– Я…

– Наша дочь ростом более шести футов. Я, возможно, выдам ее замуж за человека одного роста с ней, и ей не надо будет носить его под мышкой, – с иронией заметила миссис Паллатайн.

– Шесть футов – отличный рост, – только и смогла произнести Мэдлин. – Но, миссис Паллатайн, боюсь, это…

– Джонас оставил деньга, которых достаточно лишь на приданое дочери и на мое содержание. Вы не найдете здесь никаких денег. Несколько женщин уже пытались, но я их всех прогнала. Удачи вам и вашему рослому ребенку, мадам. Цирковая жизнь может быть щедрой, как видите, у нас хороший дом, но путешествовать утомительно. Уверяю вас, из-за этого мужья сбиваются с пути. Желаю вам всего хорошего.

Мэдлин едва успела схватиться за ручку двери, когда она почти захлопнулась.

– Миссис Паллатайн, простите, но я пришла сюда не по этой причине. У меня нет… рослого ребенка.

Миссис Паллатайн посмотрела через плечо Мэдлин на улицу. Она увидела сосновый гроб на повозке, и на этот раз у нее на яйце неожиданно появилось циничное выражение.

– А, теперь понятно. Пожалуйста, знайте, у меня нет привычки выходить замуж за мужчин необыкновенно высокого роста или обладающего какими-то другими уникальными данными. Я собираюсь замуж за мистера Белла, адвоката, который ничем не отличается от других мужчин. Поэтому не надо кружить вокруг моего дома, как грифы, в поисках тел. Всего хорошего…

– Миссис Паллатайн я пришла не за телом. Я пришла… с телом.

Миссис Паллатайн запнулась, по лицу промелькнуло удивленное выражение. У нее больше не выло объяснений тому, зачем на ее пороге появилась Мэдлин. Потом наконец Мэдлин увидела, с каким облегчением вздохнула женщина.

– Причина, по которой я пришла сюда, совсем другая. Я хочу узнать, работает ли у вас девушка по имени Мэри? Мне необходимо поговорить с ней об этом конкретном теле.

– У меня работают две девушки по имени Мэри, обе неряхи так что можете выбирать. Сейчас они должны заниматься своими обязанностями, но одна наверняка еще спит, а другая скорее всего развлекается с… Какой сегодня день? Понедельник? Значит, с угольщиком. А что вы хотели?

– Мы уверены, что в этом гробу – тело члена семьи Мэри, и надеемся передать его ей. Иначе придется ехать на кладбище для бедняков и хоронить его в общей могиле. Я – из больницы Эддерли.

Теперь миссис Паллатайн, немного нахмурившись, внимательно изучала Мэдлин.

– Меня послал доктор… – Мэдлин вовремя поняла, что в этом доме с доктором Огастом могут быть связаны не самые приятные воспоминания, – доктор Смит.

– Вы всегда доставляете тела прямо к крыльцу, мадам? – В голосе женщины не было удивления, ее словно загипнотизировали. Оно и понятно, она никогда не слышала ничего подобного.

– В данном случае мы в последнюю минуту получили указание, когда уже были готовы ехать на кладбище, Но поскольку ваш дом находится по пути, мне было дано указание заехать и выяснить. В больнице Эддерли мы прилагаем все усилия, чтобы найти родственников тех пациентов, которые попадают к нам. И правительство всегда благодарно, когда родственники забирают тело.

Даже для самой Мэдлин вся история звучала нелепо, но либо искренность, с которой она ее рассказывала, либо упоминание о правительстве компенсировали этот абсурд. Иначе зачем абсолютно приличная женщина поедет с гробом через весь Лондон?

– Я пришлю сюда обеих Мэри, вы сами разберетесь, какая вам нужна. Может быть, войдете, миссис…

– Думаю, мне лучше остаться рядом с гробом, – благоразумно ответила Мэдлин.

– Вы правы, это мудрое решение, иначе здесь могут появиться похитители трупов.

Лежа в гробу на улице, Колин вдруг подумал, что последние несколько недель своей жизни он провел в небольших темных помещениях. Нельзя сказать, что в данный момент он испытывал дискомфорт. Но и комфортным это место не назовешь. Он практически не мог двигаться, всякий раз, когда вытягивал руки, крышка гроба приподнималась, между лопатками собирался пот, от соломы чесалось тело. В душу закрался страх, что в какой-то момент от него может потребоваться быстрая реакция.

Хотя в последнее время это так часто происходило, что он уже практически привык.

Колин стал размышлять. Что он сделает, если крышка гроба откроется и вместо Мэдлин он увидит кого-нибудь другого. Колин отвлекся на секунду, представив себе голубые глаза Луизы, но, кроме ужаса, в них он ничего себе представить не мог, поэтому отбросил эти мысли. Он сложил руки на груди, прикрыв пистолет. Он подумал, что мог бы изловчиться и ткнуть пальцами в глаза или…

Рука в перчатке снова коснулась его уха. Он согнул руку, чтобы дотянуться и ухватить его.

Мэдлин рискнула поднять на дюйм или чуть больше крышку. Колин даже успел разглядеть темные глаза и пушистые ресницы.

– У миссис Паллатайн две служанки по имени Мэри, она пришлет обоих. Вы можете дышать?

– Вполне.

– Чего еще можно просить от жизни? – прошептала Мэдлин.

Колин улыбнулся ей и увидел в ее глазах улыбку. Внезапно до стен его сосновой тюрьмы донеслись резкие женские голоса.

