— А как вы объясните тот факт, что ваш чертов призрак без сознания? — поинтересовался он. Прюденс немного подумала.
— Скажу, что он зацепился за что-то и упал, когда бросился на меня. Ударился головой о спинку кровати и потерял сознание. Кто посмеет это опровергнуть?
— Что ж, ваше объяснение годится, — сказал Себастиан. — По опыту знаю, как люди, которых сбивают с ног так, что они падают без сознания, редко помнят предшествующие минуты. Он скорее всего поверит, что действительно за что-то зацепился и упал, если вы предложите такой вариант.
— Тогда так и скажу. А теперь идите, милорд.
Себастиан с негодованием взглянул на нее, в глубине души понимая, что она права. Ради Прюденс он не должен допустить, чтобы его обнаружила прислуга миссис Ликок. Одного взгляда на развороченную кровать, растрепанную Прюденс и его полуодетую фигуру достаточно, чтобы понять — он занимался любовью со своей невестой.
Вообще-то если его застанут вот так вместе с Прюденс, это будет не таким уж большим позором. Общество закроет глаза. В конце концов, они объявили о своем намерении пожениться. И все-таки не стоит переступать границы дозволенного. В высшем свете считается, что романтические тайные свидания следует проводить в глубокой тайне. Чтобы позволить застать себя вдвоем в подобной ситуации, следует обладать официальным разрешением в виде брачного свидетельства.
Себастиана заинтересовала эта мысль.
— Ну что, милорд? Не пора ли вам поторопиться? — Прюденс протянула ему плащ. — И пожалуйста, не забудьте надеть сапоги.
— Вы совершенно правы, моя дорогая. — Себастиан мрачно усмехнулся. — Нужно идти. Ваша репутация висит на волоске, не так ли?
— Меня волнует не моя репутация, — проворчала Прюденс, — а ваша.
Эта женщина не перестает удивлять его.
— Моя?! Бог мой! Почему она вас беспокоит?
— Потому что вы потеряете намного больше, чем я, — спокойно ответила она. — Людям и так доставляет несказанную радость замечать малейшее пятнышко на вашей репутации. И мне не хотелось бы, чтобы вы давали высшему обществу лишний повод для сплетен.
Себастиан оторопел. До сего момента никого не волновала его репутация. С минуту он не мог придумать, что сказать.
— Уверяю вас, мне глубоко безразлично, что обо мне болтают в свете.
— А мне нет. Более того, полагаю, нет нужды объяснять вам, что, если нас обнаружат сейчас здесь вдвоем, вы будете вынуждены немедленно жениться на мне. Я уже и так причинила вам массу неудобств, милорд. И не хочу связывать вас по рукам и ногам женитьбой, которая вам, без сомнения, нежеланна.
Себастиан откашлялся:
— Ну, что до этого, Денси, я полагал…
— Быстрее, сюда идут.
Себастиан нахмурился. Он тоже услышал в холле шаги. Ретивые слуги миссис Ликок спешили, услышав звонок. На лице Прюденс появилось обеспокоенное выражение, и Себастиан тихонько выругался. На девицу, изо всех сил спешащую под венец, она определенно не походит.
Придется дать ей еще время и продолжить это дурацкое ухаживание, решил он.
Себастиан подобрал сапоги, накинул на плечи плащ и неохотно пошел к окну. Открыв его, шагнул на карниз. Секунду помедлив, взглянул на Прюденс. Она смотрела, как он уходит. Такая трогательно серьезная, в глазах беспокойство. Он вспомнил, как она трепетала в его объятиях. В следующий раз, когда она будет так дрожать, поклялся Себастиан, он глубоко войдет в нее.
— Доброй ночи, Денси.
— Доброй ночи, Себастиан. — На лице ее появилась улыбка. — И спасибо за помощь. С нетерпением буду ждать вашего следующего дела. Уверена, мы составим превосходную команду.
Жизнь с Прюденс, размышлял Себастиан, пробираясь по карнизу, будет сумасшедшей, яростной, временами тревожной, но ни в коем случае не скучной.
И не холодной.
Глава 7
Уислкрофт чихнул в грязный носовой платок, вытер багровый нос-картошку и, навалившись грудью на деревянный стол, понизил голос до хриплого гортанного шепота:
— Слышали новость? Лорд Рингкросс сломал себе шею на вечеринке в замке Келинга.
— Слышал. — Себастиан откинулся на спинку стула, подальше от зловонного дыхания Уислкрофта. — Два дня назад в городе только и разговоров было, что об этом происшествии. Этот дурак напился и вывалился из окна башни.
Себастиан плохо знал Рингкросса, но то, что ему было о нем известно, особой симпатии не вызывало. Ходили слухи, что Рингкросс любил наведываться в публичные дома и обожал развлекаться с невинными детишками обоего пола. Когда весть о его смерти донеслась до высшего общества, никто не лил слез.
— Так вот, милорд. Есть один джентльмен, который попросил меня выяснить причину смерти Рингкросса. — Уислкрофт поднял кружку с элем и выжидающе взглянул на Себастиана. — Я подумал, вас это может заинтересовать.
— Но почему?
— Почему? — Уислкрофт удивленно вскинул кустистые брови. — Потому что скорее всего речь идет об убийстве, сэр, вот почему. А у вас уже в течение нескольких месяцев не было возможности рас следовать убийство. Всего лишь шантаж, ограбления, кражи…
— Это я и без вас знаю.
