Другой незнакомец, молодой, худощавый, светловолосый, поднялся с кровати, где они с Гиллиамом изучали нарисованную от руки карту.

– Кит Валльянт, сэр. Самый младший и любимый браг Кендала. Он велел мне передать вам сообщение. Если я вам надоем, то вы должны меня отправить назад. Точнее, он сказал, когда я вам надоем.

Джаррет заметил, что все они были в черных брюках и рубашках.

– Кажется, у меня нет формы, – заметил он.

– Но вам не нужно прятаться, а у меня есть подходящий наряд, потому что я балуюсь контрабандой. Фергус идет с нами, чтобы я не попал в беду. Он был денщиком у среднего брата на Пиренеях,[7] и у него вошло в привычку присматривать за негодяями Валльянтами.

– Мы подозреваем, что контрабандисты иногда используют остров, чтобы прятать свои товары. Вы, случайно, не один из них?

– Мои собственные правонарушения ограничиваются заливом Моркамб, но я знаю одного парня, которому известен еще один. Вы хотите, чтобы я что-то разведал для вас? Или вас интересует, появятся ли сегодня ночью контрабандисты? На это мало шансов при полной луне. Хотя они могут прибыть сегодня, при такой-то буре.

– А что именно вы собираетесь сделать для нас, мистер Валльянт?

– Все, что потребуется. Гиллиам и мисс Кэт все объяснили. Мы с Фергусом отправимся с ними на остров. И он собирается оставаться, пока дело не будет сделано. Фергус привык к мокрым бивуакам и может спрятаться даже в ванне. И никто не догадается, что он там. Я вернусь завтра к Вечеринке.

– Очень хорошо. – Джаррет все больше чувствовал себя Лишним. Он уселся в кресло. – Еще один из шайки Каррингтона был со мной в «храме», слишком пьяный, чтобы участвовать сегодня в празднествах. Мне удалось выудить из него некоторые подробности. Обычно в ритуалах солнцестояния участвуют двенадцать человек плюс еще один Странный парень, выдающий себя за друидского жреца. Он выполняет несколько магических трюков, большая часть их Связана с появлением огня. Вы понимаете, в чем проблема.

– Если его огненные трюки увидят люди, ждущие в лодках, – сказала Кэт, – то они могут принять это по ошибке за сигнал высаживаться на берег. Но мы уже нашли решение. Мистер Фергус подумал, что мы можем воспользоваться ракетами, и привез с собой три штуки.

Вот что было в длинном тонком пакете, который он прятал.

– Гиллиам, вы знаете, как с ними обращаться?

– Я сам запущу ракеты, – сказал Фергус. – Мистер Валльянт увидит огненные стрелы. Кто первым заметит сигнал, тот и пойдет первым, а другой вскоре за ним.

Джаррет мог бы возразить против участия еще одного сына графа в опасном деле, но система сигнализации убедила его. Кэт и Гиллиам не имели опыта в стрельбе из лука, и ни у одного из них не было достаточно силы, чтобы отправить стрелу на большое расстояние.

– Если Каррингтон не изменит программу действий, – сказал он, – то мы прибудем на остров в лодках, их будет пять или шесть, вскоре после одиннадцати. Гоулшем не захотел говорить о церемонии. Сказал только, что она нудная, кроме самого конца, но он предполагает то, чего мы больше всего опасались. От каждого из нас ждут участия в жертвоприношении: пользуются ритуальным клинком, хотя ребенок обычно к тому времени уже мертв. Гоулшем думает, что мальчика заранее накачивают наркотиками или алкоголем, потому что по прибытии на остров он не сопротивляется. Большинству мужчин жертвоприношение не нравится, но Каррингтон требует этого, а он устраивает празднество.

– Ребенка привозят в лодках вместе с остальными? – спросила Кэт.

– Не думаю. Хорошо бы перехватить его по дороге. Люди Индиго наблюдают за сиротским приютом. Но если мальчика все-таки доставят на остров, то ваша основная задача – обеспечить ему безопасность. При возможности вам нужно также повредить лодки, кроме одной-двух, на которых мы сможем бежать.

– А как вы выберетесь оттуда?

– Мне это не потребуется. Ну, если только кто-нибудь не решит, что я виноват во вторжении Кендала.

– Или не воспользуется еще одной возможностью, чтобы попытаться убить вас. – Кэт сидела у туалетного столика, составляя список. – Мы спрячем запасную лодку или пометим надежную на случай, если вам придется спасаться бегством. И захватите оружие, которым сможете воспользоваться. Что вы желаете нам еще сказать?

– Боюсь, ничего. Завтра я буду выглядеть таким разгульным, что это всем бросится в глаза, но постараюсь держать ушки на макушке. Самая трудная задача – незаметно доставить вас троих на остров. Люди, похоже, весь день будут заняты уборкой после бури и подготовкой к церемонии. Она состоится, будет дождь или нет. Гоулшем сказал, что если погода испортится, то они установят большую палатку.

– У мистера Валльянта и мистера Фергуса отличное предложение, – сказала Кэт. – Мы выберем время и способ, как попасть на остров, после того как они осмотрят его. Уже поздно, Деринг. Мы отправляемся.

Джаррет кивнул и помог собрать вещи, которые они должны были переправить на остров.

