По телу Лилианы прошла дрожь, но он не позволил ей кончить. Не сейчас. Он медленно вошел в нее, еще больше возбуждая ритмом: то останавливался, когда она была уже на грани экстаза, то опять начинал свою игру. Целуя, лаская, ощущая…
Когда Лилиана взмолилась о пощаде, он наконец вознес ее к вершине блаженства, и у нее возникло чувство, будто она плывет по воздуху, оставив далеко внизу свое тело. Она вернулась на землю, только услышав ровное дыхание мужа.
Утром Лилиана обнаружила, что Эдриан ушел. Значит, он снова покинул ее, как делал всегда. Нет, нет, только не после вчерашнего! Она вбежала в свою комнату, быстро вымылась и оделась, стараясь не поддаваться растущему страху. То, что произошло этой ночью, было сном, не иначе. Не вообразила ли она себе такое излияние чувств? Нет, прошлая ночь совершенно не походила на все другие.
Лилиана торопливо спустилась в холл, где дежурил Бертрам.
— Доброе утро, миледи, — поклонился он и с любопытством уставился на ее волосы.
Она пригладила непослушные локоны и попыталась заправить их за уши.
— Доброе утро, Бертрам. Ты видел лорда Олбрайта?
— Да, миледи, — ухмыльнулся слуга. — Он направился в свой кабинет.
В кабинет! Чтобы спрятаться от нее? Лилиана спокойно двинулась в сторону кабинета, а когда Бертрам уже не мог ее видеть, побежала по коридору. Естественно, дверь была закрыта. Она взялась за медный шар, но тут же отдернула руку. А если все ей только приснилось? Сможет ли она вынести, если он сейчас проявит к ней обычное равнодушие? Или, что еще хуже, опять будет настаивать, чтобы она уехала? Нет, она его не покинет. Никогда. Она просто не сможет без него жить… ее тело еще горит от его ласк!
Лилиана хотела уже открыть дверь, но, передумав, смущенно покачала головой. Если он не испытывает к ней того же, что прошлой ночью, оставаться невозможно. Но она видела его… ощущала его… полностью отдалась ему, и он с не меньшей страстью ответил ей.
Правда, он был пылким и раньше. Да, был, но без такой… самоотдачи. Тем не менее он снова может начать уговаривать ее покинуть Лонгбридж ради ее же благополучия. О, тогда она просто умрет.
Нелепо! Лилиана сделала глубокий вдох и открыла дверь.
Ее муж был там и выглядел до невозможности красивым. Макс сидел перед ним и читал еженедельную газету. Вслух. Она проскользнула в комнату и застенчиво остановилась у порога, слушая его чтение.
— Два процента выказывают тен… тан…
— Доказывают тенденцию, — поправил его Эдриан. Взглянув на него, Макс снова уставился в газету.
— Ага. Доказывают тенденцию к быстрому… м-м-м… и резкому спору.
— Полагаю, ты имеешь в виду к быстрому росту и резкому спаду? — улыбнулся граф.
— Черт бы их побрал, милорд, я едва вижу слова на этой странице! — раздраженно произнес Макс.
— Но все-таки немного лучше, чем я? Возможно, тебя сменит леди Олбрайт. — И Эдриан кивнул в сторону двери.
Лилиана открыла рот. Как он узнал? Словно прочитав ее мысли, граф с усмешкой объяснил:
— Я не могу видеть, зато слух у меня достаточно хороший. Пожалуйста, входи и смени Макса. Он на редкость дальнозоркий.
— Ради Бога, миледи! — умоляюще проговорил дворецкий и, вскочив, протянул ей газету. — С вашего позволения, милорд, я должен вернуться к своим прямым обязанностям.
И, отвесив ей легкий поклон, быстро скрылся за дверью.
— У него отличные способности к управлению домашним хозяйством, но когда дело касается печатного слова, тут он совершенно бесполезен. Может, окажешь любезность и прочтешь мне деловые новости?
— Конечно.
Лилиана села на стул, освобожденный Максом, и начала читать, однако ее мысли были заняты прошлой ночью. Она тайком поглядывала на мужа, стараясь увидеть хоть что-то, подтверждающее ее опасения, но Эдриан, устремив взгляд на стену, где висели ее картины, будто изучал одну из них.
Когда она перешла к новостям угольной промышленности, он вдруг тихо пробормотал:
— Ты изумительно пахнешь.
— Что?
— Запах роз. Твои волосы пахнут розами, — улыбнулся Эдриан, не отрывая глаз от картины, и спросил: — Какая сегодня погода?
— Светит яркое солнце, — обрадовалась Лилиана и отложила газету.
— Думаю, если я выйду в сад, то почувствую его тепло?
— Каждый луч. — Сердце у нее забилось от возродившейся надежды.
— Тогда нельзя ли попросить тебя об огромном одолжении? Я не смогу наслаждаться солнцем в одиночестве.
Лилиане хотелось закричать от счастья. Он все почувствовал! Он тоже отдал себя полностью, как и она! Вскочив со стула, она бросилась к двери.
— Прекрасная мысль! Только подожди, у меня для тебя кое-что есть.
Эдриан что-то ответил, но она его уже не слышала. Она словно на крыльях влетела в холл и остановилась перед Бертрамом.
— Прогулочная трость, Бертрам. Ты помнишь? Я отдала ее тебе месяц назад.
— Да, прогулочная трость, — расплылся в улыбке слуга. — Прекрасный день для прогулки, миледи.
— Ну и?.. — поторопила его Лилиана.
— Она тут.
