– Разве? – она вызывающе приподняла бровь. – Тогда зачем срываетесь на мне? Я вроде повредила свой палец, а не что-то из вашей собственности…

Он, гневно выдыхая, смотрел ей в глаза.

– Прости, – он поднялся и принялся накрывать на стол, – я просто… не выспался… ты действительно ни при чем, – примирительно, но довольно сухо сказал он.

Джоди, не ожидавшая от него такой перемены, не нашлась, что ответить, и осталась на своем месте.

Они позавтракали в тишине и, как и планировали, отправились в торговый центр. Атмосфера в машине была напряженной, поэтому, как только Даррен припарковался, Джоди покинула машину.

Он догнал ее уже на подходе к гипермаркету.

– Тебе нужно что-то из одежды или обуви? – поинтересовался он.

– Нет. У меня все есть, – сухо отвечала она.

– Может, книги? – продолжал мужчина.

Она остановилась и повернулась к нему.

– Мы приехали сюда исключительно за продуктами, – рапортовала она, показывая ему список.

Даррен кивнул:

– Как скажешь, тогда нам лучше воспользоваться вон тем входом, – он указал на дверь чуть поодаль.

– Будто сразу нельзя было сказать, – пробормотала она раздраженно, повернулась и зашагала в указанном им направлении.

Они провели в магазине пару часов. Джо тщательно изучила домашние запасы и теперь, строго следуя списку, собирала уже вторую тележку. Даррен терпеливо ходил по пятам за девушкой, с интересом наблюдая за тем, как она выбирает продукты.

– Почему ты обошла стороной ряд с мороженым? – спросил он, пытаясь хоть как-то разбавить напряженное молчание.

– Если вам хочется, можете за ним сходить, пока я заканчиваю с покупками, – предложила она.

– А тебе разве не хочется? – поинтересовался Даррен.

– Мне – нет, – категорично ответила она.

– Ты не любишь мороженое? Все девочки любят мороженое, – не отступал он.

– Значит, я не такая, как все девочки, – машинально ответила она, даже не отвлекаясь от своего списка.

«С этим не поспоришь…» – мелькнула в его голове мысль.

Когда вся провизия из списка, наконец, оказалась у них в тележках, они отправились к кассам.

– Пообедаем? – спросил он.

– Дома, – ответила она, взглянув на часы, – мне хватит получаса, чтобы приготовить пасту со сливочно-грибным соусом, если вас это устроит. А на ужин придумаю что-то посерьезней.

– Меня устроит. Если ты позволишь помочь, – он указал на ее перевязанный палец.

– По-вашему, из-за какой-то царапины я стала беспомощной? – возмутилась она.

– Как хочешь… В ресторан так в ресторан, – безразлично ответил он.

– Нет-нет, – она подумала, что если он собирается каждый день приводить ее в ресторан, то ей придется до конца жизни расплачиваться, – ладно. Вместе мы управимся быстрее.

Он победоносно улыбнулся и вышел на парковку. Упаковав покупки в машину, они отправились домой.

– О, подождите! Вы же говорили, что вам что-то нужно в торговом центре. Вы забыли?

– Все в порядке, – он соображал на ходу, – мороженое… Я хотел мороженое.

Она, подозрительно сощурившись, пристально посмотрела на него.

– Но мы ведь не купили мороженое.

– Да. Я… передумал, – неумело оправдывался он, чувствуя на себе ее прожигающий взгляд.

– Я не нуждаюсь в няньке, – процедила она сквозь зубы.

– Отлично, – ответил он твердо, – потому что я и не собирался ею становиться.

Домой они снова возвращались в тишине. Даррен припарковал машину и направился к багажнику.

– Дождь начинается. Зайди в дом, – устало сказал он подошедшей к нему Джо.

– Вдвоем же быстрее, – ответила она и потянулась за пакетами.

Он остановил ее, вручив пачку бумажных полотенец:

– Тогда вот… Неси это.

Она поняла, что спорить с ним нет смысла, и подчинилась. Войдя в дом, она придержала перед мужчиной дверь. Дождь усиливался. Даррену потребовалось несколько раз вернуться к машине, прежде чем все покупки были доставлены в кухню.

Закончив, он опустился на барный стул, услышав сигнал входящего сообщения на телефоне. Меган прислала ему расписание на ближайшую неделю, с которым он решил сразу тщательно ознакомиться, когда вдруг его голову накрыла сухая ткань и миниатюрные руки стали осторожно вытирать его мокрые волосы. Слегка подсушив его голову, Джо стянула с него полотенце, и ее глаза оказались аккурат напротив его. Она тут же попыталась отстраниться, но он поймал ее за руку, останавливая.

– Джоди, – он неотрывно смотрел ей в глаза, – перестань постоянно злиться на меня. Я понимаю, что ты «рада» этому договору так же, как и я. Так давай же хотя бы попробуем ужиться вместе?

– Я не могу… – прошептала она, – не могу нормально соображать рядом с вами. Да что там соображать… Я словно дышать боюсь в вашем присутствии, – она опустила голову, – вы будто постоянно наблюдаете за мной и насмехаетесь. Посудомойкой пользоваться не умею; неуклюжая, раз порезала палец; притащилась в ваш дом… Я ведь не хотела. Я такая, какая есть, и не виновата, что оказалась здесь, – она говорила как-то устало, и ему стало немного стыдно, – мороженое не ем, на родителей не похожа. Будто каждый раз упрекаете, что я не такая, как все.

