Силк смотрела вслед мужчине с ленивой походкой, тем не менее быстро сокращавшему расстояние, отделявшее его от административного корпуса управления жилого комплекса. Это было просто невозможно! Незнакомец, который так пристально смотрел на нее тем вечером, в Атланте!
— Что здесь происходит? — пробормотала она, направляясь следом за ним к двери офиса.
Когда он открыл перед ней дверь, пропуская ее вперед, Силк резко остановилась. Взгляд его голубых глаз был не менее пристальным, чем в тот раз, на вечеринке: казалось, он тут же занес в каталог все ее приметы. Чувствуя непривычные раздражение и неуверенность, Силк ответно посмотрела на него.
— Вы загородили дорогу, — тихо произнес Кяллиан.
Чувства его не обманули. Эта женщина была просто смертоносной. Ее аромат, терзавший Киллиана даже во сне, снова полностью завладел его вниманием, обвив не видимыми пальцами полную желания плоть, разжигая огонь, которому он не намерен был давать воли.
— Я вас знаю, — так же тихо отозвалась Силк.
Он чуть улыбнулся, а потом рассмеялся, хотя это стоило ему немалых усилий.
— Вы всем мужчинам так говорите?
Его улыбка ее не смутила, несмотря на все очарование и сексапильность. Лица мужчин лгут: большинство из них владеет этих умением даже лучше, чем женщины. Но в глазах отражается правда. В глазах этого мужчины не было веселых искорок — только пристальное внимание, перед которым не имело смысла притворяться и играть. Он ее словно препарировал. И хотя он не захотел признаться, что помнит ее, Силк в этом не сомневалась. Такой человек, как он, не забудет ничего и никого, если только ему это не понадобится для чего-то.
Мужчина был высок — два метра или чуть выше. И насчет его глаз она не ошиблась: их цвет напоминал цвет горного озера зимой ярко-голубой, холодный и спокойный. Волосы у него были иссиня-черные, как вороново крыло, и словно манили женские пальцы поиграть их прядями. Не отдавая себе в этом отчета, Силк чуть подалась к нему, осторожно проверяя его запах — не столько запах дорогого одеколона, которым он пользовался, сколько скрывающийся под ним аромат мужского тела, требовавший, чтобы она вдыхала, впивала, пробовала и смаковала его. Она его одобрила. Впервые в жизни она испытала влечение к мужчине. Глубокое, острое, властное. Силк чуть приподняла брови: желание пыталось прорвать то самообладание, которое всегда было с ней. Она удержала его взгляд, пытаясь проникнуть под спокойную поверхность в кипящие недра, таящиеся в глубине. Гнев пронизывал всю его плоть, пропитывал душу. Ошеломляющий. Жестокий. Нескрываемое презрение. Решительность. Отказ. Она заморгала и отшатнулась, застигнутая врасплох тем, что увидела и почувствовала.
«Новая жизнь», — напомнила она себе, подавив желание и успокоив мысли.
— И многих женщин обманула эта улыбка? — медленно парировала она, глядя на него так же пристально, как и он.
Киллиан изумленно уставился на нее. Несколько мгновений она смотрела в его душу, увидела его тайное влечение к ней, прогчла то, что он поклялся никому не показывать. Ни одна женщина, ни один мужчина прежде не обладали такой властью над ним. К нему пришел гнев — очищающий, жадный. Он всегда оставался наблюдателем жизни, а не ее участником. Его устраивал сделанный им выбор, его жизнь. И одним взглядом эта пустышка проникла в самую его суть, опровергла истинность его суждения о ней и его оценку самого себя.
— Немало, — признался он, решив быть с нею правдивым, чего не сделал бы еще накануне. — Вокруг сколько угодно людей, которые принимают внешнюю маску, не заботясь о том, что за ней скрывается.
Он переменил позу и теперь открыто бросал ей вызов.
Силк прекрасно умела интерпретировать язык жестов и поз. Чтобы выжить во враждебном мире, ей слишком часто требовалось именно такое умение, и эти уроки остались с ней навсегда. Еще вчера она приняла бы его вызов: ради наслаждения опасной игрой, опьянения погоней, огня желания. Но сегодня Силк лишь отметила его и мысленно отступила. Она пожала изящным плечиком — жест, который он мог истолковать, как ему заблагорассудится. А потом отвернулась и прошла в здание, ощущая на себе его взгляд. Она была почти уверена, что он что-нибудь скажет, но он промолчал. Просто вошел следом за ней и стоял рядом, пока без особых формальностей проходило оформление аренды, поскольку Микки уже успел позвонить и рекомендовать ее. Силк закончила раньше его и стала наблюдать, пытаясь догадаться, что он здесь делает. Она не верила в возможность подобных совпадений.
— Неприлично так глазеть, — пробормотал Киллиан, когда управляющий вышел, чтобы принести им ключи.
Глаза Силк превратились в золотистые щелки.
— Что вы делаете в Атланте?
Благодаря дружелюбному разговору управляющего с этим мужчиной она теперь знала имя столь пристально наблюдавшего за ней человека.
Киллиан оперся о стол, позволив себе выказать откровенно мужской интерес.
— Преследую вас, Силк Браун Сент-Джеймс.