Интересные криминальные случаи были в свете большой редкостью. Господа из высшего общества с готовностью подставляли свои лбы под пули — что верно, то верно. Но виновниками их смерти обычно были грабители, противники-дуэлянты или — время от времени — разгневанные мужья. Такие дела не слишком привлекали Себастиана.
— Мне кажется, этот случай вас заинтересует, милорд, — настаивал Уислкрофт, — Просто какая-то головоломка.
— Кто, черт побери, нанял вас расследовать причину гибели Рингкросса? Ума не приложу, кому это понадобилось. Без него дышать стало легче!
Уислкрофт пожал могучими плечами и напустил на себя важный вид:
— Боюсь, в данном случае имя моего клиента должно остаться в тайне.
— Тогда ищите себе другого помощника. — Себастиан приподнялся, Уислкрофт в испуге поставил кружку на стол.
— Постойте, милорд. Мне нужна ваша помощь. Обещана крупная награда.
— Вот и потрудитесь.
— Но послушайте, — захныкал Уислкрофт. — Если Рингкросса убили, это сделал кто-то из ваших, но не простой уличный грабитель. А такому сыщику, как я, не позволят вести расследование среди щеголей. Вам это известно не хуже, чем мне.
— Дело в том, Уислкрофт, что меня не интересует, каким способом Рингкросс покинул грешную землю. К тому же, вероятнее всего, это просто несчастный случай. Даже если вдруг выяснится, что его выпихнули из окна, меня это не волнует. Я считаю, что убийца совершил благое дело.
— Мой клиент просто хочет узнать, что произошло. — Уислкрофт вынул из кармана свой мерзкий платок и снова чихнул. — Он немного нервничает.
— С чего бы?
— Не знаю. — Уислкрофт опять наклонился к Себастиану. — Он не говорит. Но если хотите знать, мне кажется, он боится, что его самого может постигнуть такая же участь.
Это сообщение заинтересовало Себастиана. Здесь кроется какая-то загадка. Тем не менее выражение его лица оставалось по-прежнему бесстрастным.
— Мне нужно знать имя вашего клиента, — сказал Себастиан. — Я не хочу действовать вслепую. Если вам нужна моя помощь, придется сказать все о человеке, который желает расследовать причину смерти Рингкросса.
Уислкрофт закусил нижнюю губу и задумался. Себастиан не удивился, когда тот опять пожал плечами и отхлебнул из кружки, — в прагматизме ему не откажешь.
— Ну ладно, это лорд Келинг, — сдался Уислкрофт.
— Келинг? А ему что за дело? — Себастиан был знаком с бароном, темноволосым плотным мужчиной лет пятидесяти. Он посещал те же клубы, что и Себастиан, В определенных кругах он был хорошо известен тем, что частенько организовывал в своем загородном доме приемы. Замок Келинга находился менее чем в часе езды от города. В течение сезона Келинг устраивал в своем доме сборища почти каждую неделю.
Себастиан и сам нередко получал приглашения, но принимать их не спешил — такие развлечения обычно наводили на него тоску.
— Рингкросс умер в загородном доме Келинга, — заметил Уислкрофт. — Может, Келинг просто желает узнать, не является ли убийцей кто-то из его гостей?
Себастиан задумчиво смотрел через окно кафе на улицу.
— ..Или выяснить подробности.
— Возможно. — Уислкрофт допил остатки эля. — Меня интересует только награда. Это вам нужно, чтобы дело было запутанным и увлекательным. Ну что, по рукам, милорд?
— По рукам, — согласился Себастиан.
Ему уже не терпелось рассказать о предстоящем деле Прюденс, Раньше ему не с кем было делиться, только с Гарриком. Но того скорее забавляло странное увлечение друга, и не более. А Прюденс будет в восторге от перспективы предстоящего расследования.
Правда, есть некоторая опасность, с беспокойством подумал Себастиан, что она и сама захочет принять в нем участие.
Впрочем, время покажет, решил он, выходя из кафе. Можно так повернуть дело, что она будет помогать ему советами, не вмешиваясь в сам процесс.
А как будет интересно обсуждать с Прюденс ход расследования этого дела!
Спустя полчаса Себастиан уже вошел в свой дом. Взглянув на мрачное лицо Флауэрса, он усмехнулся:
— Что случилось, Флауэрс?
— К вам мистер Тревор Мерривезер, сэр. — Дворецкий принял у Себастиана шляпу и перчатки. — Он настоял, что дождется вашего прихода. Я отвел его в библиотеку.
— Что ж, самое подходящее место для ожидания.
— Может, следовало его вышвырнуть, милорд?
— Ну что вы, Флауэрс. Он мой будущий шурин. Не будем же мы выкидывать его вон каждый раз, когда он появится.
— Да, милорд. Боюсь только, вам с ним придется нелегко. Похоже, этот молодой человек крепкий орешек.
— Он пытается защитить от меня свою сестру, — заметил Себастиан. — Так что, надо признать, он довольно храбрый юноша.
Флауэрс, потупившись, заморгал:
— Понятно, милорд… Мне это в голову не пришло.
Себастиан тихо вошел в библиотеку. Люцифер тут же соскочил со своего любимого места на спинке дивана, легко спрыгнул на ковер и поспешил к хозяину, Себастиан подхватил кота и взглянул на посетителя.
"Опасность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасность". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасность" друзьям в соцсетях.