Бертрам направился к стойке с зонтами и вытащил трость красного дерева с медным набалдашником в виде головы орла. Лилиана обнаружила ее, когда бродила по Лонгбриджу, а после несчастья с Эдрианом снова отыскала в надежде, что она поможет ему самостоятельно ходить. Нетерпеливо выхватив ее из рук слуги, она заторопилась обратно и вдруг замерла на полпути.
По коридору шел Эдриан. Без посторонней помощи. Держась за направляющие шнуры. Причем шел так легко, словно был зрячим. Лилиана прикусила губу, чтобы удержать слезы радости. Эдриан вернулся к жизни.
Глава 18
Перемена была разительной.
С усердием, от которого у обитателей Лонгбриджа захватывало дух, он начал ходить по дому без провожатых, держась за самое примитивное из всех известных ему приспособлений. И никто, кроме жены, не имел права находиться рядом с ним.
Лилиана наконец обрела свободу. Не из-за случившегося, как она сначала думала. Свобода пришла к ней в те дни, когда она потеряла надежду узнать новый мир с человеком, которого любила. Став глазами Эдриана, она вдруг увидела знакомые вещи такими, какими никогда их прежде не видела. Ее картины приобрели новое свойство и глубину, и она робко признала свое мастерство. Это был полет. Это было познание жизни.
А как изменился Эдриан! Абсурд, но ее слепой муж стал еще более дерзким авантюристом, чем прежде. Он не ведал никаких преград, страсть к жизни у него была искренней и заразительной. Разве можно было себе представить, что это тот же человек, который спотыкался, как немощный старец, в первые недели слепоты? С помощью ее трости и шнуров Эдриан ходил по всему Лонгбриджу столь же уверенно, как и раньше. Только внимательно приглядевшись, чужой мог бы заметить, что граф слеп.
Во время долгих прогулок с женой Эдриан «осматривал» поместье, ощупывая дорогу тростью, а Лилиана шла рядом и как дурочка счастливо улыбалась всему вокруг. Большую часть времени они проводили вместе. Он рассказывал о себе, о забавных случаях из своей юности, о скандальных проделках «негодяев» и опасных приключениях заграницей. Каждую приличную леди охватил бы ужас, а Лилиана приходила в восторг от этих рассказов, живо представляя себя участницей событий.
Однажды Эдриан заговорил о своей матери. Она была несчастной, одинокой женщиной, с грузом тайной лжи.
— Ни брата, ни сестры, ни друзей, с кем можно поговорить. Только два маленьких сына. Просто удивительно, как она все это вынесла!
Сердце у Лилианы сжалось от боли за него — ведь так называемая тайная ложь определила всю его дальнейшую жизнь. Она выросла в провинции, однако не слишком уж далеко от света, чтобы не понимать, что ему грозит, если тайна однажды перестанет быть тайной.
Тем не менее она смутно ощущала какую-то недоговоренность. Эдриан никогда не рассказывал ей о Филиппе Ротембоу. Судя по всему, эта тема была настолько для него мучительной, что он даже не позволял упоминать в своем присутствии имя Филиппа. Теперь он вдруг захотел, чтобы она рассказала ему о своей жизни. Смущенная, Лилиана выполнила его просьбу, ожидая ухмылки или скуки в глазах мужа. Но, как ни странно, Эдриан лишь поднял брови, когда узнал об одном из ее любимых развлечений — о соревнованиях с Джейсоном, и улыбнулся, когда она похвасталась, что побеждала девять раз из десяти. Сочувственно кивнул, услышав о постоянных упреках матери по поводу ее непростительного для леди поведения. А когда Лилиана призналась, как ее ужасала перспектива навсегда остаться в Грейндже и не увидеть даже Лондона, он заключил ее в объятия.
— Я знаю, насколько ужасно, — сказал Эдриан, — отчаянно хотеть чего-то, понимая, что никогда не сможешь этого получить.
О чем он говорит? Ее мечта стала явью, с ним она получила намного больше того, на что могла рассчитывать. Вместе с любовью к Эдриану вернулась жажда жизни. Он снова начал ездить верхом, каждое утро проверял с ней книги, обучал премудростям бухгалтерии и в конце концов передал эту работу ей.
Лилиана уже с трудом вспоминала человека, проявлявшего к ней полное равнодушие. Это был не тот мужчина, за которого она выходила замуж. Казалось, он теперь даже с удовольствием потворствовал ее глупым капризам. Однажды вечером она уговорила Полли сесть за фортепьяно и попросила Эдриана потанцевать с ней. Он был слегка обескуражен, но, когда она подняла его со стула, закружил в вальсе. Он двигался так изящно и непринужденно, что у нее мелькнула безумная мысль: не вернулось ли к нему зрение? Словно отвечая на невысказанный вопрос, Эдриан ударился о буфет, посмеялся над своим промахом, затем крепко прижал ее к себе и поцеловал. На глазах у Полли, Макса и юного слуги, который покраснел до ушей.
Он стал постоянным гостем оранжереи, согласившись позировать для портрета в обмен на ее торжественное обещание убрать картину, где он верхом на муле. Его присутствие сначала нервировало Лилиану, но она быстро привыкла к его кажущемуся проницательным взгляду. Настолько привыкла, что расстегивала блузку, если было жарко, закалывала юбку выше колен, напевала, кружась по оранжерее. И ее не волновало, что она может показаться ему испорченной. Здесь, с ним, она вольна делать что хочет, быть такой, какой захочет.
"Опасный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасный джентльмен" друзьям в соцсетях.