Потом полицейские обнаружили мужские следы на глинистой почве прямо под окном гостиной, и Мэгги содрогнулась от ужаса. Этот человек подобрался к ней куда ближе, чем она думала.

Мэгги снова овладела паника. Поскольку следы были свежими, она не сомневалась, что Генри побывал у ее дома совсем недавно, быть может, даже в ночь свадьбы. Она стала вздрагивать при каждом звуке, у нее совершенно пропал аппетит и нервы были на пределе. Все это сказывалось на ее отношениях с Майком, которому она непрестанно устраивала сцены из-за всяких пустяков.

— Это так необходимо? — сердито спрашивала она.

— Что именно?

— Ты знаешь, что. Греметь льдом в стакане.

Майк отставлял в сторону стакан чая со льдом и нежно обнимал свою молодую жену.

— Не волнуйся, моя милая. Он до тебя не доберется, клянусь.

А если все-таки доберется? При этой мысли Мэгги содрогалась всем телом. Она опасалась, что страх будет преследовать ее вечно, а жить в таком состоянии невозможно. Уж лучше умереть.

За это время Майк узнал, что такое чувство беспомощности. Его жену не уставал терзать ужас ожидания, а он, ее муж, был не в состоянии сделать хоть что-нибудь, чтобы избавить ее от страданий. Оставалось прибегать к увещеваниям.

— Ты ведь знаешь, он специально старается выбить тебя из колеи.

— Об этом я догадалась.

— Коллинз, вероятно, считает, что снова имеет возможность держать тебя под колпаком. По его мнению, он снова на коне, и, чтобы о себе напомнить, позволяет себе довольно рискованные поступки.

— Майк, я не в состоянии больше терпеть. Подумать только, он стоял у нас под окном! — Мэгги содрогнулась от отвращения. — Но почему он не вошел в дом? Что его остановило?

— Возможно, его остановили мы.

— Что ты имеешь в виду? Объясни.

— Вероятно, он нас видел — в ночь свадьбы, после того как все уехали.

У Мэгги от ужаса расширились глаза.

— Ты хочешь сказать…

— Я задернул шторы, помнишь? Так что ничего особенного ему увидеть не удалось.

Мэгги помнила, но спокойнее ей от этого не становилось. Генри, может быть, видел не так уж много, но все-таки вполне достаточно. Когда Майк задернул шторы, на ней были одни только трусики. Потом она вспомнила еще кое-что и воскликнула:

— Но теперь он не поверит, что я люблю его и хочу с ним встретиться!

— Это не имеет значения.

— Нет, имеет. Это значит, что если он позвонит, то только для того, чтобы подстроить мне ловушку и убить меня.

— И это уже не столь важно. Даже если вы назначите встречу, тебя и близко от этого места не будет. Джим уже нашел в Рок-Спрингсе женщину-полицейского, которая так похожа на тебя, что и меня могла бы ввести в заблуждение.

Мэгги бросила на него недоверчивый взгляд.

— Ну хорошо. Разумеется, я увижу подмену. А вот Генри Коллинз — нет. По крайней мере не сразу. А когда он наконец поймет, что это не ты, вокруг него уже соберется не меньше дюжины вооруженных полицейских, и дело будет сделано.

Когда зазвонил телефон, Мэгги вздрогнула и вопросительно посмотрела на Майка. Тот кивнул. Мэгги нервно облизнула губы и потянулась к трубке. Майк нажал на тумблер записи.

— Что это вы так долго не подходили? — послышался задорный голос Сьюзен. — Или я вас от чего-нибудь отвлекла? — Похоже, она не сомневалась, что Майк и Мэгги занимались любовью.

— Если бы это было так, мы вообще бы не стали поднимать трубку.

— Значит, не отвлекла? Ну и очень плохо, — продолжала ворковать Сьюзен. Майк благодаря записывающему устройству отлично слышал обеих собеседниц.

— Спроси, есть ли у нее к нам какое-нибудь дело, или она звонит, чтобы просто почесать языком.

— Я слышала ворчание Майка. Можешь ему передать…

— Между прочим, он тоже тебя слышит.

— Ну и отлично. Я хотела к вам зайти и принести лазанью. Она у меня хорошо получается. Хотела, но теперь передумала.

Майк расхохотался.

— Пусть не дуется и приходит. Пора заканчивать разговор.

Сьюзен была в курсе, что они ждут звонка от Коллинза. Все в округе знали, что маньяк бродит где-то рядом, дожидается удобного случая, чтобы разделаться с Мэгги, и даже ей звонит. Тем не менее заканчивать разговор Сьюзен не торопилась. Ей хотелось немного позлословить.

— Неужели вам нечем заняться, чтобы скрасить время ожидания?

— Для этого дела еще слишком рано, — пробормотал Майк, чтобы побыстрее отвязаться от сестры. На самом деле они с Мэгги занимались любовью чуть ли не круглосуточно.

— Бедняжка Мэгги! Когда речь идет о любви, рано не бывает. Так ему и передай.

Мэгги рассмеялась. Майк взял у нее трубку и рявкнул:

— Послушай, Сьюзен, долго ты еще будешь занимать линию?

— Ладно, ладно, не ворчи. Через полчаса я буду у вас.


