— Как ты хочешь сделать это?

— Что? — заикаясь, спросила она.

— Домашнее задание. Ты хочешь работать в библиотеке?

— Эм, да, конечно. Без разницы.

— Хорошо, когда тебе удобно? Вечером в воскресенье?

Она посмотрела вверх и встретилась с его насмешливым взглядом.

— Значит, ты видел меня там, — выпалила она.

Он пожал плечами.

— Но ты не остановился, чтобы помочь мне, когда я упала на лестнице!

Он нахмурился:

— Я не знаю, о чём ты говоришь. Я видел, как ты занималась, это всё.

— Ну, конечно! Я была в нескольких шагах от тебя, когда упала. Ты должен был услышать, как я кричала.

Он посмотрел на Лисанн взглядом полным ярости, и она инстинктивно сделала шаг назад.

— Я не слышал, — огрызнулся он.

Она не знала, что на это ответить. Просто добавила слово «лжец» к списку его недостатков. И чувствовала, что это будет очень длинный список.

— В любом случае, я занята в воскресенье вечером, — сказала она, стараясь, чтобы это прозвучало пренебрежительно. То факт, что он красавчик, не означал, что ему сойдет с рук поведение засранца. Не с ней.

Он продолжал смотреть на неё, его лицо пылало от злости.

— Что? — спросила она, раздраженно.

— Когда ты хочешь работать? Я не хочу терять баллы из-за тебя.

Челюсть Лисанн сомкнулась с громким щелчком.

— Я свободна в воскресенье днем, — презрительно выплюнула она.

— В два часа, — сказал он. — Не опаздывай.

Схватив куртку и рюкзак, он ушел.

— Какой придурок! — пробормотала она себе под нос.

Она обернулась и увидела, что Кирсти наслаждается вниманием парня в красной рубашке.

Лисанн вздохнула, и устало уронила голову на парту.

В 13:55 в воскресенье, девушка спешила через кампус в библиотеку, стараясь не опоздать. Она не хотела давать Дэниелу повод, быть ещё большим придурком. Лиса как раз подошла к вращающейся двери библиотеки, когда увидела, как он бежит по газону. Он перепрыгивал через ступеньку, поднимаясь к ней с серьезным лицом.

— Боялся опоздать? — язвительно спросила она, когда они поравнялись.

— Нет.

Его тон был грубым.

Лисанн моргнула. Наверное, она это заслужила.

— Слушай, прости меня, — сказала она. — Мы должны работать вместе, поэтому… давай просто попробуем поладить, хорошо?

Он пожал плечами.

— Как хочешь.

Лисанн забрала назад оливковую ветвь[3] и шагнула в библиотеку. В ответ на его грубость, у нее из ушей валил пар.

Она направилась к последнему столу в комнате и шлепнулась на стул. Дэниел продолжал стоять, переминаясь с ноги на ногу.

— Эм, ты не против, если там сяду я, — сказал он, указывая на ее место.

— Прости? — фыркнула она.

— Я… эм, я люблю сидеть у стены, так я могу… видеть всё…

— Решай сам, — сказала она резким тоном, — но я не сдвинусь с места.

Он нахмурился и сел напротив Лисанн, спиной к остальной комнате.

От того, как он вздрагивал, ерзал ногами и продолжал дергать серьгу в брови, Лисанн догадалась, что он чувствует себя неуютно. Она самодовольно улыбнулась, ей нравилось держать его на шаг позади, при этом она чувствовала, что у неё есть шанс одержать над ним верх.

Почесав щетину, покрывавшую его щеки и подбородок, он откинулся на спинку стула.

— С чего ты хочешь начать? — поинтересовался он с вызовом в голосе.

У Лисанн была одна хорошая идея, с которой она могла гордо держаться перед ним.

— Но это основы, — издевался он.

Она покраснела, униженная тем, что её идея оказалась такой никчемной.

Дэниел тяжело вздохнул, и девушка осмелилась посмотреть на него. Даже когда он был сердитым и раздраженным, она всё равно не могла удержаться, чтобы не смотреть на него.

К её удивлению, выражение его лица было сочувственным.

— Ты не очень хороша в этом, ага?

Она помотала головой, её щеки всё ещё горели.

— Рой сказал, что ты разбираешься в музыке?

— Эм, да.

Она удивилась, услышав, что он разговаривал с Роем о ней.

— Значит, ты выбрала «Введение в бизнес» потому, что…

— Мои родители. Они думали… мне нужно что-то про запас.

Дэниел медленно кивнул:

— Они правы. Твои родители. Ни в чём нельзя быть уверенным. Хорошо иметь запасной план.

Это те слова, которые она ожидала услышать от такого, как он. У него было такое дьявольское— мне— всё— равно отношение, он не мог дать такой дерьмовый совет.

— Смотри, это довольно просто, — сказал он, показывая на второй раздел учебника.

Лиса удивилась, что он пришел подготовленным с действительно хорошими идеями.

Более удивительно было то, что он объяснил ей некоторые понятия, с которыми она не могла разобраться: промышленная инерция, поток производства, в общем, не поддающуюся пониманию, профессиональную речь.

