В то время, когда на принятие решения было всего несколько секунд, он не стал искать другие варианты. Кэт поймет, считал он. Похоже, так оно и было. Она насладилась своей маленькой местью, оставив его на острове, хотя он был в безопасности, поскольку яхта оказалась недалеко. Оба они выбрали безопасные пути и не скомпрометировали себя, так что можно считать, он сделал правильный выбор. Но результат мог быть таким же, если бы он просто взял ее за руку и увел.

Он поднял глаза и увидел стоящего над ним Каррингтона с протянутыми к нему руками. Там лежал нож с рукоятью, украшенной драгоценными камнями.

И тут Джаррет вспомнил, зачем он здесь.

Он взял нож – а что еще он мог бы сделать? – а Каррингтон перешел к следующему приспешнику, который сидел, прислонившись спиной к Джаррету и касаясь волосами его затылка. Оглянувшись на Джаррета, мужчина нежно погладил острие своего ножа большим пальцем.

Где же огненные стрелы? Ракеты? Кэт и все остальные? Где ребенок?

И как бы в ответ на эти вопросы звук, похожий на выстрел, нарушил тишину. Он был приглушенный, как будто из-под земли, и испугал всех, кроме Джаррета.

Деринг знал, что звук возник в пещере, и понял, почему кому-то пришлось стрелять там, внизу. Но ему не было известно, кто именно стрелял, кого ранили или что вообще там произошло.

Сначала, казалось, мужчины приняли это за часть представления. Они посмотрели на Каррингтона, который, в свою очередь, глядел на дверь люка, закрытую мраморной плитой. Друид пригнулся за алтарем. Джаррет оглянулся на своего спутника по лодке и встретился с ним взглядом. У него появилось такое же чувство, как тогда, когда его столкнули с обрыва на вершине Ско-Фелл.

Каррингтон что-то сказал слуге. Тот отставил поднос и еще с одним слугой пошел поднимать крышку люка. Несколько мужчин поднялись на ноги, понимая, что традиция на сей раз нарушена. Послышались вопросы.

Когда дверь открыли, слуга ступил на склон и исчез из виду. Крик. Еще один. Каррингтон подошел к спуску и заглянул вниз, пытаясь рассмотреть, что же там происходит. Наконец, очень медленно, он спустился в пещеру.

Джаррет не ожидал, что он вернется тем же путем, каким ушел. Что бы там ни произошло, Каррингтон почти наверняка воспользуется туннелем, чтобы добраться до лодок. Некоторые мужчины толпились вокруг. Другие последовали за Каррингтоном.

Деринг отошел к краю круга, освещая путь факелом. На том месте, откуда появились слуги с подносами, он обнаружил небольшое отверстие в стене лабиринта. Он пробрался сквозь него, пробежал по лабиринту и оказался в лесу. Увидел тропу и отправился по ней, надеясь, что она приведет его к лодкам.

И тут он услышал топот ног позади. Кто-то следовал за ним.

Они втиснулись в запасной туннель, сдвинули за собой ящики, чтобы скрыть вход, и как раз затворяли дверь, когда открылась крышка люка. Кэт поспешно закрыла дверь, а мистер Гиллиам взял на руки ребенка. Мальчик пробудился, ресницы его затрепетали, но он все еще был под действием наркотика и вскоре опять уснул.

Исцарапанный и избитый мистер Гиллиам настаивал на том, что у него достаточно сил, чтобы нести ребенка. На споры времени не было. Кэт пошла впереди, освещая путь фонарем, и вскоре они оказались возле отверстия, которое должно было вывести их наружу.

– Подождите здесь, – прошептала она. – Бегите, если услышите шум в другом конце туннеля, и спрячьтесь в лесу. Мне нужно найти Валльянта и Фергуса и сказать, чтобы они подали сигнал. Кто-нибудь придет нам на помощь. – Она подняла фонарь и посветила в лицо мальчику. – Как он, в порядке?

– Дыхание спокойное. Бледный, но тут мы ничего не можем поделать, только унести его отсюда и показать доктору. – Мистер Гиллиам опустился на землю, держа ребенка на коленях. – Нет, фонарь вы возьмите. Опустите щитки, пусть свет падает только на землю. Это поможет вам добраться до того места, где караулил прошлой ночью Фергус. Ракеты должны быть там. Когда выберетесь отсюда, сворачивайте вправо.

Чутье не подвело ее, и она вышла к тому месту у стены лабиринта, где лежали ракеты, все еще завернутые в клеенку, рядом с инструментом Фергуса. Она развернула их и попыталась понять, как с ними обращаться. И тут из-за деревьев появился Фергус. Он взял у нее ракеты и принялся быстро действовать, не переставая при этом рассказывать новости.

Пришли еще две лодки и встали на причал в тайной лагуне в северо-восточной части острова. Гребцов связали и заткнули им рты кляпами, но они с Валльянтом попали туда уже после того, как мальчика унесли. Валльянт пошел по тропе, надеясь догнать мужчину или мужчин, уносивших его. Фергус проделал небольшие дыры в днище лодок и вернулся, чтобы заняться ракетами.

Кэт также быстро поведала, где теперь находится мальчик, помогая Фергусу привязать ракету к ветке, воткнутой в землю. Фергус воспользовался ее фонарем, чтобы зажечь лучину, и поднес ее к запалу. Через несколько секунд, пошипев, с пронзительным визгом ракета взвилась в воздух. Две следующие взлетели следом, засияв на фоне ночного неба.

