— Прибавьте ходу! — бросила Эвери Джону Полу и только тогда сообразила, что он идет за ней по пятам.
— А куда мы направляемся?
Эвери не смогла объяснить. У фонтана она незаметно уронила телефон в чашу с водой. Потом они в самом деле прибавили ходу, да так, что, первой вылетев в двери, она чуть не сбила с ног носильщика.
— Мисс Делейни? Я жду вас, чтобы проводить. Скажите номер своей комнаты, и я отвезу багаж туда.
Эвери была уже на середине мраморной лестницы. Она сбежала на гравий подъездной аллеи и стала озираться в поисках машины, но той нигде не было.
Джон Пол задержался, чтобы снять с тележки носильщика черный матерчатый баул.
— Это багаж мисс Делейни?
— Да, сэр, судя по ярлыку. Надеюсь, мисс Делейни уже зарегистрировалась?
— Где моя машина? — крикнула Эвери снизу.
Носильщик только захлопал глазами. Тогда в том же лихорадочном темпе она бросилась назад в вестибюль. Джон Пол перехватил ее, намереваясь разобраться в ситуации, — без этого он не двинется с места и не позволит двинуться девчонке. Ее трясло так, что он снова испугался какого-нибудь чисто женского припадка.
— Дышите глубже. Глубже! Это помогает. — И он добавил себе под нос: — Надеюсь, она хоть не свалится…
— Не бойтесь, не свалюсь, — еле выговорила Эвери сквозь стук зубов.
— Ну, значит, мы можем все подробно обсудить. Кто вам звонил? Да говорите же, хватит стучать зубами!
— Женщина… Голос незнакомый… Она сказала, что тетя Кэрри у них в руках.
— «У них»? Именно «у них»? Вы это хорошо помните?
— Да, она так сказала. — Эвери болезненно ощущала, как уходят драгоценные секунды. — Тете Кэрри грозит опасность, и я должна, пока не поздно, туда добраться!
— Женщина приказала вам избавиться от телефона?
— Да! — Эвери забилась, пытаясь вырваться. — Пустите, слышите! Если вам кажется, что это шутка, вы ошибаетесь! Я знаю, я чувствую, что это правда! Она пригрозила, что тетя Кэрри и две другие женщины будут убиты, если я не доберусь туда вовремя! Прошу вас, верьте мне! — взмолилась она в отчаянии. — Вам придется поехать со мной: по ее словам, в ы слишком много знаете и уже не можете выйти из игры. Надо спешить! У нас всего два часа, чтобы добраться до обозначенного на карте места, и я не уверена, что времени хватит. Похоже, путь туда неблизкий…
— Вы отдаете себе отчет в том, что это может быть ловушка? Наверняка вы не раз слышали…
— Да, да, вполне отдаю!!! — закричала Эвери, не заботясь, что ее могут слышать посторонние. — Как только мы выедем, я подумаю над тем, как и Кэрри помочь, и самой остаться в живых, а пока… поймите, у меня нет другого выхода! Будь это ваша мать или дочь, как бы вы поступили? Вот так же стояли бы и хладнокровно анализировали положение дел? Нет! Вы бы вели себя, как я сейчас. «Подыгрывай и при этом хватайся за любой шанс»! А теперь бегом, мистер Рейнар, потому что время не ждет!
В ее словах было рациональное зерно, и Джон Пол неохотно это признал. Если бы речь шла о жизни его близких, он выкупил бы их за любые деньги и сделал бы все, что в его силах.
— У меня здесь машина. Возьмем ее.
— Спасибо… — прошептала Эвери, вне себя от радости, что с разговорами покончено.
Джон Пол взял с места в карьер, так что ей пришлось поспевать за ним бегом. Шаг ее был неверен, и она несколько раз споткнулась, но не упала благодаря увлекавшей вперед руке. Машина была припаркована в неположенном месте, и возле нее, исполненный важности, прохаживался охранник с эмблемой курорта на униформе.
— Полагаю, сэр, вы и есть владелец этой…
Джон Пол ответил таким взглядом, что охранник подавился остатком фразы и отскочил назад, прямо в клумбу с фисками. О нем тотчас забыли. Джон Пол отключил защиту, бросил на заднее сиденье вещи Эвери и уже нажимал стар-^ когда она рухнула на сиденье рядом и развернула коленях карту.
— У нас чуть меньше двух часов — точнее, час пятьдесят две минуты. Придется поднажать.
Однако Джон Пол потратил еще полминуты на изучение карты.
— В самом деле, путь неблизкий, — подтвердил он, трогая с места.
— Но мы успеем, не так ли?
— Можем успеть, — ответил он уклончиво, не желая внушать ложные надежды. — Давайте направление, а я уж поднажму. И пристегните ремень!
На территории курорта невозможно было вдавить педаль газа до самого пола, но уже на извилистой горной дороге, что вела к воротам, машина пошла на скорости в пятьдесят миль. Эвери сидела, подавшись всем телом вперед, на поворотах бессознательно раскачиваясь, словно это могло придать им дополнительный момент. Косой взгляд спутника заставил ее опомниться, сесть ровнее и углубиться в карту.
По шоссе машина полетела стрелой.
— Вот оно! — крикнула Эвери, заметив нужный указатель. — Так короче! Дорога боковая, так что на скорости потеряем, но сэкономим на расстоянии. Потом миль двадцать — тридцать просто держитесь направления. — Она сплетала и расплетала пальцы, пока впереди не замаячил другой указатель. — Туда! Осторожнее, иначе пролетите мимо на такой скорости. Вон, видите?
