Прежде чем она успела окликнуть Тесс, та с вороватым видом взяла с полки какую-то коробочку и, спрятав ее в карман, направилась прямо на выход.

Неужели Тесс ворует?

У Фейт словно что-то оборвалось внутри. Корзинка с товарами выпала из рук, и Фейт кинулась следом за Тесс.


Глава 19


Дома Фейт не оказалось. Оставив машину на стоянке, Итан пошел в сторону Мейн-стрит, намереваясь встретить возле аптеки Тесс и пойти вместе с ней на работу к Фейт. Но едва он свернул на главную городскую улицу, как мимо него е включенной сиреной промчалась машина «скорой помощи» и остановилась чуть впереди, возле аптеки, куда зашла Тесс.

Итана охватило тяжкое предчувствие, и он побежал туда, где собралась группа зевак.

Полиция уже была месте, среди полицейских был Дэр. Он держал грустную Тесс, а другой коп разговаривал с пожилым мужчиной, очевидно, свидетелем. Два работника «Скорой помощи» склонились над кем-то, лежавшим на дороге. Видя, что с Тесс все в порядке, Итан сразу успокоился и перешел на шаг.

Заметив его, Тесс заплакала, бросилась к нему и прижалась.

— Прости. — Ее черный макияж расплылся, струйки краски ползли по щекам. — Честное слово, мне так жаль, очень жаль, — причитала она.

Она вся дрожала. Причем дрожь усиливалась с каждым ее криком «мне жаль».

Итан ласково поглаживал Тесс по спине, стремясь ее успокоить.

— Что тут случилось? — спросил он Дэра.

— Итан… — начал было брат и тут же запнулся.

— Что?

Дэр кивнул в сторону дороги и на двух медиков, склонившихся над телом какой-то женщины. Они осторожно надевали на ее шею фиксирующий воротник, поверх которого свешивались светлые волосы. Итан не мог разглядеть ее лица, но сразу понял, кто там лежит.

— Простите, сэр, но вам надо отойти в сторону, — заявил другой коп.

— Это мой брат. Пусть пройдет, — вмешался Дэр.

Его напарник пожал плечами и отступил. Итан сделал шаг вперед.

— Тесс, — позвал Дэр и, схватив сестру за руку, оторвал ее от брата.

Итан встал на колени возле Фейт.

— Сэр, — строго начал один из медиков, но, едва увидев сильно побледневшее лицо Итана, осекся и продолжил уже совсем другим тоном: — Нам надо отвезти ее в больницу.

— С ней все в порядке? — тихо спросил Итан.

— Как сказать. Переломов нет, но она без сознания — сотрясение мозга, — объяснил врач.

— Итан? — вдруг раздался еле слышный голос Фейт.

Медик оттолкнул Итана, оттянув веки Фейт, быстро проверил ее зрачки. Задал несколько вопросов и обернулся к Итану:

— Можете поговорить с ней. Но очень быстро.

Итан склонил голову, едва ли не касаясь ее лица.

— Привет, Принцесса.

— Привет, — тихо прошептала она.

— Помолчи, я сам буду говорить за нас обоих.

— Хм, ты всегда говорил за меня и за себя тоже.

Он улыбнулся. Чувство юмора — хороший, обнадеживающий признак.

Он ласково провел пальцами по ее руке. Непонятно было, что случилось, но сейчас его это не волновало. Главное, она жива и, судя по всему, тяжких травм у нее нет.

— Пора.

Голос медика прервал мысли Итана.

Он хотел поехать вместе с Фейт в машине «скорой помощи», но, увидев испачканные слезами и черной краской щеки Тесс, изменил намерение. Он встал, и оба спасателя бережно положили Фейт на носилки. Нагнувшись, Итан слегка коснулся губами ее губ.

— Я люблю тебя, Принцесса.

По ее лицу скользнуло подобие улыбки.

— Позаботься о Тесс.

Разве непонятно, почему он любит ее?!

— Я тоже поеду в госпиталь. Скоро увидимся.

Медики задвинули носилки в машину, забрались внутрь, и «скорая помощь» с включенной сиреной помчалась в больницу.

Итан повернулся к Дэру, державшему Тесс:

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь произошло?

Тесс опять начала громко всхлипывать.

Дэр, обняв ее за плечи, подтолкнул вперед.

— Похоже, вот кому известно, как все случилось. Ну, давай выкладывай, — мягким, но решительным голосом обратился он к Тесс.

Тесс вытерла лицо рукавом куртки. На улице стояла такая жара, что наряд Тесс выглядел по меньшей мере странно.

— Лучше, если ты начнешь с самого начала.

Дэр разговаривал и вел себя не только как коп, но и как настоящий мужчина.

Всхлипывая, сквозь слезы Тесс начала свой рассказ.

— Я подслушала ваш разговор с Фейт после нашего визита в Берчвуд. Она говорила, что не может остаться с тобой, потому что тогда у меня возникнут проблемы в школе. Зачем мне эти дурацкие занятия по живописи, к чему эта школа, если вы расстанетесь из-за меня? Я не хотела разрушать вашу жизнь точно так же, как я разрушила жизнь Келли и моей матери.

Тесс громко заплакала, размазывая по лицу слезы.

