Леди Елена первой заметила его.
— Грей! — Она расцвела в улыбке и похлопала ладонью по свободному месту рядом с собой на софе.
Он проигнорировал это приглашение, взял стул с прямой спинкой и уселся там, откуда мог наблюдать за обеими женщинами. Дебора была в прекрасном настроении. Он улыбнулся ей, она ответила ему вежливой улыбкой, но без особой приветливости. Его имя еще не было вычеркнуто из ее черной книги, и Грей догадался, что кто-то настроил ее против него. Вполне возможно, его собственная мать. Она могла позволить себе предупредить Дебору быть с ним осторожной. Сейчас было не время переубеждать Дебору в обратном, скрещивать с ней шпаги в очередной ссоре, но одно Грей решил твердо — он не позволит никому распространять сплетни о нем, смущающие ее. Особенно это касается любовницы, получившей отставку.
Леди Елена выдержала продолжительную паузу в разговоре. Она уже заметила, что теперешняя Дебора Вейман — это не та невзрачная гувернантка, знакомая ей по Парижу. Преображение этой девушки озадачило ее, даже повергло в шок. Но еще больше удивило отставную любовницу выражение лица Грея. Таким она его не видела никогда. Елена не верила своим глазам.
Дебора нарушила молчание.
— Леди Елена не узнала меня, когда мы встретились сегодня вечером.
— Действительно, — подтвердила Елена, постепенно обретая обычное свое хладнокровие. — Внешность мисс Вейман изменилась поразительно.
Грей пристально посмотрел на Елену, и в его глазах она прочитала предупреждение — меньше распространяться на эту тему. Он сам взял на себя объяснения.
— Дебора была убеждена, что к ней будут относиться с большей серьезностью как к гувернантке, если она постарается выглядеть старше своих лет.
Елена умильно улыбнулась.
— Это она мне уже рассказала. Но как вы, Грей, смогли сорвать с нее маску?
Грей пожал плечами, Елена расхохоталась и продолжила весело:
— Будьте настороже, мисс Вейман! Он прирожденный соблазнитель!
Елена грациозно поднялась с софы.
— Какое удовольствие было встретиться с вами опять, мисс Вейман!
Она посмотрела на мужа, делая ему знак, что пора уходить.
— Грей, не будете ли вы так любезны проводить меня?
Когда она и Грей оказались в коридоре, Елена сдернула золотой браслет со своего запястья.
— Подонок! — прошипела она, нарочито небрежно роняя браслет в его инстинктивно раскрывшуюся ладонь.
Потом, не обращая внимания на присутствие двух молчаливых лакеев, она бросилась вниз по лестнице.
Грей только успел опустить браслет в карман, как Эрик Перрин вышел из гостиной.
— Что случилось с Еленой? — спросил он,
— Она вдруг заторопилась домой.
Перрин вежливо пожелал хозяину дома спокойной ночи и начал спускаться по ступеням в холл. Когда он скрылся за поворотом лестницы, Грей вернулся к гостям.
— Ты какой-то слишком рассеянный сегодня, Эрик.
Эрик Перрин схватился за ремень на стене кареты, когда она резко повернула за угол на Бонд-стрит. Когда карета выровнялась, он взглянул на свою жену.
— Я думаю о мисс Вейман. Я видел, как вы оживленно беседовали, и удивлялся, о чем ты могла с ней разговаривать?
— Об Итоне, — сказала Елена. — Квентин скоро отправляется туда, и она хотела знать мое мнение об этой школе.
— Почему она не спросила об этом Кендала? Ведь он опекун мальчика?
— Да, конечно, но у Кендала нет двух сыновей, которые там учатся. Я подумала, что она очень беспокоится о Квентине, и постаралась развеять ее тревогу. Ведь все-таки она тоже является опекуншей мальчика.
— А где же сам Квентин? Я думал, что после представления гостям ему разрешат побыть с нами несколько минут.
Елена с любопытством взглянула на него, потом пожала плечами.
— Мне сказали, что он уехал в деревню вместе с сыном Харта. Они с Язоном теперь почти неразлучны.
— Странная история произошла с его памятью…
— Мисс Вейман мне все объяснила. Они с Квентином обнаружили тело его отца. Шок от этого зрелища очень сильно подействовал на мальчика. — Она вдруг почувствовала холод и завернулась в меховую накидку.
— Совсем не это мне кажется странным.
— Тогда что же?
— Мисс Вейман — гувернантка мальчика, но почему-то, хотя он уехал в деревню, она осталась в городе. Что ты об этом думаешь?
Елене не хотелось рассуждать на эту тему, и она ответила коротко:
— Она же не на жалованье. Она гостья леди Кендал. Мне кажется, что Грей намерен жениться на ней.
Наступило неловкое молчание, потом Перрин произнес:
— Прости, что я заговорил об этом. Елена прикрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Теперь это уже неважно.
— Я не хотел сделать тебе больно.
Елена открыла глаза и взглянула на мужа так, словно увидела его в первый раз в жизни. В некоторых отношениях он действительно был для нее незнакомцем. Она никогда по-настоящему не понимала его. Ее продали ему в буквальном смысле этого слова, чтобы расплатиться с долгами ее отца. Она считала, что ей повезло, потому что именно он предложил наивысшую цену за нее, а не кто-нибудь из папиных друзей, этих старых бодрящихся развратников, жаждущих молодой плоти.
