Мэгги уже немного успокоилась и вспомнила разработанный на такой случай ею с Майком вариант захвата Коллинза.

— Давайте встретимся в городе, Генри. Там я немного ориентируюсь.

— Где в городе?

— Даже не знаю. Выбирайте сами.

С минуту помолчав, Генри сказал:

— Ладно. В городе так в городе. За заведением Ленни. На парковочной площадке.

— Когда?

— Завтра, в десять часов.

Раздался громкий щелчок, и в микрофоне послышались гудки.

— Ублюдок, — пробурчал Майк, подводя итог состоявшейся беседе.

Он подошел к жене и заключил в объятия ее сотрясавшееся от дрожи тело.

— Он знает это место. Знает, что стоянка большая, и он в случае малейшей опасности может выехать с нее, избрав любую из трех подъездных дорожек.

— Ничего, Джим позаботится о том, чтобы он не сумел удрать, — подала голос Сьюзен. — Уж что-нибудь придумает.

Посиделки завершились в скором времени после телефонного звонка. Даже радость по поводу беременности Сьюзен не смогла пересилить тревоги, овладевшей всеми, кто присутствовал при беседе с маньяком.

Майк перезвонил Фостеру и рассказал ему о звонке Коллинза. Джим, в свою очередь, сообщил, что некая юная леди, видевшая передачу Мэгги, дала детальное описание автомобиля, на котором ездил Генри. Теперь каждый полицейский штата знает, какую машину искать. Джим даже высказал надежду, что Генри поймают еще до завтрашнего вечера.


Мэгги заснула только на рассвете, когда первые солнечные лучи позолотили висевшие на окнах занавески. Всю ночь они с Майком проговорили о будущем: о совместной жизни, детях, которых они надеялись завести, — в общем, о том, как жизнь прекрасна.

Никто из них и словом не обмолвился о разговоре с Генри Коллинзом, и о том, что нынешний вечер может положить конец затянувшейся драме, портившей им обоим жизнь. Всякий раз, когда Майк вспоминал о женщине-полицейском, которой придется принять на себя удар, предназначавшийся Мэгги, он лишь сильнее стискивал жену в объятиях. Он никак не мог понять, как муж или любовник этой дамы — если у нее таковой имелся — позволил ей принять участие в подобном предприятии.

— Придется тебе скоро делать к дому пристройки.

Услышав голос Мэгги, Майк улыбнулся.

— И сколько же детей, по-твоему, у нас будет?

— Давай считать. Мы оба вышли из семей с двумя детьми. Как думаешь, двоих нам хватит?

— Знаешь, поделюсь с тобой своей заветной мыслью: я склоняюсь к шести.

— К шести? — Мэгги расхохоталась. — Это ты специально говоришь. Чтобы я расслабилась и дала согласие на четверых.

Майк ответил ей коротким смешком, затем, помолчав, проговорил уже вполне серьезно:

— Знаешь, мне все равно больше нравится цифра шесть.

— Это потому, что не тебе вынашивать и рожать.

Майк хмыкнул.

— Что-то ты становишься подозрительно похожей на Абнера.

— Ничего подобного. Я ни разу не назвала тебя «малыш» или «парнишка».

— Просто ты лучше знаешь, кто я такой на самом деле.

Мэгги нежно погладила его и прошептала:

— Да уж, никто не скажет, что все это принадлежит малышу.

Майк перекатился на бок и устроился поудобнее.

— Правда? А как бы ты назвала эту штуку?

— Переключателем передач.

Майк обнажил в улыбке белоснежные зубы.

— Это что же получается? Что ты можешь мной управлять?

— Это ты сказал.

— Интересная мысль.

Мэгги лукаво посмотрела на мужа.

— Знаешь, я с детства интересовалась всякой механикой. Слушай, а не заняться ли нам проверкой моих знаний прямо сейчас?

— Я не против, — ответил Майк, изо всех сил стараясь не выказать слишком уж большого интереса к затронутому Мэгги предмету.

— Ты уверен, что ты этого хочешь? — спросила, потупившись, Мэгги.

— Уверен, — последовал ответ.


Никто в тот вечер не укладывался спать, даже самые большие сони. Мужчины в полной боевой готовности сидели дома возле окон темных комнат, кое-кто притаился в тени живой изгороди или расположился на крыше. Уверенности в том, что Коллинз явится на встречу с Мэгги, ни у кого не было, поэтому все дожидались сигнала Майка. В случае удачи он должен был объявить, что операция по поимке преступника успешно завершена.

На ранчо было темно и тихо, но по мере того, как стрелки часов приближались к десяти, напряжение все нарастало.

В это время в центре города на парковочной площадке заведения Ленни стояло восемь машин. Четыре принадлежали местным обывателям, укрывавшимся от пронизывающего ветра в баре, остальные находились в распоряжении местного полицейского управления — временно, конечно.

Грей-Блафф был маленьким городом, и его полиция имела в своем распоряжении только стандартно оборудованные автомобили. Пришлось использовать личный транспорт участвовавших в операции людей.

