Глава 3

Багровый от злости барон Дартмус Фрэнктон хлопнул ладонью по столу.

— Кто ее увез?

Грудь его ходила ходуном, он говорил с трудом, хватая воздух ртом.

— Мы не знаем. Они бросили болтаться веревки, закрепленные на крыше. Вероятно, кто-то впустил их. — Говоривший невозмутимо глядел на барона, понимая, что тот тщательно скрывал свои эмоции. — Я помчался к вам сюда, как только мы обнаружили, что она исчезла.

— И слуги ни о чем не знают? Не верю.

Фрэнктон пересек комнату, наполнил стакан с толстыми стенками и, чтобы подкрепиться, сделал крупный глоток. Этого не может быть, все еще не веря в случившееся, подумал он. Как так получилось, что предмет его вожделений исчез, в особенности после стольких трудов, которые он приложил для того, чтобы добиться девушки? Он ведь до сегодняшнего дня не лег с ней в постель, потому что хотел насладиться особой радостью, предвкушая момент, когда лишит ее так тщательно охраняемой невинности. Она стала бы горько рыдать от страха, стала бы сопротивляться, представлял он себе, внутренне ликуя. Она принялась бы умолять оставить ее в покое даже тогда, когда он насильно раздвинул бы ей эти потрясающие ноги и овладел бы ее роскошным телом…

— Слуги… — продолжал его человек, — были подвергнуты допросу один за другим, по отдельности. — Затем, после видимых колебаний, добавил: — У вас много врагов, милорд. Большой отряд из всадников проскакал на север той ночью.

— У любого удачливого человека много врагов. — Фрэнктон клокотал от ярости. Может, именно в эту минуту, кто-то наслаждается его девушкой. — Ищите любую улику, какую сможете найти. Я должен знать все. Опросите тех, кто живет неподалеку от замка. Все равно кто-нибудь что-нибудь да знает.

— Наверняка придет письмо о выкупе, за леди Лианну потребуют денег.

Это замечание только подхлестнуло его гнев, кровь зашумела в ушах. Он уже заплатил за нее, и будь он проклят, если сделает это еще раз.

— В этом случае, — проскрежетал барон, — задержите посланца. Подвергните его пыткам. Вырвите из него информацию.

Мужчина побледнел в ответ на ничем не прикрытую жестокость и поклонился, облизнув пересохшие губы.

— Слушаюсь, милорд.


— Девушка?

Лианна перекатилась на спину и захлопала глазами. В поле ее зрения оказалась невысокая фигурка, стоявшая возле постели. В руках женщина держала поднос. Узнав ту добрую старую служанку, которая помогла ей принять ванну, а потом принесла ужин прошлой ночью, она села на постели. Незаплетенные волосы рассыпались по плечам. Тут Лианна вспомнила, что полностью раздета, и быстро прикрыла грудь простыней. Щеки вспыхнули от смущения.

Должно быть, она так и заснула, лежа на спине, после того как предложила Йену Маккрею взять ее, что он и сделал, надо признать, весьма искусно. Вспомнив об их страстном совокуплении, Лианна покраснела еще больше, предположив, что происшедшее между ними не останется секретом, если женщина увидела, в каком беспорядке находится постель, и ее — совсем голую.

Пожилая женщина — лэрд Маккрей звал ее Росси — громко вздохнула и прищурила светло-голубые глаза.

— Бедное дитя, он не оставил тебя в покое даже в такой ранний час, так ведь?

— Я… я…

Лианна запнулась, ей не хотелось говорить, что это она сама разделась и предложила себя мужчине.

— Только-только миновал полдень, — негодовала Росси. — Вот чудовище!

— Да нет, вы ошибаетесь. Он был очень мил.

— Разве? Но это все равно не извиняет его. Молодой и красивый негодник наверняка нашел к вам подход, я права? Я поняла это по его глазам, когда прошлой ночью он внес вас в дом. Скорее всего, он лишил вас невинности.

— Я не в обиде, — наконец выдавила из себя Лианна.

Тем не менее, Росси выглядела разгневанной. Поднос дрожал у нее в руках.

— Надеюсь, что так, не то я убила бы его. Дитя мое, с вами все в порядке? А то у меня имеется мазь, которую я даю девушкам из деревни, чтобы облегчить им… неудобства после первого раза.

Смутившись окончательно, Лианна вдруг обнаружила, что когда садится выпрямившись, то между ног у нее болезненно саднит.

— Наверное, не совсем, — призналась она, тронутая добротой пожилой женщины, ее заботливостью и прямо-таки материнской потребностью защищать.

Ее собственная мать умерла, когда ей было девять лет, и она страдала от этой невосполнимой потери до сих пор.

— Тогда я сейчас схожу за ней. — Росси опустила поднос. — А вы отдохните, выпейте стакан вина. Я налью. А вот тут очень вкусный холодный цыпленок и мясной пирог.

И уже скоро Лианна сидела, опершись спиной на подушки, и потягивала из бокала холодную сладкую и ароматную жидкость. Поднос покоился у нее на коленях. Стало приятно от соблазнительного вида первой за несколько недель настоящей еды. Она начала есть, в перерывах пила вино и удивлялась тому, как быстро и кардинально изменилась ее жизнь. Все было очень вкусно, вино — прекрасно. Лианна вздохнула от полноты чувств. Особенно ее порадовала мысль, что она находится очень далеко от башни, где еще так недавно проводила дни, как в застенке, ожидая своей участи. Перед ее отцом Фрэнктон предстал вроде бы респектабельным человеком, но его истинное лицо она разглядела, когда он со своими людьми приехал за ней, чтобы отвезти в свой замок. Злобная властность барона сначала встревожила ее, потом вызвала отвращение, а потом ей стало по-настоящему страшно. Он не был ни добрым, ни хорошим.