Он произнес эти слова настолько любезно, что правда стала выглядеть невероятной.
Ее брови скептически поднялись.
— С какой стати?
Они играли в странную игру с необычными ответами, но это была новая жизнь, и здесь действовали иные правила. Мужская сущность буквально сочилась из всех его пор, касаясь ее, обволакивая ее желанием и чарующим, гипнотизирующим теплом. Мужчины фигурировали в ее жизни с тех пор, как она из ребенка превратилась в женщину. Но никому еще не удавалось затронуть ее на таком животном уровне, разбудить в ней желание. Ее желали, но сама она этого чувства не испытывала, тем более вот так неожиданно, к незнакомцу, мужчине, губы которого произносили один ответ, а глаза — другой. Опасность. Это слово означало больше, чем просто риск — обещание, настоящее и будущее, и она не могла этого допустить. Она не могла этого себе позволить — ни мужчину, ни вызов, ни огромную опасность. Вся ее жизнь состояла из трудных решений, невозможного выбора. Киллиан Карпентер только что стал одним из таких решений: пожертвовать ли ей своим спокойствием, которого она намеревалась наконец добиться теперь, когда ее долги уплачены. Поэтому она посмотрела на него, ощущая, как в нее вонзается меч желания, раня, отнимая и ничего не давая взамен. А потом она извлекла клинок из раны: с трудом, вопреки собственному желанию, но решительно. Она приехала, чтобы начать жизнь заново. Она этого добьется.
— Мне казалось, это совершенно очевидно.
Киллиан вновь понял по ее взгляду, что она видит его как мужчину. Он ждал, он ожидал всего… и ничего. Силк уже успела приучить его к тому, что правила не имеют для нее смысла. Его телу нравилось ее тело — слишком нравилось. Оно гордо распрямилось, кровь прилила к тем частям, которые жаждали более близкого знакомства с нею. Казалось, время остановилось. Его дыхание совпадало с движениями ее груди под мужской рубашкой, выглядевшей на ней так, словно это было творение дорогого модельера. А потом так же стремительно Силк изменилась. Она отвернулась от него, и в ее стройном теле больше не было заметно никаких признаков желания, ставшего для него настоятельной болью. Она увидела, победила и отвернулась. Киллиан засунул руки в карманы и разразился мысленными проклятиями: он ругал себя за то, что дразнил ее, проклинал ее за то, что она ему отплатила, и клял собственную гордость, которую ранило бессловесное отвращение Силк.
— Ну, вот! — объявил управляющий, вернувшись, чтобы вручить им ключи.
Силк взяла свой ключ, не глядя на Киллиана, поблагодарила управляющего и направилась к выходу. Ей предстояло сделать очень многое, возможно, даже слишком многое, но, по крайней мере, ее мысли будут заняты Она не услышала, как Киллиан пошел следом. И только когда его рука легла поверх ее пальцев, ухватившихся за ручку дверцы машины, она заметила его присутствие. Вздрогнув от неожиданности, Силк отдернула руку и стремительно повернулась к нему.
— Что вы хотите?
— Вашего общества за обедом. Я здесь ни с кем не знаком. А вы?
— Может быть.
— У вас уже есть планы?
Киллиан спрятал руки в карманы, пристально наблюдая за ней. Он представлял себе свое нынешнее задание совсем иначе, но вынужден был действовать по обстоятельствам.
— Не в том смысле, который имеете в виду вы. Я намерена пораньше лечь спать.
— На чем?
Она нахмурилась.
— Что значит «на чем»? На кровати, естественно.
— Вы сняли номер в гостинице?
Силк мельком подумала о своих скудных средствах, половину которых она только что отдала управляющему комплексом.
— Я только что арендовала квартиру.
— Без обстановки.
— Ну и что?
— В ней нет кровати.
— Ну, это зависит от того, как вы понимаете слово «кровать», не правда ли? — пробормотала она, копируя самые туманные высказывания Ноэль.
Киллиан сощурил глаза.
— То есть?
Его голос прозвучал более резко, чем ему хотелось, и более выразительно. Игра вдруг стала реальностью.
Силк ответила на его взгляд не менее прямым взглядом:
— Это мое дело.
— Послушайте, вам никто не говорил, что таинственные ответы ужасно раздражают?
— А что, у меня такой вид, будто меня волнует, раздражает это вас или нет? — Она открыла дверцу машины и, заслонившись ею, снова повернулась к нему. — Не знаю, чего вы от меня хотите. Я ведь не интересую вас так, как обычно женщина интересует мужчину. Но даже если бы вы мною заинтересовались — мне это не нужно.
— Вы лжете.
Черные брови осуждающе сдвинулись: он ясно давал ей понять — не следует отрицать того, что дважды она нашла его привлекательным и испытала желание.
Силк не любила тупики, особенно когда ее туда загоняли.
— Хорошо: я не хочу вас хотеть — и не буду.
— Я мог бы счесть это за вызов. — Увидев, что она готова запротестовать, он покачал головой. — Я попросил вас разделить со мной обед. Только и всего.
"Оплаченные долги" отзывы
Отзывы читателей о книге "Оплаченные долги". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Оплаченные долги" друзьям в соцсетях.