Сердце Лидии сжалось еще сильнее.
– О, Джейн! Ты никогда не осталась бы ни с чем, и тебе это известно, – вымолвила она. – Я ничего не сказала Нортвуду не потому, что хотела, чтобы он на мне женился. Не сказала, потому что никто не должен знать.
– Но почему?! Почему из этого надо делать такую тайну?
– Это было… Это слишком опасно, – неуверенно проговорила Лидия, глядя на Джейн. Перед ее глазами всплывали картинки из прошлого – точеное, как у статуи, лицо с холодными, как стекло, глазами… щуплый блондин на противоположной стороне улицы… пугающее ощущение того, что за нею наблюдают…
Кошмар вернулся и когтями впился в горло Лидии.
– Джейн, если что-то…
– Опасное для тебя, ты хочешь сказать, – перебила ее сестра. – Я знаю, почему ты никому ничего не хочешь говорить, Лидия, ко мне это не имеет никакого отношения. Все дело в том, что твоя жизнь будет погублена, если кто-то узнает правду.
Развернувшись, Джейн выбежала из комнаты, хлопнув дверью. Из груди Лидии вырвался сдавленный крик, слезы рекой брызнули из глаз, когда она упала в кресло и закрыла лицо руками.
В это мгновение она поняла, что должна сделать выбор между Джейн и Александром. Потому что в итоге у нее может вообще не остаться выбора.
«Уважаемый К.,
если Лидия была вашей ученицей, то почему вы начали переписываться со мной, а не с ней?
Признаюсь, что нашла один документ, который вызывает у меня бесчисленные вопросы, но я не нахожу на них ответов.
Правда, эти вопросы я Лидии не задавала. Я хотела сначала поговорить с вами. Поэтому желала бы как можно скорее встретиться с вами. Во вторник собираюсь пойти в Сент-Мартинс-Холл.
Я не собираюсь что-то выяснять у Лидии. Если человек скрывал правду, то он и сам обойдется без правды. Разве вы не согласны?
Глава 25
«Синус теты в квадрате равен удвоенному синусу теты…» Мысль растворилась, как соль в кипящей воде.
Ухватившись за руку кучера, Лидия выбралась из кареты на суетливую улицу. Она направилась к лекторию и по пути снова попыталась вспомнить теорему, однако попытки были в лучшем случае неуверенными. А разум настолько воспален, что она была не в состоянии думать о синусах, косинусах или полиномах с квадратными корнями.
– Я получил твое письмо.
Услышав мужской голос, Лидия резко остановилась. Александр стоял всего в нескольких футах от нее, на его лице застыло мрачное выражение, а глаза пылали едва сдерживаемым гневом.
С трудом сглотнув, Лидия крепче сжала сумку. Она понимала, что проявила трусость, послав ему письмо, но при мысли о том, что она скажет ему все в лицо…
– Прости, пожалуйста, – пролепетала она.
– Приглашения были разосланы на прошлой неделе, – сухо произнес Александр. – Я не переживу еще одной разорванной помолвки.
– Ты не хочешь жениться на мне, Александр, – через силу проговорила Лидия. – Поверь, разорванная помолвка – это куда лучше, чем брак со мной.
Он шагнул ей навстречу и схватил за руку, его темные глаза пылали.
– Почему? – тихо спросил он, опуская к ней голову. – Почему ты уже три дня отказываешься встречаться со мной? Что, черт возьми, происходит? Если ты не…
– С вами все в порядке, мисс? – спросили двое джентльменов, проходивших мимо них, переводя глаза с Лидии на Александра.
Тихо выругавшись, Александр отпустил ее руку и отошел в сторону. Лидия благодарно кивнула джентльменам и направилась в сторону греко-римского фасада лектория. Когда она услышала, что Александр идет следом за ней, в груди у нее защемило.
– Куда ты идешь? – спросил он.
– Там проводится математический симпозиум.
– Я пойду с тобой. – Он забрал у нее сумку. – А потом мы продолжим разговор.
– Александр, я… – При виде его возмущенного лица у Лидии душа ушла в пятки: она поняла, что у нее не будет возможности сбежать от него.
Они вместе вошли в зал, где смешивался шум мужских голосов, шорох бумаги и скрип стульев. Лидия оглядывала толпу, пока не нашла глазами доктора Сингли, стоявшего в группе профессоров. Кивнув Лидии, он быстро пошел ей навстречу.
– Мисс Келлауэй, вы пришли! – Остановившись, доктор Сингли взял ее руку, затянутую в перчатку. – О, лорд Нортвуд, рад снова видеть вас!
Доктор Сингли повел их в главный зал лектория, указывая путь рукой. Как только они уселись, Лидия забрала у Нортвуда сумку и вытащила оттуда стопку бумаги. Она попыталась сосредоточиться на том, что собиралась сказать профессору, понимая, что ей нужно держаться с холодной уверенностью, даже если сердце с каждым вздохом разбивается на все более мелкие кусочки.
