ее напряглись. Она прижала их локтями, чтобы подавить возбуждение. Неужели у него всегда такие блестящие синие глаза? Во всяком случае, теперь он смотрит на нее в упор, а не отводит взгляд, как все последние дни. Может быть, так и нужно? Сидеть перед ним голой, и пусть он сам отводит взгляд? Щеки Шарлотты пылали, губы пересохли.

– Теперь я должен тебя этим полить, – сообщил он. – Девушки обычно бывают одеты в саронг.

– Я не девушка, – вспыхнула Шарлотта, но подтянула колени поближе к груди.

– Тогда обойдемся без саронга. – Он стал поливать ее плечи водой, все время что-то приговаривая на незнакомом языке.

– Что ты бормочешь?

– Уговариваю духов, чтобы они послали тебе удачу, если ты достойна ее.

– А если недостойна? – с насмешкой спросила Шарлотта.

– Тогда тебе придется просить их снова.

Шарлотта взглянула на мужа, пытаясь отгадать, о чем он сейчас думает. Он не смотрел на нее, а старательно разглядывал противоположную стену.

Шарлотта убрала руки от груди и вцепилась в края медной ванны. Лучше смотреть на огонь, а не на него. Он хоть заметил, что ее грудь обнажилась, а соски торчат из воды, как поплавки?

– Сколько пройдет времени, – начала она, – пока я узнаю, что удача повернулась ко мне лицом?

«Чтобы я сумела соблазнить собственного мужа и он остался в Балфурине? Что плохого в таком желании? И можно ли молиться Богу, если участвуешь в языческом ритуале?»

– Немного, если позволят духи Балфурина, – ответил он.

– Не духи Востока?

– Увидишь, они все похожи.

– Мне часто казалось, что в Балфурине живут привидения, – произнесла Шарлотта и сама удивилась, зачем это сказала.

Он перестал поливать ее водой.

– Вот как?

Шарлотта кивнула.

– Если призраки существуют, то Балфурин для них очень подходящее место, не хуже любого другого замка, – заметил он.

– А я думала, ты станешь убеждать меня не говорить глупости, – призналась Шарлотта.

– Мне приходилось видеть немало такого, что невозможно объяснить. Я научился ни от чего не отмахиваться не подумав.

«Кроме собственной жены». Но вслух Шарлотта этого не сказала, она сладко улыбнулась и спросила:

– И даже от привидений?

– Иногда у меня возникало чувство, что в пустой комнате я не один. Кто знает, может, там было привидение?

Шарлотта кивнула.

– У меня тоже так бывало, – негромко сказала она. – Однажды в библиотеке мне показалось, что за спиной кто-то стоит. Я даже спросила, кто там. Думаю, я бы упала в обморок, если бы мне ответили.

– Может быть, причиной нашей неспособности общаться с умершими является не наше неумение слышать, а их неспособность говорить. Возможно, они умеют лишь передвигать предметы и заставлять шептать ветер.

– Или охлаждать его, – вставила Шарлотта, глубже сползая в воду.

Как странно, что сейчас они говорят меж собой с большим согласием, чем за все эти дни. Как странно, что разговор у них такой приличный. Он мог бы происходить в гостиной, а не у ванны с сухими цветами, которые тыкаются в ее груди с отвердевшими коралловыми сосками.

Он перестал поливать плечи Шарлотты водой, утопил чашу в воде, и все ингредиенты опустились на дно ванны.

– А может быть, все наши чувства – это лишь голос нашей совести?

– У тебя неспокойная совесть? – спросила Шарлотта, заставляя себя сесть повыше. Вот так, груди снова показались над водой. Он не может их не видеть.

Он поднял глаза и твердым взглядом посмотрел ей в лицо:

– Да.

Шарлотта не представляла, что на это сказать.

Внезапно он опустился на колени у самой ванны. Слишком близко. Но разве она не этого хотела? Он шевелил пальцами в воде, не глядя на Шарлотту. Набравшись смелости, она протянула руку и прикоснулась к его руке, зачарованно глядя на дорожку из капелек между двумя косточками на тыльной стороне ладони, потом провела по ним кончиком пальца. Ей показалось, что это простое движение заключает в себе какой-то интимный смысл.

У нее перехватило дыхание. Ей захотелось, чтобы он сам до нее дотронулся.

– Ты хочешь чего-нибудь? Я имею в виду кроме удачи?

«Соблазнить своего мужа». Но нет, этого она говорить не собирается.

Он улыбался, как будто знал, о чем она думает.

Влажная прядь волос выбилась из прически и спустилась по ее щеке. Он отвел ее одним пальцем. Прикосновение было таким мягким, таким мимолетным! Ну вот, желание Шарлотты исполнилось. Он дотронулся до нее, но не так, как она хотела. Шарлотта подняла руку и дотронулась до его кисти с внутренней стороны и почувствовала, как сильно бьется у него пульс.

Он посмотрел на нее, но взгляд был направлен строго налицо Шарлотты. Тогда она плеснула водой себе на грудь. Он опустил глаза.

– Наверное, мне не стоит пытаться быть твоим bomoh, – хрипло произнес он и пальцем отогнал подплывшую к нему сухую розу.

– Зачем ты это говоришь?

– Ты ведь можешь захотеть меня прогнать, и что тогда делать? Я сам стану виновником своей беды.

– Ты шутишь, – заявила Шарлотта. – Ты вовсе не выглядишь отчаявшимся страдальцем. И сомневаюсь, чтобы такое мое пожелание доставило тебе хоть малейшую неприятность.