Девушка, будто сама смутившись от своего откровения, потупила взгляд.

– Так и есть, – кивнул Даррен, – Ты не такая, как все.

Она все же подняла на него глаза.

– Только я не упрекаю, а хочу узнать получше. Ты ведь действительно какая-то другая.

***

– Доброй ночи, – сказал Даррен, отправляясь вечером в свою комнату, – еще раз спасибо за ужин, мне очень понравилось.

– Хорошо вам сегодня выспаться, – тихо отозвалась Джо.

– Что? – удивленно спросил он, ведь это было похоже на издевку от той, что вторгается в его сны.

– Утром вы говорили, что не выспались.

– А… точно. Спасибо, – он поспешил скрыться за своей дверью.

***

– Я лишь сказала, что не умею пользоваться посудомоечной машиной, а вы, кажется, посчитали, что я из средневековья, – выпалила девушка, сама не ожидая от себя такого, и тут же в смущении прикусила губу.

– Я не хотел обидеть… – Даррен смотрел на разгневанного ангела рядом с собой, не в силах отвести взгляд. Его рука коснулась ее подбородка, заставляя девушку заглянуть ему в глаза:

– Не злись, малышка, – большим пальцем он провел по ее нижней губе. Его рука скользнула по ее щеке, шее, не в силах оторваться… Она прикрыла глаза, склоняя свою голову в его большую ладонь. Второй рукой он трепетно заправил выбившийся локон ей за ухо…


– Похоже, эти сны не собираются заканчиваться, – устало выдохнул Даррен, – а значит, мне все-таки не судьба выспаться.

Он посмотрел на свои ладони, удивляясь, насколько реалистичны ощущения во сне: бархатная кожа, шелковистые волосы… влажные губы…

– Черт! – он вскочил на ноги и принялся нервно мерить комнату шагами. Очевидно, это никак не помогало избавиться от навязчивых мыслей, поэтому он отправился на балкон в надежде, что свежий летний воздух разгонит запретные фантазии.

Выйдя за стеклянную дверь, он огляделся и понял свою ошибку… В лунном свете она стояла, слегка наклонившись через перила. Очевидно, ее привлек цветок на дереве рядом с балконом. Ее удлиненная футболка приподнималась все выше, оголяя упругие ягодицы…

Даррен сжал кулаки, пытаясь взять себя в руки. И уже собрался было уйти, но тут девушка слегка пошатнулась, и он кинулся к ней, испугавшись, что она может упасть.

– Почему ты не в кровати? – гневно спросил он, поймав Джо и прижав к себе немного крепче, чем того требовали обстоятельства.

Девушка, не ожидавшая столь поздней встречи, смутилась.

– Не спится… – тихо промолвила она, – вам тоже?

Она, пытаясь обрести равновесие на своих собственных ногах, а не в неловких объятиях Даррена, уперлась ладонью в его обнаженную грудь, но тут же отдернула руку, словно обжегшись.

– Ты чуть не вывалилась! – злился он, все еще не отпуская ее.

– Мне понравился цветок… – сонно бормотала она.

Он, наконец, поставил девушку на ноги и, потянувшись к дереву, с легкостью сорвал цветок магнолии. Вручив его Джо, он развернулся и зашагал прочь.

Глава 5

Утро понедельника началось с назойливого будильника. Даррен еще никогда не просыпался таким уставшим.

«Что происходит с моим подсознанием? Зачем я каждую ночь вижу какую-то альтернативную реальность? Я даже не уверен, что из увиденного этой ночью было сном, а что произошло на самом деле. Обычно во снах переворачиваются уже случившиеся моменты, значит ли это, что сегодня ночью я держал в своих руках настоящую Джо? – он стоял под душем, пытаясь проснуться. – Это слишком… Раз сны наполовину правдивы, значит, нужно держаться на расстоянии от нее, чтобы не было почвы для дальнейшего развития фантазии. Отличная идея, Даррен», – он немного взбодрился, выходя из душа, решив, что этот план должен сработать. Быстро одевшись, он спустился вниз, желая проскочить незамеченным на улицу, но вдруг понял, что его опередили.

В доме было тихо. Пусто. Он взглянул в коридор, ее обуви и сумки не оказалось. Зашел на кухню – никого. Будто она вообще никогда не появлялась в его доме. Даррену вдруг стало не по себе. Его вновь на какой-то миг сковало одиночество… Но тут он заметил тарелку на разделочном столе, неторопливо заглянув под крышку, он обнаружил свой теплый завтрак, а на плите стоял еще горячий свежесваренный кофе.

Даррен почувствовал волну облегчения оттого, что он не сошел с ума, придумав себе эту странную соседку; благодарность за прекрасный завтрак; и, несмотря на желание не столкнуться с Джоди, все же разочарование из-за ее отсутствия…

«Все правильно… Нам лучше не сталкиваться».

***

Джоди шла вдоль дороги в наушниках. Она проснулась с рассветом, чтобы успеть приготовить Даррену завтрак и уйти до его пробуждения. Слишком неловко она себя чувствовала из-за своей ночной прогулки, о которой ей напомнил цветок розовой магнолии на прикроватной тумбочке.