– А почему бы вам не надеть подвенечное платье вашей мамы?

Клэр задумалась. Она отчетливо помнила день маминой свадьбы. Мари Рено оделась в атласное платье оттенка слоновой кости, с чехлом из кремовых кружев, расшитых мелким жемчугом.

– Отличная мысль! – воскликнула она. – Я сегодня же разыщу это платье.

Услышав топот копыт, обе обернулись и увидели приближающегося к Бельфлеру всадника. Поспешно повесив на веревку очередную наволочку, Клэр пошла к дому.

– Хотите, я пойду с вами? – спросила Лулу.

Клэр покачала головой:

– Я справлюсь сама.

Незнакомец был невысоким, гибким и худощавым, широкополая желтая шляпа бросала тень на заостренное загорелое лицо. Кожаный жилет незнакомца напомнил ей ковбоя из книжки.

Гость приветливо кивнул Клэр:

– Добрый день, мэм. Вы мисс Кавано?

– Да, это я.

– Ваш отец – Артур Кавано?

Клэр насторожилась.

– Да.

Незнакомец протянул ей мозолистую руку:

– А я Хэнк Томас. Прошлой осенью я работал на вашего отца, а потом ненадолго уехал по делам в Техас. Я услышал, что ваш отец скончался. – Он покачал головой. – Примите мои соболезнования, мэм. Искренне сочувствую вам.

– Спасибо, мистер Томас. Но вряд ли вы проделали такой долгий путь лишь затем, чтобы выразить мне сочувствие.

– Верно, мэм, у меня есть и другая цель. Видите ли, я бурильщик. Ваш отец вызвал меня и предложил пробурить несколько пробных скважин. В то время он мне не заплатил, потому что у него не было денег. Он пообещал связаться со мной через несколько месяцев, а прошло уже полгода. И поскольку вашего отца теперь нет в живых, полагаю, мне лучше сразу забрать то, что мне причитается.

– Мне очень жаль, что вам пришлось так долго ждать, – ответила Клэр. – Но сейчас мы несколько стеснены в средствах, и потому…

– Значит, отец ничего не рассказал вам про нефть?

Клэр озадаченно уставилась на него:

– Про какую нефть?

Хэнк ухмыльнулся, обнажив крепкие белые зубы:

– Про вашу, мэм. На вашем участке найдено месторождение нефти.

Глава 25

Клэр зажала рот ладонью, широко раскрыв глаза. В ее земле есть нефть! Теперь-то она поняла, какой новостью хотел поделиться с ней отец. Хэнк Томас с добродушной усмешкой ждал, когда она оправится от потрясения.

– Мистер Томас, я так ошеломлена, что растеряла все слова… Где же вы нашли нефть?

– Пойдемте, я покажу вам.

Хэнк повел Клэр по дороге к каменистой насыпи, которую никогда не пытались засеять. Оглядевшись по сторонам, он приподнял несколько крупных камней носком тяжелого ботинка и присел.

– Вот она. Видите маслянистые следы снизу на камнях? Здесь, под землей, ее полным-полно.

– Что же я должна сделать, чтобы начать добывать ее?

– Все зависит от того, как вы решите разрабатывать месторождение, – объяснил бурильщик. – Ваш отец хотел сделать это сам, но у него не было денег, чтобы нанять бурильщиков и взять в аренду буровой станок, поэтому с добычей нефти он решил повременить. Многие хозяева таких участков просто заключают контракты с крупными компаниями. Компания будет выплачивать вам одну восьмую стоимости каждого барреля добытой нефти.

Всего одну восьмую? Клэр нахмурилась. Ее отец никогда и никому не доверял распоряжаться его деньгами и собственностью. Может, и ей последовать его примеру?

– А сколько денег мне понадобится, если я откажусь от помощи нефтяной компании?

Хэнк скептически усмехнулся:

– Не знаю, согласитесь ли вы взвалить на себя такую ношу, мэм. Это непростое дело. Вам понадобится нанять бригаду бурильщиков, взять в аренду буровой станок – и то и другое обойдется недешево. – Хэнк поскреб в затылке. – Будь у меня бумага и карандаш, я бы подсчитал расходы.

Клэр пригласила его в дом, они прошли в кабинет отца. Пока Хэнк считал, Клэр беспокойно вышагивала по комнате, потирая лоб рукой и размышляя о том, что сулит ей неожиданное известие. Теперь-то она понимала, почему ее отец благодарил предков за покупку этой земли! Ей стало ясно, почему он так ревностно хранил свою тайну. Если бы Бут узнал про нефть, он свернул бы горы, лишь бы завладеть Бельфлером.

Нефть! Клэр до сих пор казалось, что она видит сон. Значит, она богата! Ей незачем опасаться, что она останется бездомной и опять будет голодать. Впредь ей никогда не понадобится чужая помощь и поддержка.

Клэр вдруг застыла на месте: ей в голову пришла еще одна ошеломляющая мысль. Ей ни к чему выходить замуж за Тайлера. Нефть станет источником ее доходов.

Но при мысли о том, что она больше никогда не увидит Тайлера, не услышит его низкий, хрипловатый голос, у нее защемило сердце. Однако теперь ей следовало подумать как следует: ей есть чем рисковать. Став ее мужем, Тайлер получит право распоряжаться ее доходами по своему усмотрению. Никакой закон не защитит ее. И если Тайлер разорится, как ей жить дальше?