Когда не появились огненные стрелы, они поняли, что Кит занят чем-то другим. А Деринг? Кто-нибудь помогает ему нарушить церемонию?

– Пусть Гиллиам с мальчиком остаются на месте, – сказал Фергус. – Это сейчас более безопасно, чем где бы то ни было. Вы возвращайтесь туда и ждите. Я поищу Кита и лорда Деринга.

Ничего такого она не сделала. Как только Фергус исчез за деревьями, Кэт направилась туда, где должен был появиться всякий, кто выходил из пещеры через главный туннель. Это было недалеко от того места, где она видела лодку контрабандистов в ночь, когда впервые вскарабкалась на дерево, чтобы наблюдать за движущимися по острову огнями.

Подойдя поближе, Кэт услышала выстрелы и шум из-за стены лабиринта. Скоро все мужчины начнут разыскивать лодки, чтобы уехать отсюда. Тут-то на них и нападут люди Кендала.

Думая, что Каррингтон привез свою компанию в маленькую бухту на востоке острова, она, пригнувшись, пробиралась между деревьями у кромки воды и, продвигаясь в этом направлении, чуть не столкнулась с Китом Валльянтом, выйдя из-за толстой ивы. Он схватил ее за плечи и удержал на ногах, его белые зубы сияли в лунном свете.

– Иду за стрелами, – сказал он. – Тут черт знает что творится. Привязаны только три лодки, все, кроме одной, повреждены. Затонут, не уйдут далеко. Как мы договорились, одну я пометил, положил листья на дно. Но сейчас вам туда не попасть. Услышав, что по тропе к озеру бегут мужчины, я убрался восвояси. Пошли со мной.

– Гиллиам с мальчиком в запасном туннеле. – Она тяжело дышала. – Фергус ищет вас. Давайте запускайте стрелы. Ракеты наделали шума, но света от них мало. Дайте дыхание перевести. Я за вами.

Ему это не понравилось, но пришлось оставить Кэт в тени ивы. Она постояла, выждав, не передумал ли он, и снова пустилась в путь.

Джаррет мчался вниз по тропе, бросая по дороге факел, маску и капюшон. Человек, бежавший за ним, отстал, но ненамного. Деринг подумал, не спрятаться ли ему в зарослях, а потом напасть на преследователя с пистолетом, но ему не было известно, ни кто гонится за ним, ни какие у него намерения. Может быть, парень просто скрывался и решил последовать за мужчиной, который, похоже, знал, куда бежать.

Джаррету было известно, куда ему мчаться, но он не имел представления, что его там ждет. Если гребцы вернулись обратно на других лодках, то ему плохо придется. Но, выйдя из-за деревьев, он обнаружил лишь три привязанные лодки, и никого, кто приглядывал бы за ними.

«Помеченные листьями на дне», – говорила ему сегодня. Кэт после обеда.

Он нашел надежную лодку, отвязал ее и приготовился столкнуть ее на воду, когда его преследователь оказался перед ним с ножом в руке. Маска упала, открылось грубое, смутно знакомое лицо. Один из слуг «Рая», подумал Джаррет, когда человек прыгнул на него. Отклонившись в сторону, Деринг потянулся за пистолетом. Мужчина быстро развернулся и ударил его ножом по плечу. Вскрикнув, Джаррет размахнулся и, сильно саданув его в лицо, бросил мужчину на спину. Но тот недостаточно долго лежал на земле, чтобы Деринг успел достать пистолет из перевязи. Тогда он потянулся за ножом в ботинке и успел схватить его в тот самый миг, когда человек снова прыгнул на него. Оружие выбили у него из рук. Джаррет схватил человека за запястье, чуть выше украшенной драгоценными камнями рукоятки церемониального кинжала, стиснутого короткими пальцами. Они боролись молча, мужчина пытался направить нож в грудь Джаррета, который с трудом удерживал его. Из раны в плече Деринга струилась кровь, рука ослабла.

Нужно спешить. Он дал коленом в пах противнику, который громко закричал от боли. Мужчина выронил нож, упал на колени, и Джаррет добил его жестким ударом правой в челюсть.

Вернулся к лодке, спустил ее на воду, взобрался туда. Только он успел сесть на скамью и взяться за весла, как несколько человек в балахонах появились из-за деревьев. Во главе группы он увидел Каррингтона и Шеффера. Шеффер держал пистолет.

Над головами взлетели огненные стрелы и осветили небо. Деринг принялся грести изо всех сил.

Кэт обогнула выступ береговой линии и увидела, как от берега быстро отходит лодка, в ней один человек на веслах. Она сразу узнала знакомый силуэт и испытала чувство огромного облегчения. Потом увидела людей, бегущих за ним. Шеффер целился в него из пистолета, но передумал, когда расстояние между ними и Дерингом увеличилось. Мужчины вскочили в другие лодки и кинулись в погоню за Джарретом.

Они были уверены, что догонят беглеца. Ведь у них в каждой лодке на веслах сидели по два человека. А Деринг, казалось, щадит свою левую руку. Она последовала бы за ним, но лодок на берегу больше не было. Другие мужчины могли появиться в любое время. Кэт снова обогнула выступ, но в обратном направлении, и вскарабкалась на дерево у самой воды. Отсюда она могла наблюдать за происходящим на озере.

Деринг греб быстро, но преследователи сокращали разрыв между ними. За ним гнались пять человек, четверо с дикой энергией работали веслами. Кажется, они понимали: если Дерингу удастся сбежать от них, то он даст показания против них. Каррингтон – теперь он держал в руках пистолет – стоял на носу лодки ближе всего к Дерингу.