— Не мели чушь, — прервал ее Итан. — Все как раз наоборот, это не ты, а мать разрушила твою жизнь. Извини, продолжай дальше.

Тесс понурилась.

— Я слышала, как ты говорил, что если я не изменю свой вид — волосы, пирсинг, — то эта дурацкая школа откажется от меня. Вот я и подумала, если я стану такой, какой была раньше, никому я не буду нужна, и Фейт снова вернется к тебе.

Итан недоуменно заморгал: невероятно, до чего же может додуматься четырнадцатилетний ребенок.

— С одеждой и внешностью все ясно.

Тесс мрачно кивнула.

— Ладно, а что случилось сегодня?

Итан слегка поторапливал Тесс, так как ему не терпелось поехать в больницу к Фейт.

Тесс уставилась в тротуар и что-то буркнула себе под нос.

— Что?

Она опять буркнула под нос что-то невразумительное.

Терпение Итана лопнуло.

— Тесс, ничего не слышу. Что ты говоришь?

— У меня начались месячные, вот что! — вдруг крикнула она, и из-под грязных потеков на ее щеках выступил настоящий румянец.

Взгляд Итана, брошенный поверх головы Тесс, натолкнулся на взгляд Дэра, — в глазах обоих братьев мелькнули растерянность и удивление, но через миг они оба заулыбались. Впервые за десять лет Итан ощутил установившееся между ними взаимопонимание. Теперь его и младшего брата соединяла невидимая, но вполне осязаемая связь.

Обрадовавшись, он обратился к Тесс:

— Так вот что тебе надо было в аптеке.

— Да. Но у меня не было денег.

— Почему же ты не попросила их у меня? — воскликнул он, упрекая себя за недогадливость.

Ну почему он не догадался об этом раньше?!

— Я не хотела разговаривать об этом с тобой. Кроме того, я не знала, как мне быть.

— Ну и что дальше?

— Я украла вот это, — она указала на коробочку с тампонами, — и выбежала из магазина.

Итан молчал, ожидая дальнейших объяснений.

— Фейт тоже была в магазине. Она увидела, что я сделала, и побежала следом за мной, она звала меня. От страха я побежала еще быстрее. Я даже не смотрела по сторонам и не видела приближавшейся машины. Но Фейт увидела ее. Она успела оттолкнуть меня в сторону.

От переживаний голос Тесс стал тонким, почти писклявым. Она смотрела на Итана большими, круглыми от боли глазами, из которых лились слезы.

— Она пострадала из-за меня, но я не хотела этого. Я вообще не хочу, чтобы кто-нибудь страдал из-за меня.

— Я знаю, только не плачь.

Он ласково прижал ее к себе, поглаживая по голове.

— Правда? Ты мне веришь? Ты не злишься? Ты простил меня?

— Да, конечно, простил. — Он положил ладони на ее тонкие плечи, слегка отодвинул от себя и посмотрел Тесс в глаза. — Только это не означает, что можно воровать из магазина. Мы обязательно поговорим об этом, но попозже, — как можно строже, сказал он. — Давай впредь договоримся. Как бы неудобно тебе ни было, в любом случае ты будешь подходить ко мне и говорить о том, что тебе нужно. Ясно?

Тесс послушно кивнула.

— Кроме того, хорошенько запомни следующие правила. Сначала обсуждаем, потом действуем. Обида, гнев, страх — их надо преодолевать, а не бежать куда попало, очертя голову. Сначала делимся тем, что наболело, а потом вместе решаем, что нам делать. Мы же семья. Договорились?

Тесс опять закивала и крепко прижалась к нему.

Итана неожиданно поддержал Дэр:

— Может быть, если бы наши родители больше договаривались и меньше ссорились, наша жизнь сложилась бы иначе.

Итан посмотрел на брата, удивленный не столько сказанным, сколько явной попыткой примирения. За словами Дэра явственно ощущалось стремление к примирению, а может быть, даже к прощению.

Несмотря на то что прежний горький опыт говорил Итану совсем о противном, он смело пошел брату навстречу.

— Я думал точно так же, когда в первый раз повел Тесс к психиатру. Ведь раньше я вел себя подобно ей. Курил, пил… Почему же они ничего не разглядели? Почему они были такими слепыми?

— К сожалению, не знаю. — Дэр печально вздохнул. — Ладно, тебе надо ехать в больницу. Я зайду с Тесс в аптеку, извинюсь и верну украденное. Уверен, что мистер Финч не станет поднимать шум из-за таких пустяков.

Взгляд Итана выразил нечто большее, чем обычную признательность, в ответ Дэр понимающе кивнул. Положив руку на плечо Тесс, он повел ее в аптеку, словно говоря Итану: «Давай, поезжай быстрей в больницу к Фейт, а за Тесс я присмотрю».


Голова Фейт раскалывалась от боли, казалось, еще чуть-чуть — и голова взорвется, разлетевшись на тысячу кусочков. Едва она открыла глаза, как под крышкой черепа зашевелилась тупая боль. Перед глазами все поплыло. К горлу подкатила тошнота, и глаза Фейт тут же бессильно закрылись.

Однако, очнувшись в другой раз, Фейт к своей радости обнаружила, что боль стала намного меньше.

— Она пришла в себя.