Однако, оказавшись в своей комнате, где никто ей не мешал размышлять, она совсем растерялась. Через два дня состоится ее свадьба с Айвэном, дом похож на растревоженный улей, во всех газетах стали появляться объявления о предстоящем бракосочетании… Что же ей теперь делать?!

Люси сидела у окна и смотрела на улицу. Может быть, напрасно она сопротивляется неизбежному? Любая другая на ее месте была бы просто счастлива. «Поймать» такого прекрасного и богатого жениха, как граф Уэсткотт! Наверняка немало молодых леди уже пробовали женить его на себе. Но ни у кого ничего не получилось. «Так чего же ты? – спрашивала она себя и сама же отвечала: – А то, что я его люблю, а он меня нет…»

Люси грустно вздохнула. Какой смысл обманывать себя, особенно сейчас? Айвэн пробуждал в ней не просто физическое желание, естественное для женщины ее возраста. Нет, как-то так получилось, что он пробудил в ней чувства несравненно более глубокие! Он вовсе не такой жесткий и неприступный человек, каким хочет казаться. Он вовсе не глух к чужим переживаниям. Только он не знает, что такое любовь; ему кажется, что никакая любовь ему не нужна. И именно поэтому она так отчаянно его любит! Именно поэтому ей так хочется окружить его любовью, уберечь от всего на свете. Сделать его счастливым…

Но ему все это совсем не нужно. Да, он готов дать ей титул, красивые дома, большие деньги. А взамен просит только одно: ее тело. На более глубокие чувства он не способен.

От этой горькой, безысходной мысли на глаза Люси навернулись слезы. Неравность их отношений вселяла в нее ужас. Любить и не быть любимой… Вряд ли она это перенесет: слишком уж тяжелая судьба.

Она вытерла слезы и уставилась в темноту. Напротив дома остановился экипаж, из него вышел какой-то человек и остался стоять на улице, когда экипаж уехал. Люси вспомнила ту ночь, когда Айвэн на этом самом месте прощался с женщиной, и ей стало еще хуже.

А что, если и после их свадьбы он будет общаться с подобными женщинами?

Да нет, это невозможно! Хотя с какой стати он должен изменять своим привычкам? Кто знает, может, в этот момент он как раз этим и занимается?!

Люси вскочила и нервно заходила по комнате из угла в угол. «Нельзя доводить себя до исступления из-за какого-то дурацкого предположения!» – пыталась она урезонить себя. Но все было напрасно. Наконец Люси твердо решила, что ей необходимо увидеться с Айвэном. Надо еще раз попытаться отговорить его от этого брака. Иначе они всю жизнь будут горько сожалеть о содеянном.

Найти его оказалось вовсе не трудно. Люси отправилась на конюшню, чтобы попросить заложить для нее экипаж. И первый же конюх, к которому она обратилась, сказал, что лорд Уэсткотт скорее всего обитает у мистера Эллиота Пирса.

– У мистера Пирса? Ты уверен?

– Он часто у него жил в последнее время. И мистер Блэкберн тоже. Там вообще часто собираются холостяки… – Парень заколебался. – А вам и правда туда нужно, мисс?

– Да! – Она сунула ему в руку еще один шиллинг. – Поехали!


Дом Эллиота был погружен в тишину. Свет горел лишь в нескольких окнах.

– Скорее всего никого нет дома, – предположил парень. – Дворецкий говорит, что они часто возвращаются за полночь.

За полночь! И неизвестно откуда… Люси была в растерянности: дожидаться или возвращаться на Беркли-сквер?

– Я, пожалуй, оставлю лорду Уэсткотту записку. Спроси, не проводит ли меня дворецкий в гостиную, – попросила она, без посторонней помощи выходя из коляски. – И скажи, что мне понадобятся чернила и бумага.

Люси скомкала несколько листов бумаги, прежде чем написала письмо. Она всегда гордилась своим почерком и литературными способностями, но в этот раз у нее ничего не получалось. Она уже начала сомневаться, что когда-нибудь напишет это письмо, но тут в холле послышались шаги.

Айвэн? Чувства ее закружились в бешеном водовороте. Она и надеялась, и страшилась.

Но это был не Айвэн, а мистер Эллиот Пирс. Увидев его, Люси не смогла скрыть своего разочарования, и он криво усмехнулся.

– Насколько я понимаю, вы ждали вовсе не меня? – Он вошел в гостиную, снимая перчатки и расстегивая плащ. – Если вы хотели поговорить со своим женихом, надо было просто сообщить. И он бы тут же приехал.

– Я просила, но никто ему не передал. И тогда я решила приехать сама.

– Думаю, он будет очень рад. Проводить вас в его комнату?..

– Нет-нет! – с излишней поспешностью воскликнула Люси. – Я просто хотела с ним поговорить о… о нашем браке. Но поскольку я его не застала…

– Понятно. Поскольку вы его не застали, то решили написать?

Люси разгладила последний из исписанных листов.

– Да.

Пирс протянул руку.

– Так передайте его мне. Айвэна может не быть всю… довольно долго, – закончил он. – Но я могу доставить ему это письмо, если пожелаете, я догадываюсь, где он.

Люси прикусила губу. Она и сама догадывалась, где он, и от этой догадки сердце ее ныло…

– Хорошо. Я только подпишу и запечатаю.

