Джиллиан это выбило настолько, что она не знала, что сказать. Стояла и смотрела на него.
Не услышав от нее ни слова, он переменился в лице.
— Я понял, девочка. Если ты не желаешь…
Заметив его реакцию, Джиллиан замотала головой, вспомнив, что его уже отвергли один раз.
— Нет-нет, Эйдан. Просто я удивлена. Мы ведь почти не знаем друг друга.
Он скрестил руки на широкой груди:
— Тебя обещали отдать за Кляйсса, а ты никогда не встречалась с ним раньше. Кстати, мы уже знакомы и знаем друг друга довольно неплохо. Уже провели фактически брачную ночь.
Джиллиан вспыхнула.
— Это правда, — тихо подтвердила она, понимая, что Эйдан пытается скрыть собственную уязвимость. Она еще не пришла в себя от неожиданного предложения. — Я лишь хотела сказать, что люди не всегда могут решиться на брак после одного дня знакомства.
— Мы сможем, если ты согласишься. Я не стану тебя принуждать, но считаю, что это наилучший выход, — добавил он, помолчав. — Вдруг ты уже забеременела? Я не хочу позорить тебя, не допущу, чтобы мой ребенок родился незаконным. И не позволю Кляйссу заявить на тебя права, так что мое решение абсолютно логично. Я не прав?
— Я… Думаю, что прав.
У нее немного кружилась голова. В первый раз с тех пор как ее мирная жизнь с любимой теткой Юджинией развалилась на куски, перед ней замаячила надежда на светлое будущее. Ей тогда оставалось лишь молиться, чтобы лорд Кляйсс оказался хорошим мужем и по-доброму обошелся с ней. Она даже мечтать не могла о том, что выйдет за молодого и красивого — пусть и с разбитым сердцем! — мужчину, который был бы готов заплатить такую цену, только бы защитить ее.
— Значит, твой ответ «да»?
Эйдан так напряженно смотрел на нее, что у нее перехватило горло. Не в силах произнести ни слова, Джиллиан просто кивнула.
— Отлично. — Он не заключил ее в объятия. Вместо этого бросил взгляд на небольшие, богато украшенные часы на каминной полке. — Гарри клянется, что ему вполне по силам организовать наше бракосочетание. И в сжатые сроки.
Ее гардероб не отличался роскошью, но в настоящий момент даже и его не было под рукой. Конь Эйдана не выдержал бы двух седоков, да еще сундук с нарядами в придачу. Это означало, что ей было нечего надеть в столь торжественный момент. Ведь она забрала с собой только одно платье со всеми аксессуарами плюс ночную рубашку, которая сейчас была на ней. Джиллиан в смятении пожаловалась:
— Мне нечего надеть.
— Сойдет то, что на тебе сейчас. — Он быстро оглядел ее, отметив про себя, как ткань облегает ее грудь, и заметно успокоился в первый раз с момента появления. — Вообще-то наряд отличный.
— Ночная рубашка?
— Церемония состоится прямо здесь, в спальне. — Оглядел кровать, умело застеленную одной из служанок Макферрана. — Не переживай. Все закончится очень быстро.
Джиллиан почувствовала, как у нее задрожали колени, кинула взгляд на кровать, а затем возмущенно воззрилась на него.
— Ты собираешься устроить свадьбу в постели? Представить не могла, что у шотландцев имеется столь удивительный обычай.
Приподняв одну бровь, он весело ухмыльнулся:
— Вас с колыбели приучили считать, что мы тут все варвары, леди Джиллиан?
Меньше всего он походил на варвара, одетый в тщательно подогнанный сюртук из темно-бордового бархата. С ослепительно белым галстуком на шее. В сшитых на заказ бриджах, облегавших мощные бедра. Как всегда, его необычные глаза смотрели немного настороженно.
— Нет, мы с теткой жили простой жизнью. Политика по ту и эту сторону границы нас не интересовала. Она учила меня относиться к людям уважительно вне зависимости от их статуса.
— Очень мудро. В любом случае, если нас застанут в постели, для свидетелей будет проще подтвердить наступление брачных отношений. А официальную церемонию проведем в замковой часовне замка Камерон, если ты не против.
Ей доводилось слышать о свидетелях в таком деле только при заключении королевских браков, но не среди простых смертных.
— Это совершенно необходимо? — спросила она, заранее испытывая неловкость.
— Подтвердить брачные отношения? О да, с моей точки зрения, совершенно необходимо.
Его ответ прозвучал как-то многозначительно.
— Присутствие свидетелей, — уточнила она. — Мне кажется, ты прекрасно понимаешь, о чем я.
— Я хочу, чтобы к нашему союзу не было никаких претензий со стороны закона.
И как только ему удавалось говорить так беззаботно о присутствии людей, собиравшихся наблюдать за ними во время их интимных отношений? Это было за гранью ее понимания. Но делать нечего, придется согласиться.
— Хотелось бы мне относиться к подобным вещам с таким же спокойствием, как и ты.
Ее будущий муж хладнокровно посмотрел на нее:
— Они не будут оставаться с нами до самого конца. Не беспокойся. Это чистая формальность.