Это оказалось так просто! Лисанн не смогла удержаться и громко засмеялась, а Дэниел улыбнулся ей.

— Да, я смешной парень.

— Вообще-то, я думала, что ты большая задница.

— Иди ты куда подальше, — серьезно сказал он.

Лисанн хихикнула:

— Да ну.

Она решила, что ей намного больше нравится его улыбка, чем хмурый вид. Оба выражения лица сексуальны, но его глаза нежные и счастливые, когда он улыбается. Потом она поняла, что смех, который она слышала на прослушивании, был его. Лиса надеялась, что услышит его ещё раз. Много раз.

Дэниел откинулся назад и запрокинул руки за голову. Лисанн посмотрела на полоску кожи над поясом, которая показалась от движения, на напряженные мускулы его груди, проступающие под футболкой.

Она отвела взгляд, поняв, что будет не очень круто, если он заметит, как оценивающе она его разглядывает, что приведет к появлению его внутреннего придурка.

— Есть книга, которой я пользовался в старшей школе, она поможет тебе, — сказал он, отвлекая её. — Если хочешь, я посмотрю, есть ли здесь такая же.

Девушка прищурила глаза, предположив, что он предложил это, чтобы показать насколько она не разбиралась в текущем курсе, но в его глазах не увидела ничего кроме искренности, и устыдилась своих сварливых мыслей.

— Нет, всё нормально, спасибо. Я найду её в книгохранилище. Какое заглавие и кто автор?

Он записал детали и принялся перелистывать учебник в поисках идей.

Лисанн бродила вдоль высоких стеллажей, пока не нашла нужный. Она вытащила книгу и пролистала несколько страниц. Дэниел был прав, это действительно ей поможет.

Внезапно громкий звон прогремел в библиотеке, заставляя девушку подпрыгнуть от неожиданности. Повсюду, студенты бросали книги в сумки и направлялись к запасному выходу.

Она побежала назад к их столу и была поражена, увидев Дэниела спокойно сидящего за столом, с головой, опущенной над книгами.

— Дэниел! — закричала она. — Пожарная тревога!

Он не пошевелился.

— Дэниел!

Ничего.

— Дэниел!

Никакой реакции. Боже, он, наверное, слушает iPod.

Раздраженная и взволнованная, она швырнула книги в сумку.

— Что случилось? — спросил он, сбитый с толку её действиями.

— Пожарная тревога!

Непонимание отразилось на его лице, потом он посмотрел назад и увидел студентов, выбегающих из комнаты.

Бормоча и ругаясь, он собрал книги в сумку и последовал за Лисанн из библиотеки.

Студенты расположились перед зданием и развалились на газоне. Всем было интересно, настоящий это пожар или тренировка.

Кто-то курил в здании? Уже вызвали пожарников?

— Может, пойдём и подождём на траве? — небрежно спросил Дэниел.

— Конечно.

Они искали свободное место на траве, в то время как Лисанн старалась игнорировать недоверчивые взгляды остальных студентов потому, что Дэниел Колтон тусуется с ботаником. Одной из них была рыжеволосая, которую она видела с ним в клубе. Она нахмурилась при виде Лисанн и что-то зашептала подругам.

— Эм, твоя девушка там, — сказала Лиса, указывая за плечо Дэниела.

Нахмурившись, он оглянулся вокруг и ухмыльнулся:

— Она не моя девушка.

— Но… я видела тебя с ней в клубе.

Дэниел пожал плечами.

— Мы просто переспали.

— Оу.

Лисанн не привыкла к людям, которые так естественно говорили о сексе.

— Она не выглядит очень счастливой.

— Это не мои проблемы, — ответил он, снова хмурясь. — Она получила то, что хотела.

Лиса не знала, как ответить на это.

Дэниел лёг на траву, и облокотившись на локти, вытянул вперед свои длинные ноги. Потом он достал раздавленную пачку сигарет с кармана штанов и зажег одну, проглатывая дым, к счастью.

— Курение вредит тебе, — неодобрительно сказала Лисанн.

Дэниел позабавился услышанным.

— Да? Я не думаю, что кто-то, помимо тебя, говорил мне об этом.

Лисанн округлила глаза, и подмигнув ей, он сделал ещё одну затяжку.

Дэниел лениво выпустил дым из ноздрей, и Лисанн увидела закрученный столб дыма перед тем, как легкий ветерок не унес его.

Потом она кое-что припомнила:

— Ты не слушал iPod.

Он был озадачен.

— Эм, нет.

— У тебя не было наушников в библиотеке.

— Нет, — сказал он, неожиданно его взгляд стал напряженным, даже оборонительным.

— Тревога…

— Что, тревога? — рявкнул он.

Лисанн уступила от злости в его голосе и замялась.

— Ничего, — пробубнила она.

Его глаза сузились, и он отвел взгляд.

— Всё равно, мне нужно идти.

— Но мы не закончили делать задание…

Не ответив, он погасил окурок о траву и выкинул его.