– Тебе обязательно нужно ехать? – спросил он Кэт, когда они ненадолго остались одни. – Гиллиам и один может их проводить.

Девушка искоса взглянула на него.

– У нас и так мало людей. А если вы так хотите покувыркаться, ну и отправлялись бы на оргию.

В одиннадцать часов в ночь летнего солнцестояния пять лодок отошли от причала недалеко от ворот «Рая», на каждой по два гребца и по два пассажира с факелами. Трое приглашенных гостей не явились, включая француза Валери д'Арвена, любовника Белинды. Джаррет не знал, хорошо это или плохо.

Во второй половине дня в коттедж был доставлен пакет с его костюмом. Всем участникам празднества полагались белые балахоны, белые накидки с черными капюшонами и золотые маски в венецианском стиле. Но даже в таком виде Джаррет без труда узнал знакомых ему мужчин. Каррингтон появился в обществе священника, в белом и без маски.

Пьяный Гоулшем буйствовал, а Шеффера можно было безошибочно узнать по сильному запаху одеколона.

В лодке вместе с Джарретом сидел неизвестный ему человек, не произнесший пока ни слова. Поэтому Деринг особенно порадовался тому, что Кэт приделала ему перевязь для пистолета, висевшего теперь у него за спиной. А в сапоге у него торчал нож в чехле.

Ночь, ясная и довольно холодная, была светлой от звезд и полной луны, когда процессия из лодок, битком набитых людьми не от мира сего, с факелами в руках, в напряженной тишине пересекала озеро. Они держали курс к восточной части острова, где выступающий кусок суши образовывал заводь, что облегчало высадку даже для мужчин в длинных одеждах.

Джаррета беспокоило присутствие гребцов, из-за чего было сложно повредить лодки. Но оказалось, что Каррингтону тоже не нужны свидетели. Всех гребцов собрали в две лодки и отправили обратно.

Пока все хорошо. С факелом в руке, загадочный незнакомец рядом, Джаррет присоединился к процессии, направившейся по тропе, ведущей к саду с лабиринтом.

Кэт в коротком костюме, изобретенном миссис Киппер, с наступлением ночи вошла в воду и поплыла к острову, таща за собой плотик – поднос с одеждой и оружием. Фергус не советовал оставаться в мокрой одежде и обуви, это могло оставить следы. Спрятавшись в зарослях, она быстро переоделась и поспешила к месту встречи, где ее с новостями ждал мистер Гиллиам.

– Там очень много пещер и туннелей, – сказал он. – Остров просто пронизан ими. Контрабандисты прячут не очень ценные грузы в известных всем пещерах, а наиболее ценные – в других. Их место нахождения пока еще не известно, но Валльянту рассказали об одном туннеле, ведущем к самой большой пещере. Теперь мы знаем, как можно незаметно проникнуть туда.

– А что насчет ребенка?

– Никаких признаков, только слуги и рабочие, да и те покинули остров на закате. Валльянт считает, что ребенка привезут на лодке, пронесут через туннель и поместят в клетку, которую мы видели у входа. Конечно, это только предположение. Но нам нужно выбрать себе пункт, где мы расположимся, и это место не хуже других.

– Дерингу сегодня не удалось разузнать ничего полезного, – сказала Кэт. – Но он упомянул о странной шутке, которую кто-то отпустил по поводу осла в клетке. В этом, наверное, что-то есть. Ну и что мы сейчас будем делать?

– Если нам придется освобождать ребенка из клетки, то меньше всего он, наверное, испугается вас. Вы готовы спрятаться в туннеле, чтобы принять мальчика, если нам удастся забрать его?

– Просто притаиться в дыре и ждать?

– Вы можете схорониться за ящиками, если хотите, но нам нужно, чтобы был открыт проход, через который ребенок сможет исчезнуть. Мы считаем, что лучше надежно укрыть его, чем пытаться увезти с острова, когда будут высаживаться люди Кендала. Во всяком случае, нам с вами нужно добраться к тому месту. Пройти к тайному ходу трудно. Вы готовы?

Им нужно было пробираться между плотно растущими деревьями и через густые заросли к люку, расположенному j у стены лабиринта. Деревянную крышку скрывал дерн и папоротник. Не зная, что вход здесь, обнаружить его было невозможно. Внутри тесной пещеры, в которой едва можно было стоять в полный рост, мистер Гиллиам немного приоткрыл фонарь, который он спрятал тут заранее, и показывал дорогу.

– Это путь к бегству, – сказал он. – До того как был построен «Рай», контрабандисты чувствовали себя здесь достаточно спокойно, но в какое-то время они все-таки прорыли ход от главной пещеры, чтобы не оказаться в ловушке. А теперь нам придется говорить только шепотом.

В конце туннеля длиной примерно сто ярдов деревянная рама обозначала вход в пещеру на уровне колена – дверь настолько широкую, чтобы мог протиснуться довольно крупный мужчина. Она открывалась внутрь. Кэт отворила ее на дюйм и не увидела ничего, кроме ящиков у одной стены. Здесь были и фонари, о чем она догадалась по мигающему свету под сводом пещеры.

Чтобы замаскировать вход, контрабандисты приделали что-то, возможно, сделанный из папье-маше и раскрашенный камень у двери со стороны пещеры. Кэт открыла дверь пошире и скользнула внутрь. Гиллиам последовал за ней. Оба держали в руках пистолеты.