– Это мой, говорю тебе, Мэри. Пошла вон, – огрызнулся грубый женский голос.

– Откуда ты знаешь, что это твой, Мэри? – пожаловался другой голос.

Колин задумался: две Мэри. Повисла тишина.

– Я… знаю. – Голос этой Мэри был сродни низкому и мрачному ворчанию.

Убедительно, вынужден был признать Колин.

Снова наступила тишина. Потом, должно быть, вторая Мэри что-то пропищала, и Колин услышал удаляющиеся звуки ее шагов.

Колина поразило, что оставшаяся Мэри очень хотела заявить о своих правах на него. Впрочем, он знал почему. Эта Мэри, должно быть, посмотрела на гроб и сразу перевела его в денежный эквивалент.

Они нашли ту, которую искали.

Сердце Колина забилось в знакомом активном ритме, и он постарался подвинуться поближе ухом к дыркам в гробу.

– Вы совершенно точно уверены, Мэри? – осторожно и благоразумно спросила Мэдлин. – Мне сказали, что я должна привезти тело к вам, а вы знаете, что с ним делать.

– О да. – Теперь низкий голос девушки звучал по-деловому практично. – Вам нужен мой парень, Критчли. Вы придумали хорошую историю, мадам, но везти сюда тело средь бела дня опрометчиво. За два фунта я подскажу, где найти Критчли. Вы получите четыре фунта за товар, если он большой, а Критчли продаст тело хирургам. Но… Позвольте мне заглянуть внутрь, – вдруг заявила она. – Я ведь не стану покупать у вас гроб, набитый камнями.

Крышка гроба открылась, в него заглянуло одутловатое лицо, и Колин, очевидно, с опозданием закрыл глаза. Он увидел, как раскрылся рот незнакомки и раздался вопль, который обещал перерасти в вой сирены. Колин сам едва не взвизгнул.

Рука Мэдлин моментально закрыла рот девушки и прижала ее к себе. Крышка гроба захлопнулась.

Зная Мэдлин, она, возможно, даже ткнула пистолетом в ребра девушки. Но ей понадобится помощь, потому что у такого лица не могла быть миниатюрная владелица.

Колин немного сдвинул крышку гроба.

– Мне нужны только мертвые, – возмущенно заявила Мэри.

«Но живого, по слухам, меня оценили в сто фунтов», – хотел сказать Колин.

– Мэри, – голос Мэдлин звучал тихо и убедительно, – вам нужно немного проехаться е нами, обещаю, вы не останетесь внакладе. Но если вы закричите, помните, нам все известно о похитителях трупов и у вас с Критчли будут большие неприятности.

– Миссис Паллатайн, она уволит меня, точно уволит, – возмутилась Мэри.

– Мэри, у нас есть пистолеты и деньги, и мы воспользуемся и тем и другим, чтобы получить от вас то, что нам нужно.

Колин приподнял крышку гроба, но так, чтобы его голова не была видна из-за бортов повозки. Он убрал волосы с глаз, прищурился на солнце и рефлекторно взвел пистолет.

Этот звук привлек внимание Мэри, и она повернула голову, чтобы посмотреть.

– Кто… это… Кто вы, ч-черт возьми? – У нее снова открылся рот. – О Пресвятая Дева Мария! Колин Эверси!

Ее голос поднимался все выше и выше, пока не превратился в невнятный визг. Колин улыбнулся ей своей неподражаемой улыбкой. И на его глазах вся грубость девушки куда-то исчезла, а на ее месте появилась веселая улыбка. У нее оказалось полное бесцветное лицо, жирные волосы, кое-где выбивавшиеся из-под шапочки. Широко расставленные глаза цвета лазури, но очень маленькие. Они напомнили Колину ягоды смородины в рождественском пудинге.

Она смотрела на него сейчас, словно это он был рождественским пудингом.

– Колин Эверси, – уважительно выдохнула она. – Я купила билет на ваш суд, копила деньги. Критчли это не очень понравилось.

– Мэри, у нас есть к вам вопросы, – мягко обратился к ней Колин. – Мы заплатим… – за спиной Мэри Мэдлин тайком показала один фунт, – за ответы один фунт.

– Ну ладно, спрашивайте. – Мэри теперь была рада сотрудничать с ним. – Миссис Паллатайн платит очень мало.

Глава 15

Мэдлин подтолкнула Мэри, чтобы та взобралась на повозку, Колин закрыл крышку гроба, и Мэдлин ударила поводьями. Повозка повернула за угол в небольшой лесистый парк.

Единственный человек, кого они увидели, была няня с маленьким мальчиком. Женщина крепко держала его за руку, а мальчик извивался и пританцовывал, как бумажный змей на ветру, не переставая хныкать.

Больше в парке не было ни души, но времени оставалось мало. Надо было покончить с этим, пока окрестности окончательно не проснулись.

Колин выбрался из гроба, незаметно перекатился через борт повозки и сделал глубокий вздох.

Он заметил, что парк небольшой, но весьма симпатичный. Старинные дубы и буки, цветы, несколько скамеек. Колин мельком взглянул на эту красоту, затем повернулся и наткнулся на благоговейный взгляд Мэри.

Он оглянулся на Мэдлин, которой был бесконечно благодарен за возможность увидеть ее полностью. Несмотря на ее взъерошенный и помятый вид, она была для него как глоток свежего воздуха. Обменявшись взглядами, они пришли к молчаливому согласию: разговор должен вести Колин.