Мэгги проверяла готовность стоявшего в духовке кофейного торта, когда открылась дверь и вошли Пит и Сьюзен. Вскоре появился и Абнер, который тоже был приглашен на торт.

Мэгги налила непрестанно улыбавшемуся Питу еще одну большую чашку кофе. Она уже хотела поинтересоваться, с чего это у него такое хорошее настроение, когда он спросил:

— Слушай, что ты туда кладешь? Так вкусно, что можно язык проглотить.

— Этот рецепт мне дала Мириам. Его ингредиенты являются страшной тайной.

— Например, ванилин, да? — усмехнувшись, предположила Сьюзен.

— Совершенно верно.

— Скажите лучше, когда у вас появится ребеночек? — неожиданно вмешался Абнер.

Мэгги удивилась: подобные вопросы редко задают в лоб. По крайней мере там, откуда прибыла Мэгги. К тому же они были женаты всего три дня.

— Послушай, Абнер, — подала в наступившей тишине голосок Сьюзен. — Тебя разве не учили, что о подобных вещах спрашивать нетактично?

— Я слишком стар, чтобы долго ждать. Сколько, по-вашему, мне еще осталось, а?

— Полагаю, ты никуда не денешься в течение ближайших двадцати лет, — предположил Майк с притворным отчаянием. — Кстати, Абнер, такого рода вопросы не задают, потому что это считается делом сугубо личным.

— Точно, — согласилась с братом Сьюзен. Но потом неожиданно встала на сторону Абнера. — Но все-таки ответь человеку.

Все пятеро рассмеялись, а потом Майк сказал:

— Отвечу. Но только после тебя, сестренка.

— В таком случае замечу, что вам надо с этим делом поторапливаться. Иначе вам трудно будет нас догнать — я уже на втором месяце.

— На втором месяце? — Майк долго смотрел на сестру, потом вскочил, подхватил ее на руки и, как ребенка, закружил по комнате. — Ах ты, маленькая хитрюга! А я-то все думал, чего это вы с Питом весь день зубы скалите? Ты уже сообщила отцу и матери?

— Мы только что от них, — с гордостью объявил Пит. — Похоже, новость их обрадовала.

— Еще бы! — Майк еще раз сжал сестру в объятиях, потом посадил ее на место и пожал руку Питу.

Мэгги уже собиралась принести Сьюзен и Питу свои поздравления, как вдруг зазвонил телефон. Беседа мгновенно прекратилась, все взгляды присутствующих обратились к исходившему пронзительными трелями аппарату.

— Как бы мне хотелось избавиться от этой проклятой дрожи в голосе! Ведь он сразу поймет, что я трушу.

— Не думай об этом. Если он заметит, что ты напугана, то может расслабиться и допустить какую-нибудь ошибку.

Майк взял Мэгги за руку, нажал на тумблер записывающего устройства и кивнул жене:

— Давай!

Мэгги сняла трубку:

— Алло?

— Мэгги? — из микрофона послышался глубокий, хрипловатый голос. Мэгги закрыла глаза и прислонилась к плечу мужа. Сьюзен потянулась к руке Пита, и они застыли, слушая голос безумца.

— Да, Генри, это я. Я очень ждала вашего звонка.

— Знаешь, Мэгги, я видел тебя с тем парнем. Ты шлюха, Мэгги. Грязная шлюха.

— Подождите, Генри, это совсем не то, о чем вы подумали.

Генри рассмеялся смехом оперного злодея.

— Думаешь, я не видел, как он тебя раздевал?

Сьюзен едва слышно застонала, и Майк бросил в ее сторону гневный взгляд.

— Да, он это делал. Но тут уж я ничего не могла поделать. Остановить его я была не в силах.

Майк с одобрением посмотрел на жену. Эту историю они с ней придумали заранее. Надо сказать, они основательно подготовились к звонку Генри.

— То есть как это?

— Я не хотела этого. Когда мы с вами увидимся, я вам все объясню. — Когда Мэгги произнесла эти слова, то она зябко повела плечами и содрогнулась.

— Он что, заставил тебя?

— Прошу вас, Генри, оставим эту тему. Я не в силах об этом говорить. Умоляю, позвольте мне увидеться с вами снова.

— Я убью его за то, что он к тебе прикасался. Я его убью, клянусь.

— Генри, послушайте меня! Он сейчас вернется, так что у меня сейчас нет возможности говорить. Когда и где мы можем с вами увидеться?

Все, кто сидел в комнате, затаили дыхание.

— Завтра вечером.

— Где?

— На маплской дороге. На полпути…

Майк покачал головой. Такое место Джиму чрезвычайно не понравится. Маплская дорога представляла собой узкое шоссе, проложенное в диком пустынном краю, где ландшафт был плоским, как бильярдный стол. Там негде было укрыться и неоткуда было вести наблюдение.

У Мэгги в голове калейдоскопом прокручивались мысли. Она отчаянно пыталась что-нибудь придумать.

Майк пожал плечами, снова покачал головой, после чего воздел вверх руки, что на их с Мэгги условном языке имело совершенно конкретный смысл.

— Генри, я совершенно не знаю этих мест, — взмолилась Мэгги. В ее голосе звучало неподдельное отчаяние, только причина была иной, нежели думал Генри. — Я просто не доберусь туда, куда вы говорите.

Майк беззвучно, одними губами, произнес слово «город».