— Вижу, — бесстрастно заверил Джон Пол.
Он повернул, не снижая скорости, и несколько мгновений машина шла на двух колесах. Эвери пришлось держаться обеими руками. Мелькнула испуганная мысль: «Вот так и переворачиваются!» Этого только не хватало! Если они застрянут, конец. Кэрри это будет стоить жизни.
Машина выправилась.
«Успокойся! Все обошлось. И дальше все будет в порядке».
Что-то сползло по руке. Эвери вспомнила про массивные мужские часы. Ее передернуло — один Бог знал, кто их касался. Она сняла часы, осмотрела и, ничего особенного не обнаружив, положила на приборную доску, в углубление для стакана.
Когда дорога стала прямее, Джон Пол обратил взгляд к Эвери.
— Теперь можно и поговорить, — заметил он многозначительно. — Что еще сказала та женщина?
Эвери пересказала все, что помнила из разговора.
— Она была там, в вестибюле. Она за нами наблюдала! По дороге к дверям я пыталась ее вычислить, но народу было слишком много.
— Ее там могло и не быть, — возразил Джон Пол. — В вестибюле полным-полно камер слежения.
— Разве? Я не заметила.
— Это так. Стоит подключиться к следящему оборудованию — и совсем не обязательно рисковать, стоя у кого-то за спиной. Как насчет голоса? Не было в нем какой-то отличительной черты?
— Как будто нет… просто… — Что?
— От него бросало в дрожь. Для нее это игра, и она так прямо и сказала, а мне посоветовала не быть занудой и не портить веселье.
Внезапно Эвери вспомнила про распечатку и испугалась, что в спешке выронила ее. К счастью, скомканные листы все еще были в рюкзачке.
— Что это? — тотчас спросил Джон Пол.
— Я убедила менеджера предоставить мне сведения о женщинах, попавших в переделку вместе с тетей Кэрри. Он ведь упоминал, что их было две, хотя насчет отказов — это, конечно, чушь. Та… особа сказала, что от нашего поведения зависят сразу три жизни. Наверняка речь идет о тех самых женщинах. Так вот, одна из них Анна Трапп, владелица транспортной компании «Трапп шиппинг». Она из Кливленда. Вторая — судья Сара Коллинз из Майами. Я вижу, все приглашения оплачивались кредитными картами, каждая на иное имя. — Эвери перечислила имена.
— Хоть одно вам что-нибудь говорит?
— Нет. По крайней мере тетя Кэрри ни одно из них ни Разу не упоминала. Вообще непонятно, какая тут связь. Дядя и тетя живут в Бель-Эйр и ни разу не бывали ни в Майами, ни в Кливленде.
— Вы тоже из Бель-Эйр?
— Не совсем. Одно время я там жила, но потом перебралась в Виргинию. — Эвери склонилась к часам, и лицо ее омрачилось. — Нельзя ли прибавить скорость?
— Мы идем на восьмидесяти, а максимальная разрешенная скорость здесь — пятьдесят. Если наткнемся на патруль, будут неприятности.
Об этом она не подумала. В самом деле, патруль был бы очень некстати. Если их задержат, пиши пропало.
— Сбавьте скорость!
— Что-нибудь одно, моя милая, — холодно заметил Джон Пол. — Решайте. В конце концов, вы тут за главного, а я только кручу баранку.
— Сбавляйте! — скомандовала Звери, пропустив сарказм мимо ушей. — Нагоним на финишной прямой.
— Если это будет прямая, — буркнул он, но скорость сбавил. — Вернемся к вашей загадочной собеседнице. Значит, она так и сказала — «мы»?
— По-моему, вы это уже спрашивали. Да, я совершенно уверена, что это было множественное число. А что, это важная деталь?
— Важнее некуда? — ответил Джон Пол, едва в силах скрыть торжество. — «Мы» может означать, что она действует заодно с Монком. В таком случае это не просто крестик на карте, а кусок земли, на котором я наконец прикончу распоследнего ублюдка! Только бы удалось подобраться как-нибудь незаметно…
На этом он оборвал свой монолог, но скорость машины заметно возросла.
— Вам бы тоже не мешало дать кое-какие объяснения, — заметила Эвери.
— Например?
— Зачем вам нужна была тетя Кэрри? Вообще давно вы с ней знакомы?
— Мы не знакомы, — признался Джон Пол.
— Вы же сказали, что…
— Соврал ради пользы дела. Зато я знаю человека, который… — Он опять набрал в рот воды.
— Который что? — нетерпеливо поощрила Эвери.
У Джона Пола чуть не вырвалось «человека, который ее убил», потому что, если Монк и теперь был верен себе, три захваченные им женщины уже были мертвы и в лучшем случае похоронены. Однако не все было в точности так, как прежде, — Монк теперь работал не один.
— …который ее захватил. Он называет себя Монком Эдвардсом, но не думаю, что это имя досталось ему при рождении.
— Что именно вы о нем знаете? Кто он такой?
— Профессиональный киллер.
— Кто?!
— Профессиональный киллер, — повторил Джон Пол медленнее, внимательно наблюдая за реакцией Эвери.
Новость тяжело поразила девчонку—из бледной она стала и вовсе зеленой.
— По-моему, вас сейчас стошнит, — заметил он без малейшего сочувствия в голосе.
"Опасные забавы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасные забавы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасные забавы" друзьям в соцсетях.