– Это… это мой ответ на ваш вопрос об интегралах, – сказала она, протягивая бумаги доктору Сингли. Тот разложил их перед собой и стал искать очки. – В общей системе их только три. Но должно быть четыре. И если вы упорядочите эти единицы, а потом выберете ось, в которой все моменты инерции равны, то тогда вам удастся найти эту единицу. – Она указала на бумаги. – Таким образом, четвертый интеграл может быть записан вот в такой комплексной форме.
– Ах! – В этом коротком восклицании прозвучали понимание и удовлетворение. – Итак, теперь это обретает безупречный смысл. Очень надеюсь, что вы все это опубликуете и, возможно, даже прочтете об этом лекцию.
«Нет. Больше на это нет ни единого шанса».
Газовые лампы теряли яркость. Координатор симпозиума постучал деревянной указкой по кафедре, призывая всех к вниманию. Лидия откинулась назад, когда он объявил о серии лекций, первая из которых начиналась с рассуждений о символической логике и теории. Пока профессор, собиравшийся прочесть лекцию, раскладывал заметки, Лидия взяла карандаш и раскрыла на коленях новый блокнот.
Она внимательно слушала выступающего, старательно все записывала, чтобы потом написать отчет, и при этом шепотом консультировалась с доктором Сингли.
И все это время ее кожа была покрыта мурашками из-за того, что Александр сидел позади; от его напряженной фигуры так и веяло разочарованием и гневом.
Какой же глупой она была, поверив – хотя бы на одно мгновение – в то, что они смогут прожить вместе всю жизнь. И станут счастливыми. Она слишком на многое замахнулась… и вот теперь ей придется перенести падение.
К часу дня первая часть симпозиума завершилась, и координатор пригласил всех в соседний зал на ланч, после которого должна была начаться дневная сессия.
– Хотите поесть с нами, мисс Келлауэй? – спросил доктор Сингли, рассеянно потирая живот. – А вы, лорд Нортвуд?
– Нет, благодарю вас, я не собиралась задерживаться тут на весь день, – промолвила Лидия, когда они вместе с потоком ученых направились к выходу. – Но вы с миссис Сингли должны обязательно пожаловать к нам на обед.
– Договорились. Был рад снова видеть вас, а когда приведу в порядок мысли о вашей статье, то обязательно к вам загляну. – Слегка пожав руку Лидии, доктор Сингли кивнул Александру и присоединился к коллегам, устремившимся в столовую.
– Поедешь домой со мной, – сказал Александр.
Услышав эти слова, произнесенные непререкаемым тоном, Лидия почувствовала, как от раздражения ее шея покрылась гусиной кожей.
– Александр, если бы ты не сообщил о своем намерении бабушке, мы бы не оказались в такой ситуации, – прошептала она. – Если бы сразу послушал меня, когда я в первый раз отказала и…
Внезапно все ее тело оледенело.
– Лидия! – Александр остановился, удивившись тому, что ее голос оборвался на полуслове. – Что случилось?
Кто-то толкнул Лидию сзади, отчего она невольно шагнула вперед. Ее взор был устремлен на спину блондина с короткой стрижкой, изящной шеей и узкими плечами под темным сюртуком.
Лидия помотала головой. «Нет! Не глупи! Разумеется, этого не может быть… Ни за что на свете…»
Он оглянулся. Она еле слышно вскрикнула.
– Лидия? – Крепко взяв мисс Келлауэй за руку, Александр повел ее сквозь толпу, загораживая своим телом. Когда они добрались до вестибюля, он отвел ее в сторону от потока ученых, все еще выходивших из дверей. – Лидия, что случилось? Ты стала белой как бумага.
Лидия с трудом сглотнула – в горле совсем пересохло, – а потом обвела взглядом толпу. Он ушел, его точеные черты растаяли в толпе, пробиравшейся в соседнее помещение.
– Александр… ты можешь… пожалуйста, принеси мне воды, – хриплым голосом попросила она. – Кажется, я сейчас упаду в обморок.
Судя по виду Александра, ему вовсе не хотелось оставлять ее одну.
– Пойдем со мной, – предложил он.
– Нет, все в порядке, – возразила она, опираясь свободной рукой о стену. – Пожалуйста… Только… побыстрее.
Неохотно выпустив ее руку, Александр прошел мимо. Как только он удалился, Лидия посмотрела на дверь.
Она должна выбраться отсюда. Даже если он всего лишь привиделся ей, даже если она увидела то, чего на самом деле не было… она должна выбраться. Немедленно. Глубоко вздохнув, она повернулась и пошла по вестибюлю.
– Guten tag [8], Лидия.
Она едва сдержала крик ужаса.
– Bitte setzen Sie sich [9]. – Пододвинув к стене стул, он указал на него своей длинной, изящной рукой.
Лидия не стала садиться, и не потому, что ее ноги не подкосились под ней, а потому, что не хотела брать ничего, что он ей предлагает. Она даже не взглянула на него – ее взор был устремлен на какое-то грязное пятно у него за спиной.
"Опасный флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасный флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасный флирт" друзьям в соцсетях.