В полицейских машинах находилось по два человека. Первый, согнувшись, сидел на полу у руля, второй лежал на заднем сиденье — так чтобы его не было видно снаружи. То, что им было чертовски неудобно, это еще слабо сказано. Все они были одеты в куртки на пуху, но это нисколько не спасало от убийственного холода, царившего в темных салонах. Машины должны были казаться пустыми, оставленными своими владельцами, поэтому и речи не могло быть о том, чтобы включить отопление.

На крыше бара лежали еще двое полицейских — снайперы, снабженные приборами ночного видения. Время от времени они поднимали головы и обозревали парковочную площадку.

Вот на стоянку въехал голубой автомобиль. Снайперы сразу же принялись рассматривать его сквозь приборы ночного видения. В машине оказалась парочка молодых людей, принявшихся активно обниматься.

— Любовники, — прошептал один из наблюдавших в микрофон, находившийся у воротника его куртки, и не меньше дюжины мужчин чуть ли не в унисон выругались.

В салоне автомобиля зажегся свет — судя по всему, любовники устраивались со всеми удобствами. Полицейским оставалось только заскрипеть зубами от злости: у них не было ни малейшей возможности, не раскрывая себя, попросить молодых людей убраться с парковочной площадки. А ведь парочка могла с легкостью спугнуть крайне осторожного и подозрительного Генри. А если вспыхнет перестрелка? Тогда влюбленных может задеть шальной пулей.

По счастью, полицейским не пришлось предпринимать никаких действий. По истечении пяти-шести минут сидевшие в засаде с облегчением перевели дух. Юные любовники, в рекордно короткий срок покончив с делом, завели мотор и убрались восвояси.

Ровно в десять часов вечера на стоянку въехал автомобиль Мэгги. Подкатив к тому месту, где тень от здания сгущалась и мешала рассмотреть водителя, машина остановилась.

— Что там? — пробормотал Фостер в прикрепленный к воротнику куртки микрофон.

— Ничего, — ответил ему женский голос. — Ни одной голубой машины поблизости нет. Возможно, он прячется в темной аллее рядом со стоянкой.

Джим возблагодарил Господа за то, что ночь была темной — луну почти полностью затянуло облаками. Если бы она светила хотя бы вполсилы, полицейским не удалось бы спрятаться в тени мусорных баков, расставленных по периметру стоянки. Им бы оставалось одно: лежать, согнувшись в три погибели, на полу своих автомобилей, откуда, сказать по правде, ни черта не было видно.

В 10.05 наблюдатель на крыше прошептал в микрофон:

— Вижу голубой автомобиль.

Все полицейские — и те, кто прятался в машинах, и те, что скрывались за мусорными баками, сразу же насторожились и потянулись к револьверам. В следующую минуту они услышали:

— Отбой. Автомобиль едет мимо, — и снова выругались.

Между тем на парковочную площадку въехал белый мини-бас с тонированными стеклами. Он сразу же покатил в ту сторону, где стояла машина Мэгги, и Джиму вдруг пришло в голову, что Генри Коллинз мог просто-напросто снова раздобыть себе новый автомобиль.

— Наблюдайте за мини-басом, — скомандовал он в микрофон, когда белый автомобиль начал закрывать своим кузовом машину Мэгги. На стоянке имелось сколько угодно свободного места, но мини-бас тем не менее двигался именно в эту сторону.

Приборы ночного видения оказались в данном случае бесполезными: окна автомобиля закрывали непроницаемые тонированные стекла. Можно было разобрать чей-то расплывчатый силуэт за рулем — но не более того.

Машина остановилась, но Джим все медлил. У него не было уверенности, что это именно Коллинз. Человек за рулем не проявлял никакой активности — кто знает, возможно, он просто встречал своего ребенка, возвращавшегося после вечерней репетиции церковного хора?

Оставалось только сидеть и ждать.

Послышался звук автомобильного гудка.

— Дэнни, это не ты, случайно, нажала на сигнал? — прошептал в микрофон Джим.

— Нет, это тот парень, который подъехал. Похоже, это все-таки он.

— Сиди и не двигайся.

Сигнал прозвучал снова.

— Ну и что мне теперь делать? — осведомилась Дэнни.

— Ничего. Сиди, и все.

— Он уедет.

— Тогда мы перехватим его по дороге. Не вздумай только вылезать из машины.

Все, кто сидел в засаде, затаили дыхание. Они ждали, что произойдет дальше, и молили провидение, чтобы в мини-басе оказался Коллинз.

Потом все услышали распоряжение шерифа:

— Думаю, это все-таки он. Всем к белой машине!

Не меньше десятка вооруженных людей, выбираясь из машин и укрытий и разбрасывая по пути кучи мусора, бросились к мини-басу.

Не прошло и минуты, как дверца распахнулась и в водителя белого автомобиля уперлось сразу несколько стволов.

Сидевший за рулем человек страшно закричал.


Мэгги и Майк сидели в гостиной и ждали телефонного звонка от Джима. Минуты тянулись как часы, а часы — как столетия.