Можно ли довериться ему?

Клэр крепко сжала губы. Своему мужу она не сможет не доверять.

– Ну вот и все, – произнес Хэнк, прерывая поток ее мыслей.

Клэр подошла к столу, взяла бумагу и в ужасе приоткрыла рот. Хэнк указал на первую цифру.

– Столько ваш отец задолжал мне, – пояснил он. – А вторая цифра – жалованье бурильщикам за два месяца работы. Третья – стоимость аренды бурового станка. Как вы понимаете, это лишь приблизительные подсчеты. Машины часто ломаются, их приходится чинить, а на это уходит время. Вы будете платить бурильщикам лишь за то, что они сидят и ждут, когда починят станок. – И наконец он указал на последнюю цифру: – А вот и общая сумма, которая вам потребуется для начала.

Клэр медленно покачала головой. Неудивительно, что ее отец не смог позволить себе подобные расходы!

– Это огромные деньги, мистер Томас.

– Вот именно, мэм, но прибыль, которую они принесут вам, будет в тысячу раз больше. Но конечно, вы можете избавиться от лишних хлопот, подписав контракт.

При мысли о том, что под ее ногами таятся несметные богатства, у Клэр закружилась голова. Чутье советовало ей самой нанять бурильщиков и заняться добычей нефти, но где взять такую уйму денег?

– Вы не могли бы провести в городе еще несколько дней?

Хэнк вновь почесал в затылке.

– Вот что я вам скажу: я задержусь здесь еще на день. Если за это время вы не свяжетесь со мной, я уеду и оставлю вам адрес.

Клэр проводила его до двери.

– Большое спасибо вам за все, мистер Томас.

Приподняв шляпу, он удалился. Пока Клэр стояла на веранде, к ней подошла Лулу с пустой корзиной в руках.

– Кто этот ковбой? – спросила она.

– Хэнк Томас, бурильщик.

Услышав тихий скрип двери, Клэр обернулась и увидела выходящую на порог Эмили. Личико девочки было обеспокоенным.

– Сиси, а что же будет с урожаем? – спросила она.

– Ничего, Эм. А почему ты спрашиваешь?

– Значит, нефть его не погубит?

– Так ты опять подслушивала? – Клэр укоризненно покачала головой. – Нет, Эм, с урожаем ничего не случится. Нефть находится глубоко под землей.

– Нефть? – воскликнула Лулу. – Вы нашли нефть?

На ее лице отразился такой восторг, что Клэр невольно рассмеялась, а потом ахнула, оказавшись в могучих объятиях Лулу.

– Милочка, какой удачный день! – выпалила Лулу, крепко целуя ее в лоб. – Иди сюда, ангелочек! – Она обняла Эмили.

– Клэр, я не ослышалась? – подала голос вышедшая из дома миссис Паркс.

– Нет, миссис Паркс. Скоро мы станем богачами!


Незадолго до полудня в тот же день Джон Олдхэм вошел в тесную контору обвинителя и огляделся. В том же старом здании размещалось городское казначейство. Из комнаты навстречу посетителю вышел юноша:

– Вы хотите видеть мистера Джеймисона?

– Да, сэр. Сообщите ему, что Джон Олдхэм пришел поговорить о деле Йенссена.

Но прежде чем клерк успел доложить о посетителе, Лоуренс Джеймисон сам вышел из кабинета. Он казался растерянным.

– Мистер Олдхэм! – воскликнул он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!

Олдхэм ответил на его энергичное рукопожатие.

– Как дела, Джеймисон?

– Прекрасно, благодарю вас, сэр. Прошу вас, входите и садитесь.

Олдхэм прошел за ним в еще более тесную комнату, заваленную книгами, стопками папок, сводами законов и кипами протоколов. Джеймисон занял место за крохотным письменным столом, Олдхэм сел на единственный свободный стул в комнате. В присутствии старшего коллеги Джеймисону вдруг стало неловко за беспорядок в кабинете.

– Я благодарен за то, что вы согласились принять меня, – дружески начал Олдхэм, пытаясь избавить Джеймисона от смущения. – К сожалению, после суда мне не удалось поговорить с вами. Вы ушли сразу после заседания. – Он сделал паузу и заметил, как неловко заерзал обвинитель. – Это дело тревожит меня, мистер Джеймисон. Надеюсь, вы понимаете, какую серьезную ответственность я взял на себя, согласившись защищать мистера Йенссена. На карту поставлена не только его свобода, но и жизнь.

– Да, я понимаю, сэр, но не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь вам.

– Прежде всего вы могли бы устроить мне встречу со свидетелями, чтобы я лично записал их показания. Я уже поручил частному сыщику разыскать их, но они словно сквозь землю провалились – если, конечно, они вообще существовали.

Джеймисон в волнении привстал со стула:

– Не хотите ли вы сказать, что все обвинения вымышлены?

– Полно, полно, мистер Джеймисон! – примирительно произнес Олдхэм, поднимая руки. – Успокойтесь. Я прекрасно понимаю, что это дело расследовали не вы, но именно вам придется доказывать виновность подсудимого, и при этом вы будете вынуждены представить суду свидетелей, верно?

Джеймисон довольно долго смотрел на него в упор со страдальческим выражением на лице. Только теперь он осознал всю затруднительность своего положения. В отсутствие свидетелей ему не на чем строить доказательства.