– Не кажется ли вам, что печать вряд ли помешает мне прочесть ваше письмо, если я пожелаю? – усмехнулся Пирс.

Люси рассердилась:

– Я думала, вы его друг!

– И это действительно так, хотя в последнее время он не очень ко мне благоволит. Но мы все же помирились.

– Видите ли, это письмо частного характера, и мне бы не хотелось…

– Вам придется рискнуть, мисс Драйсдейл. Это письмо Айвэну вы можете передать только через меня. – Он ослабил галстук и уселся в кресло. – Так что решайтесь.

Люси строго посмотрела на него, но это не помогло. Сердясь на него и на всех мужчин вообще, она опустилась в кресло и начала перечитывать письмо.

«…Так что, как видите, брак наш не принесет пользы ни мне, ни особенно вам. Слухи вокруг нас улягутся куда быстрее, нежели мы сможем преодолеть последствия столь нежелательного союза.

Желаю вам всего наилучшего и очень надеюсь, что вы найдете женщину, достойную вашей любви и уважения, которая ответит вам взаимностью.

Остаюсь вашим другом,

Люси Драйсдейл».


Она опустила руку с письмом на колени и задумалась. Другом? Она на всю жизнь останется женщиной, которая любила его и ждала от него только любви. Единственного, чего он не мог ей дать…

Люси снова взяла перо и приписала внизу:

«P. S. Возможно, мистер Эллиот Пирс прочел письмо. Надеюсь, вас это не очень смущает.

Л.».


Она сложила листок, спрятала его в конверт, запечатала парафином от горящей свечи и поставила на нем крестик.

– Пожалуйста. Вскрывайте, если хотите. Только обещайте, что доставите письмо. Сегодня же! – добавила она.

– Клянусь кровью отца, так и не раскаявшегося в своих деяниях.

Люси передала мистеру Пирсу послание, поднялась и выжидательно посмотрела на него.

– Ну, так вы едете?

Пирс улыбнулся, играя письмом.

– А знаете, вы ведь совсем не в его вкусе, – протянул он.

Люси и так была подавлена, а подобное замечание еще больше расстроило ее.

– Я знаю.

– Впрочем, с другими Айвэн только играет. Или использует их для удовлетворения своих потребностей, – продолжал Пирс, словно не замечая ее состояния. – Так, может, это они не в его вкусе? А вы как раз в его?

Люси вздохнула: ей очень хотелось, чтобы это было так.

– Откровенность за откровенность, сэр. По-моему, Айвэн полагает, что между мной и вами что-то есть.

Пирс улыбнулся:

– Это действительно так. Но ваше письмо развеет его сомнения. – Он поднялся и проводил ее до двери. – Если вы не желаете подливать масла в огонь и давать пищу слухам, которые и так уже ходят вокруг вас, то лучше идите, мисс Драйсдейл.

С каждым шагом к экипажу Люси становилось все более не по себе. А вдруг мистер Пирс не передаст письмо Айвэну? Что, если по непонятным для нее причинам он решит подогреть необоснованные подозрения своего друга?

– Но вы в самом деле передадите письмо?

– Ну конечно!

– Поклянитесь!

– Какой смысл? Если я настолько беспринципен, что могу не передать ему письмо, то, наверное, мне хватит наглости нарушить клятву.

Люси нахмурилась:

– Знаете что? Отдайте мне письмо.

Они уже стояли на ступеньках. Пирс удивленно посмотрел на нее.

– Возвращайтесь домой, мисс Драйсдейл. Поверьте, я действительно желаю Айвэну добра.

И вдруг, неожиданно взяв Люси за подбородок, он поцеловал ее в лоб.

Люси попятилась. Все это было так странно… И хотя этим целомудренным поцелуем, да и всем своим видом он выказывал только братское участие в судьбе Айвэна, от мистера Пирса она такого никак не ожидала и даже не нашлась что сказать.

– Спокойной ночи, Люси. Приятных сновидений.

Она забралась в повозку и внимательно посмотрела на мистера Пирса.

– Спокойной ночи.

Люси была сбита с толку, но эта сцена ее почему-то успокоила.


А вот человек, сидевший на лошади в тени дома на другой стороне улицы, вовсе не был так спокоен. Он был взбешен! Он был раздавлен!

Айвэн смотрел на отъезжающий экипаж, едва дыша от ярости. Такого он не ожидал. Черт бы побрал эту девку!

Он развернул коня, пришпорил его и подъехал к дому. Эллиот сидел на ступеньках, локтями упираясь в колени; в руках у него был какой-то белеющий в темноте конверт.

– Ты ко мне?

Айвэн с трудом сдержался, чтобы не ударить его по лицу. За двадцать лет он должен был понять, что Эллиот никогда и ничего не делает просто так. Он никого не боится и готов на все. Но по-своему он был верен их дружбе. «Прежде мы ни разу не ругались из-за женщины, – напомнил себе Айвэн. – Но ведь и женщины вроде Люси нам раньше не встречалось…»

Он соскочил с коня и навис над сидящим Эллиотом.

– Что здесь произошло?

Эллиот насмешливо ухмыльнулся и протянул Айвэну письмо.

– Надеюсь, это тебе что-нибудь объяснит. От восхитительной мисс Драйсдейл, – со знанием дела добавил он.