— А вот и я. — Дверь распахнулась, это вернулась Росси с маленьким пузырьком в руках. Домоправительница засияла от удовольствия, увидев ее полупустую тарелку. — Ах, умница! Вам нужно как следует питаться. Что-то вы очень худенькая, миледи. Может, еще вина?

— Нет, спасибо. Все было очень вкусно.

Она позволила забрать у нее поднос и еще глубже погрузилась в подушки. Ее комната была хорошо обставлена, почти роскошно, с шелковыми занавесями на кровати и окнах. С толстым ковром на полу. Верхнюю часть окон составляли цветные стекла, благодаря которым по всей комнате гуляли мягкие разноцветные тени.

— Возьмите. — Росси протянула пузырек и объяснила ей все, что надо делать, очень обстоятельно: — Вот этим вы должны изнутри намазать влагалище. Залезьте туда пальцем, и как можно глубже. Это может показаться недостойным леди, но вы еще поблагодарите меня, когда он снова придет к вам этим вечером. Главное, что после этой мази вы будете себя прекрасно чувствовать. Он будет любить вас, сколько вам обоим захочется, и вы не почувствуете никакого неудобства. Невинность вы потеряли, ее не вернешь, и теперь ваше тело будет принимать мужчину, уступать его требованиям совсем без боли.

Это была хорошая новость, потому что Лианне хотелось, чтобы Маккрей как можно чаще брал ее как мужчина. Почему бы и нет?

Каждый раз, когда он получал с ней наслаждение, это словно становилось ее очередным ударом по барону Фрэнктону. Так ему и надо, подлецу.

Взяв в руки пузырек, Лианна пробормотала:

— Спасибо. Прямо сейчас и воспользуюсь вашим советом.


Шпаги звенели, высекали искры. Сделав шаг назад, Йен парировал мастерский выпад и, поняв замысел противника, выбил у него из рук оружие, которое отлетело в дальний угол двора.

— Хорошая работа.

Ангус признал поражение. Его черные глаза сощурились, на бровях каплями повис пот. Голый до пояса, он походил на быка: грузный, мощный, с тяжелыми плечами, с толстой мускулистой шеей.

Тоже без сорочки, Йен был легче его, зато выше. Они постоянно сражались друг с другом, упражняясь с таким пылом, что частенько кто-нибудь из них заканчивал бой с одним или двумя порезами, на которые потом приходилось накладывать швы. Йен усмехнулся и откинул волосы со лба.

— Удивительно, мне хватило сил, чтобы одолеть тебя. Чудеса!

— Да уж. Я слышал, что ты почти все утро провел наедине с красавицей Лианной, а теперь вижу своими глазами любовные отметины от ее ногтей на твоих плечах. Ты явно не теряешь времени, парень. — Он уныло вздохнул. — Чтоб тебе провалиться, из-за тебя я проиграл Малькольму кучу монет. Я поспорил, что тебе хватит сил сдерживать себя хоть один день. А он поставил деньги на белокурую английскую девушку.

— Не мог же я проигнорировать ее и не обеспечить хорошим ночлегом, разве не так? — засмеялся Йен, а потом стал серьезным. — Кроме шуток, Ангус, и это не для чужих ушей — она ненавидит Фрэнктона. Полагаю, даже больше, чем я. Ты бы посмотрел на ее лицо, когда она стала уговаривать меня лишить ее невинности. Она была готова лечь в постель с первым встречным, чем отдаться человеку, которому предназначена в жены.

— Он потерял — ты нашел и отплатил ему с лихвой, — проворчал Ангус, наклоняясь, чтобы подобрать шпагу.

— Только это немного… усложняет все. Не так все просто, мой друг.

Дернув себя за бороду, его друг мрачно уставился на него:

— То есть?

— Лианна считает, что мы похитили ее, чтобы заключить с ним сделку. Она, скорее всего, полагает, что я верну ее назад в обмен на свободу дяди. Ничего другого от меня она не слышала.

— Скажи ей, что ты собираешься убить его. Кто знает, вдруг она вознаградит тебя за это.

Кустистые брови вопросительно выгнулись.

— А потом что мне с ней делать? — тихо спросил Йен, вдруг вспомнив шелковистые волосы, глаза с длинными ресницами, мягкую податливость ее прекрасного тела. — Когда Фрэнктон окажется в могиле, как мне поступить с его несостоявшейся невестой?

— Отправь назад к ее семье.

— То есть к отцу, который уже продал ее такому мерзавцу, как Фрэнктон?

— Возможно, он не понимал, что делал, составляя брачный договор.

— Это обязанность порядочного отца — подыскать дочери приличного мужа, а не пользоваться ее красотой для своей выгоды. Она рассказала мне, что согласилась на замужество ради своих сестер, потому что предложенный за нее выкуп был очень солидным. Не будешь же ты всерьез утверждать, что если мы здесь, на севере, прекрасно знали про вероломство Фрэнктона, то ее отец ничего не подозревал?