Горло Джейми перехватило, словно железными тисками, и несколько секунд она не могла вымолвить ни слова. Наконец, справившись с собой, она заговорила, но сама не узнала своего охрипшего голоса.

– Папа, дорогой, это же я, Джейми.

– Не может быть, – пробормотал он, недоверчиво вглядываясь в ее лицо. – О Господи, неужели это и вправду ты? Но… эти волосы, они, как у твоей матери… Джейми, дитя мое, – заплакал он. Его истощенное тело сотрясалось от рыданий. – Боже мой, никогда не думал, что они сумеют тебя схватить.

Из груди Джейми вырвался отчаянный крик, и она бросилась к отцу, но Морена больно дернула ее за волосы.

– Обождешь! У вас будет вполне достаточно времени, чтобы распускать слюни. А сейчас даю вам пять минут, чтобы сказать мне, где карта. Советую думать побыстрее, а то ведь я могу рассердиться, и тогда нам предстоит славная вечеринка. Для начала пригласим несколько крепких молодых индейцев повеселиться с тобой. – Она злобно тряхнула Джейми и глумливо облизнула красные губы, взглянув на Чандлера. – Ты сможешь вполне насладиться этим зрелищем, хотя мне почему-то кажется, что вы предпочтете расстаться с картой. – И она толкнула Джейми к решетке.

Чандлер вздрогнул, как от удара, и прохрипел:

– Ты все равно убьешь нас, сука!

Собиравшаяся покинуть их Морена остановилась и с ядовитой усмешкой проговорила:

– Это зависит от того, сколько вы заставите меня ждать. Но помните: есть разница между смертью и мольбами о смерти!

Она зажгла факел, укрепленный на стене, чтобы оставить им свет, и ушла в глубь пещеры.

Там у нее была припрятана бутылка вина. Ей не терпелось отпраздновать удачную охоту.

Как только они остались одни, Джеймс воскликнул:

– О Господи, девочка, зачем ты пришла сюда? Джейми нежно погладила его морщинистое лицо и прошептала:

– Я не могла не прийти, папа. Я так тосковала по тебе. Но ты не беспокойся, все будет хорошо. Есть человек, который скоро придет нам на помощь.

– Неужели? – В глазах Чандлера вспыхнула надежда. – Кто же это, скажи мне.

– Мой друг. Сейчас некогда рассказывать, он должен появиться с минуты на минуту.

Джейми обернулась на звук шагов и приглушенно вскрикнула от радости. Из-за поворота появился Корд.

Он воткнул свой факел в стену и обнял Джейми, которая возбужденно зашептала ему:

– Морена здесь. Я забыла в своей комнате карту и вынуждена была вернуться. Она ждала меня там и притащила сюда. Она ничего не знает про тебя.

Не тратя времени на разговоры, Корд велел Чандлеру отойти от решетки.

– Сейчас мы вызволим вас отсюда.

Он нацелился из ружья в замок решетки, но в этот момент в воздухе со свистом пролетел нож и вонзился ему в руку. Глухо застонав от боли, Корд выронил ружье. Морена, проворно нагнувшись, тут же подхватила оружие и жестом велела ему встать к стене.

Джейми бросилась к Корду, с ужасом глядя на кровь, хлещущую из глубокой раны, которую он зажал рукой.

Держа ружье наготове, Морена издевательски сказала:

– Какая досада! Нужно же было выжить после такого отчаянного прыжка только для того, чтобы быть убитым из своего же ружья! Ну просто насмешка судьбы! Не нужно было тебе лезть не в свое дело, Корд, это будет тебе стоить жизни.

Она оттянула зловеще щелкнувший курок.


Осторожно пробираясь вперед по пещере, Блейк услышал голоса и прибавил шагу. Обогнув угол, он мгновенно оценил обстановку и, быстро вскинув ружье, выстрелил. Он не был хорошим стрелком и, конечно, промахнулся. Пуля ударила в скалу, вызвав оглушительное эхо.

Но его выстрел отвлек Морену ровно настолько, чтобы Корд мгновенно бросился на нее, плечом сбив с ног, а Джейми резко выхватила у нее из рук ружье.

Ошеломленный Блейк таращился на Корда.

– К-как ты… – он растерянно замолчал, ничего не понимая.

– Не пугайтесь, я не привидение. Просто мне удалось прыгнуть за скалы. Как видите, я жив и здоров.

К счастью, Корд одинаково хорошо умел стрелять обеими руками. Взяв ружье в левую руку, он одним выстрелом вдребезги разнес замок. Затем вытащил из-за решетки Чандлера, чуть не потерявшего сознание от всего происшедшего. Тот немедленно попал в нежные объятия Джейми.

Блейк потряс головой, пытаясь постичь так быстро сменявшие друг друга события.

– А это – отец Джейми?

Корд кивнул, морщась от боли. Джейми наспех перевязывала его рану оторванной от своей нижней юбки полосой ткани.

– Морена держала его здесь под охраной яхи. Я думаю, ваш отец именно потому так долго терпел ее, что не знал, где она скрывает Чандлера. – Он взглянул на Джейми. – Поскорее, нам пора уходить. Пока все племя яхи не явилось сюда выяснить, что здесь за стрельба. Вы идете с нами? – обратился он к Блейку.

Блейк покачал головой.

– Они не посмеют нанести мне вред. Но, будьте уверены, они не увидят, как вы уходите с пленником Морены.