Вспомнив, какое удовольствие она испытала прошлой ночью, Джиллиан снова покраснела. Что, если кто-нибудь услышит ее крики, совершенно не подобающие леди?
— Надеюсь, что не останутся.
Глава 4
Неужели этот идиот всерьез думает, что Томас не сумеет докопаться до правды?
Раздался глухой звук удара, и хозяин постоялого двора рухнул на колени, схватившись за лицо. Кровь хлынула из носа, и недоумок, завопив, естественно, запросил пощады.
К счастью, граф Кляйсс не знал, что это такое. Пощада — это удел слабаков, а Томас не относил себя к безвольным бабам. Пусть хозяин всерьез оценит последствия собственного обмана и тем самым избавит себя от дальнейшего допроса с пристрастием.
— Значит, старик мертв. Его убил тот мужчина?
— На теле не было никаких следов. Старик был худ и, судя по всему, серьезно болел. Нет, милорд, тот господин убил двух человек, которые попытались ограбить карету. Старика он не трогал.
— Еще раз. Мне нужно знать его имя.
Томас оглянулся на сына, не сомневаясь, что тот в этот момент смотрит в сторону, всем видом выражая несогласие с отцовскими методами допроса.
— Он не назвался, — проблеял до смерти запуганный человек. — Я могу описать его, и только. Уезжая, господин расплатился золотом и забрал девушку с собой. Увез ее на огромном черном коне.
— Он увез ее силой?
Томас заскрежетал зубами. Невинная леди Джиллиан принадлежала ему! Как такое могло случиться?
— Нет, девушка шла за ним добровольно, милорд. Мне так показалось.
— Почему она так поступила? — Томас сплюнул. Вонь от разлитого по полу эля висела в пивной, и это раздражало его больше всего. — Он, должно быть, принудил ее, потому что она знала, что едет ко мне, чтобы выйти за меня замуж.
Вид у хозяина был самый идиотский. Избитый, весь в крови, он собрался было заспорить, но раздумал.
— Уверен, вы абсолютно правы, лорд Кляйсс.
Малькольм первый раз сгодился хоть на что-то:
— Тогда опиши его, скажи, в какую сторону он направился. И тогда мы поедем своей дорогой.
Явно не желая рисковать, хозяин не поднялся, но скрючился на полу и закивал головой.
— Он был высокий темноволосый. Вид у него довольно грозный. В конце концов, он без труда разделался с налетчиками, ведь так? Ах да, у него светлые глаза, я обратил на них внимание. Утром он забрал девушку и отправился на восток.
Томас заглянул в его глаза и увидел страх, но еще и вызов. Человек уже попытался обмануть его и ничуть не жалел об этом. Граф злорадно усмехнулся:
— Мы поедем на запад, потому что, я думаю, ты пытаешься увести нас в сторону. Малькольм, избавься от этого никчемного лжеца.
Обычно пышущее румянцем лицо сына заметно побледнело.
— Мы узнали все, что нам нужно. Он старик и уже достаточно пожил на свете.
Томас только вскинул брови.
— Делай, что сказано.
— Отец, я…
— Сказано, делай, жалкий трус. Или мне снова преподать тебе урок покорности?
На миг ему показалось, что Малькольм продолжит спор. Томас посмотрел на него свысока, хотя сын был выше его ростом.
— Ты слишком много перенял от своей матери, — зло подчеркнул он. — Она была слабой и годилась только для одного дела. Я позволил тебе слишком долго держаться за ее юбку. Посмотри правде в глаза, ты, неженка.
Рука Малькольма опустилась на рукоять шпаги. Вид у него был такой, словно он сейчас выхватит оружие и бросит ему вызов. Дурак всегда был слишком привязан к матери и винил его в ее смерти. В свое время Томас выбил из него эту дурь, но теперь — и, значит, навсегда! — чувство обиды вернулось.
Из-за бабы! Вот ведь умора!
— Если осмелишься вытащить оружие, — холодно сказал Томас, — я советую употребить его против этого старого недоумка.
Потом развернулся на каблуках и вышел вон. Во дворе он крикнул своим людям садиться по коням, и кавалькада двинулась в западную сторону.
Церемония оказалась короткой. И слава Богу! Потому что ему не терпелось приступить к ее продолжению.
Получалось, что его опасения по поводу присутствия зрителей не оправдались, посмеялся над собой Эйдан. Стоило ему скинуть одежду и устроиться рядом со своей очаровательной невестой на огромной кровати, стоявшей на четырех столбах, как его одолела эрекция. Под простыней и одеялом, которые он натянул до талии, этого не было видно ни священнику, который быстро делал свое дело, ни их любезному хозяину с хозяйкой. Но так неожиданно возникшее возбуждение привело его в замешательство. Может быть, всё дело в его долгом воздержании, а теперь член почуял, что все, с этим покончено навсегда. После того как Джулия вышла замуж, ему ни с кем не хотелось затевать примитивный флирт. Эйдан считал, что это недопустимо по отношению к той, которую он любил. То, что связывало их с Джиллиан, флиртом не называлось.
"Опасный соблазн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасный соблазн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасный соблазн" друзьям в соцсетях.