Эрик был не намного старше ее, красив, богат и мог выбирать среди многих невест. Жалел ли он впоследствии о заключенной сделке, она не знала. У них не принято было искренне объясняться друг с другом. Во всяком случае, она думала, что сделка его вполне устроила. У нее были большие связи, и она использовала их, чтобы содействовать карьере мужа. Елена оживляла скучные обеденные приемы своим шармом и грацией. Она никогда не возражала против его связей на стороне ни с юношами, ни с особами женского пола. Никогда не упрекала его, что он пренебрегает ею. Да и причин для упреков, в общем, не было. Он был щедр, не скупился на ее наряды и выполнял все ее фантазии, а также закрывал глаза, делая вид, что не замечает череду любовников, проходящих через ее спальню.
— Что с тобой? — спросил он мягко, уловив в ее поведении что-то необычнее.
Она прошептала:
— Мне не хочется быть одной. Не оставляй меня в эту ночь, Эрик.
Его обычно пепельно-серые глаза вдруг слегка засветились.
— Ты хочешь именно меня, Елена, или какого-нибудь любого мужчину?
Она оценила его юмор и рассмеялась несколько натянуто.
— Любой мужчина сгодился бы, если бы он был так же красив и нежен, как ты.
Эрик что-то пробормотал себе под нос, потом потянулся к ней.
После отъезда Перринов Грей почувствовал себя более комфортно в роли хозяина. Он перекинулся несколькими словами с лордом Деннингом, потом наблюдал за Деборой, которую увлек беседой Филипп Стэндиш. Выяснив все по поводу покупки Деннингом нового земельного владения, Грей стал обходить других джентльменов, заполнивших гостиную. Он приветствовал Хэя и Бэнкса — юношей, которые постоянно волочились за Мэг. Против них он ничего не имел. Они были из хороших семей, вели себя как джентльмены, и хотя, как он думал, были не прочь поволочиться за юбками, он не мог упрекнуть их в том, что они тратят на это много времени. Все же они были мужчинами. Кроме того, ни один святой не выдержал бы и часа рядом с Мэг, послушав ее намеки и шуточки. Это, кстати, напомнило ему о виконте Ли, и он подсел к своей матери за чайный стол.
Она обрадовалась, увидев сына рядом с собой.
— Мне кажется, — сказала герцогиня, — что Дебора и мистер Стэндиш очень симпатизируют друг другу. Разве ты не знал, они встречались в Париже… На каком-то пикнике или еще где-то.
Грей проследил за ее взглядом. Дебора и Филипп удобно расположились на софе, и Филипп со смехом выслушивал то, что говорила ему Дебора. Грей нахмурился.
— Филипп и Дебора? Я с трудом воспринимаю эту пару.
— Ммм… — пробормотала его матушка с хитрой усмешкой. — Почему ты считаешь, что они не подходят друг другу?
Он дал ей четкое объяснение.
— Филипп беден как церковная мышь. Их брак будет величайшей глупостью со стороны обоих.
Герцогиня горестно вздохнула.
— Боюсь, что ты прав как всегда.
— Почему ты всегда говоришь «прав как всегда»? Ты иронизируешь надо мной?
— Ни в коей мере. Я вполне серьезно.
Дебора в это время повернула руку Филиппа ладонью вверх и, к смущению джентльмена, занялась чтением линий его судьбы.
Между тем герцогиня начала, загибая пальцы, перечислять фамилии:
— Мистер Даниелс — ты сказал, что он слишком стар для нее, мистер Маркхем слишком молод, лорд Твисдейл — тут я сама согласна — никогда не предложит сочетаться законным браком, а только захочет взять Дебору на содержание. Кто еще остался? Кросли… Наследник Кросли. Но он слишком испорчен. А Деннингу требуется только нянька для его сироток. Вот так, Грей! Всех этих джентльменов ты велел пасти в нашей гостиной, потому что они показались тебе подходящими. Теперь я вижу, что ты поменял свое мнение. В таком случае мы никогда не выдадим Дебору замуж.
Грей почти не слышал ни одного слова из длинного монолога матери. Он целиком погрузился в наблюдение за Деборой, глядя, как она со смехом предсказывает по линиям руки судьбу каждому из подходящих к ней джентльменов.
— Грей, очнись! — сказала герцогиня, стараясь привлечь к себе его внимание.
— Да-да… А! Мы говорили о Деборе. Не беспокойся за нее, мама. У нас впереди достаточно времени, чтобы устроить ее судьбу. Вот о чем я хотел с тобой поговорить, так это о Ли.
— Ли? — Всегда спокойная старая леди чуть не подскочила на месте.
Ею владел неодолимый страх, что Мэг так увязла в его липких сетях, что ей уже оттуда не вырваться. Зная свою дочь, она не удивлялась, что Мэг поощряет молодого человека. Она хорошо понимала, чем он ее привлекает. Хорошие девочки всегда увлекаются плохими мальчиками. Глупенькие, они надеются, что могут их исправить. К сожалению, это всеобщее заблуждение. Бедная Мэг!
Герцогиня услышала от Грея предложение отправиться им всем в поместье Харта еще до конца недели.
"Опасный поцелуй (Самозванка)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасный поцелуй (Самозванка)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасный поцелуй (Самозванка)" друзьям в соцсетях.