Губы Джейми беззвучно шевельнулись. Если бы Корд не выжил после своего падения, Блейк был бы виновен в его смерти. Сейчас Блейк подарил ему жизнь.

– Блейк, я… – начала она и замолчала, не зная, что сказать.

Он понял ее состояние.

– Во всяком случае, теперь, если вы не можете думать обо мне с любовью, вы ведь не станете думать обо мне с ненавистью, – с вымученной улыбкой пошутил он.

– Спасибо, – задохнувшись от волнения, прошептала она. – Вы всегда будете моим другом, Блейк. Вы много сделали, чтобы стать им!

Заботливо поддерживая отца, она повела его к выходу. Джеймс еле передвигал ноги. Корд направился за ней, но остановился и повернулся к Блейку.

– Я не убивал вашего отца, – глядя ему прямо в глаза, сказал Корд. – Верьте мне! – Он кивнул на скорчившуюся на полу, сверлящую его злобным взглядом Морену. – Это сделала она.

Дождавшись, когда они исчезли из виду, Блейк приказал Морене встать.

– Корд прав, я знаю, – мертвенно-спокойным голосом сказал он. – Моего отца убила ты.

– Конечно, я! – вызывающе подбоченясь, подтвердила Морена. – Он думал, я буду вечно терпеть его побои да ругань. Хотел вышвырнуть меня за дверь, словно старую тряпку. Только не на такую напал!

– Тебя непременно повесят, – хладнокровно пообещал Блейк, ружьем указывая ей идти вперед. – Только на этот раз я вызову полицию, чтобы все было по закону.

– И у тебя хватит смелости смотреть, как меня будут вешать?! – спросила Морена, лихорадочно соображая, как сбежать от него.

– Я очень изменился за последние несколько дней. Так что ни за что на свете не пропущу этого зрелища.

Морена истерически расхохоталась.

– Да ты хлопнешься в обморок еще до того, как я взойду на эшафот.

– Уж как-нибудь выдержу. Надеюсь, в петле тебе будет не до смеха. Твое распутное тело станет извиваться на виду у всех, и ты наконец попадешь в ад, как и заслуживаешь.

– Нет, щенок, я буду до последнего вздоха смеяться над тобой. Я стану твоим вечным ночным кошмаром.

Они дошли до того места, где тропу прерывала зияющая пропасть. Морена, распаленная яростью, совершенно забыла об этом.

– Можешь считать, что я вообще умру от смеха. Ты ведь оказался настолько глуп, что поверил в самоубийство своей мамочки.

– Оставь в покое мою мать, – в бешенстве закричал Блейк. – Не выводи меня из себя. Она сделала это из-за тебя, грязная шлюха!

– Да ничего она не делала, слабоумный сопляк! Когда до тебя дойдет наконец?! Твоя драгоценная мамочка не убивала себя. – Морена испытывала невероятное наслаждение, говоря жестокую правду после двух лет молчания. – В ее комнату тоже ведет скрытый ход. Через него я проникла к ней и оставила на столе у кровати чашку чая из ягод омелы. Это я отравила ее! И потом, когда она умерла, я ловко замела следы. Выстрелила ей в голову и вложила ружье в руку, вот как это было, слышишь ты, маменькин сыночек! Я была за стеной и умирала со смеху, слушая твои жалкие вопли, когда ты обнаружил ее мертвой. – Морена уже не помнила себя, упиваясь своими преступлениями.

Потеряв голову от слепой ярости, Блейк бросился к ней, чтобы задушить этого дьявола в образе женщины и больше никогда не слышать ее издевательский хохот.

Морена мгновенно опомнилась – она ведь говорила все это совершенно обдуманно, чтобы Блейк потерял терпение. Она быстро отклонилась назад, чтобы потом метнуться в сторону и убежать. Но нога ее вдруг соскользнула вниз, и в безумной попытке удержаться, хватаясь за камни, она поняла, в какую опасную ловушку попала. Ее тело неуклонно сползало все ниже, судорожно скрюченными пальцами она вцепилась в острый край обрыва и закричала:

– Помоги мне, Блейк! Спаси меня… не дай мне упасть…

– Стоило бы самому столкнуть тебя, – он бросился на землю и попытался дотянуться до нее, – но лучше увидеть тебя повешенной. Давай руку, Морена, черт возьми! – Он свесился вниз головой и изо всех сил старался поймать ее за руку. Вдруг в глазах ее мелькнул ужас. Силы оставили ее, и, разом разжав обе руки, она исчезла в пропасти.

Пронзительный крик Морены долго еще звучал в его ушах, но застывший на краю обрыва Блейк так и не услышал всплеска воды от ее тела.

С невольной дрожью он подумал, что, наверное, вот таким и должно быть долгое и страшное падение в преисподнюю.

Почему она разжала руки, когда между ними оставалось не больше дюйма? Он обязательно вытащил бы ее! Может, она испугалась неминуемой страшной казни?

Один только Бог знает, решил Блейк, медленно приходя в себя и отряхивая одежду. Страшна кара Господня!

Он оглянулся по сторонам и как-то поежился, внезапно всем существом ощутив гнетущую тишину и мрачную уединенность этого места. Невидимый отсюда океан угрюмо катил свои воды далеко внизу. Звук плещущейся волны вновь напоминал о страшной смерти Морены. Подавляя первобытный ужас, Блейк стал осторожно выбираться на тропу, огибающую черную пропасть.

Большое легкое облако, причудливо озаренное лунным светом, медленно уплывало в сторону, теряя очертания фантастического белого змея, минуту назад потрясшего душу Морены.