— Извините, — едва слышно пробормотала она.

— Не стоит извиняться, — бросил Майк. — Только в следующий раз — если, конечно, такое произойдет — я уже не остановлюсь, предупреждаю.

Мэгги видела страсть в его глазах — это темное, полыхавшее пламя — и понимала, что стоит за его словами. Ему было важно, чтобы она желала его, именно его — вот чего он хотел больше всего на свете.

Мэгги прикусила нижнюю губу, кивнула и отвела глаза.

— Вы успокоились?

— Да.

Майк отвел ее в гостиную, но на диван присесть она не решилась.

— Я устала. Пойду-ка я, пожалуй, спать.

Перед тем как она удалилась на покой, Майк посмотрел на нее в упор.

— Помните, о чем я сказал. Ничего дурного с вами не случится.

— Я запомню, поверьте.


Когда Мэгги поднялась с постели, было еще совсем рано. Ночью она почти не спала — все больше ворочалась с боку на бок да вздыхала, вспоминая, как вела себя после телефонного звонка Коллинза.

Тем не менее уже через четверть часа она стояла на кухне с чашкой кофе в руке и широко улыбалась Абнеру, скручивавшему сигарету.

— Вам надо бросить курить. Сигареты убивают.

— Точно, детка. Правда, не только убивают, но и помогают сбросить вес. Вот я и надеюсь с их помощью малость похудеть.

— А еще они старят, а вы еще вполне цветущий мужчина.

— Цветущий? Ха! Да мне 72 года! — воскликнул Абнер.

Хотя при свете солнечных лучей ему можно было дать и больше, он был до такой степени полон сил, энергии и юмора, что его хотелось причислить к представителям среднего возраста.

Мэгги отхлебнула кофе.

— Никогда не стала бы заводить интрижку с тем, кто курит. Вот если человек бросил…

Абнер расхохотался.

— Вы что же, намекаете, что и у меня есть шанс?

— Шанс завести интрижку есть всегда, — наставительно произнесла Мэгги, поддразнивая толстяка. — А вы ко всему прочему чрезвычайно привлекательный мужчина.

— Вот это да! — вскричал Абнер, срывая с головы широкополую шляпу и хлопая ею по бедру. — Надо будет непременно сообщить об этом малышу.

— О чем это? — спросил Майк, входя на кухню. Волосы у него влажно блестели, на ходу он застегивал рубашку — это означало, что он только что из душа.

— О том, что не надо быть таким соней. Ты, парень, все на свете проспал и не знаешь самого главного.

— Чего именно?

— Леди сделала мне одно интересное предложение, и я его принял.

Майк перевел удивленный взгляд с Абнера на Мэгги.

— Какое же?

Она пожала плечами. У нее в глазах плясали веселые бесенята.

— Я согласилась закрутить с Абнером роман, но только при условии, что он бросит курить.

— Слава Богу! А то вся кухня провоняла.

— Ничего-то ты не понимаешь, мальчик. — Абнер нахмурился и взглянул на свою сигарету. — Это не вонь, это — аромат. Именно такой, какой должен исходить от настоящего мужчины.

— Только не от того, которого захочу поцеловать я, — торжественно объявила Мэгги. — Я с пепельницами не целуюсь.

Некоторое время Абнер смотрел на свой окурок, потом, кивком головы указав на Мэгги, спросил:

— Как думаешь, стоит выбрать ее дамой сердца? Ведь ради нее придется кое в чем себе отказать!

Майк хмыкнул:

— Почему ты спрашиваешь об этом меня?

Абнер посмотрел на рыжую, белокожую Мэгги. Та мгновенно покраснела. Ну что ж, ответ был получен. Он расхохотался, а Мэгги еще больше покраснела.

— Но не ее же? Она, похоже, свой выбор уже сделала.

Майк промолчал. Он очень надеялся, что старик сказал правду.

— Между прочим, леди, я собирался пригласить вас на обед. Хотел показать вам местные красоты, поговорить о жизни и все такое.

— Что?

Майк дал соответствующие разъяснения:

— Он, Мэгги, на свой манер пытается прощупать, как далеко у нас с вами зашли отношения.

— Бог мой!

— Скажите ему, что это не его дело!

— Я не настолько груба.

— Тогда он будет сидеть здесь до скончания века, — предрек Майк.

Абнер хитро блеснул глазами:

— Если вы, леди, не признаетесь, как относитесь к малышу, я точно буду сидеть здесь до скончания века.

Майк тяжело вздохнул.

— Остается только одно.

— Что же? — прошептала она. Хитрый взгляд Майка показался ей подозрительным.

— Вы хотите убедить Абнера, что между нами ничего нет?

Старик между тем не сводил с них глаз в надежде увидеть кое-что занимательное.

— Но как это сделать? — заговорщицким шепотом спросила Мэгги.

— Поцелуйте меня!

— Вы с ума сошли!

Майк посмотрел на Абнера и ухмыльнулся:

— Что, видел?

Тот пожал плечами:

— Да ничего это не означает! Бывают на свете и стеснительные дамы.

— Я не стеснительная!

Абнер тяжело вздохнул, перелил свой кофе из кувшинчика в термос и произнес:

— Если ты позволишь этой леди отсюда улизнуть — дурак ты, и больше никто.

Проводив сводника взглядом, Майк ухмыльнулся и проговорил:

— Это на какое-то время заставит его заткнуться, да и всех остальных тоже.

— Мне почему-то кажется, что этого не произойдет.

Так оно и вышло.

То обстоятельство, что Мэгги жила в доме у Майка, вызывало живейший интерес окружающих, и по этому поводу в округе циркулировало множество всевозможных слухов. Некоторые, к примеру, Абнер и Мириам, считали, что пребывание под одной крышей непременно должно завершиться браком.

— Разве мужчине не нужна жена? — заводила издалека разговор Мириам.

— Кому нужна, а кому — нет, — холодно отвечала Мэгги.

— Майк — хороший парень, — говорила Мириам, держа на руках ребенка и поднося к губам очередную чашку кофе. — Господи, этот карапуз вытягивает из меня все соки!

— Да, Майк — очень хороший.

— Но вас он, по-моему, не особенно интересует?

— Я просто плохо его знаю.

— Детка, чтобы понять мужчину, много времени не нужно. Годы уходят на то, чтобы узнать его до тонкостей, но чтобы выявить его сущность, требуется всего несколько часов.

Мэгги хмыкнула:

— Может, вы и правы.

— Конечно, права, — сказала Мириам и, отхлебнув кофе, добавила: — А ведь он у нас очень симпатичный — уж против этого, надеюсь, вы возражать не станете?

Мэгги подхватила дитя Мириам и посадила его на колено.

— Вот этот малыш точно симпатичный, — произнесла она, чтобы сменить тему. — А какое у него одеяльце красивое!

Мириам хмыкнула.

— Это особое одеяльце, его любимое. Как-то раз я его постирала и вывесила сушиться. Потом Джонни куда-то исчез. Я сбилась с ног, его разыскивая, и где, вы думаете, обнаружила? Под веревкой с бельем! Он стоял рядом и держался за свое одеяльце.

— Как трогательно, — заметила Мэгги.

— Вот-вот! Только когда-нибудь у меня из-за него будет инфаркт! — проворчала Мириам и крикнула, обращаясь к старшему сыну, который находился в соседней комнате: — Джейк, ты нашел свои сапоги?

— Нашел. Один, — выкрикнул он в ответ, поскольку у него в комнате вечно громыхала музыка.

— Что ж делать? Ищи другой! — проорала Мириам и, повернувшись к Мэгги, объяснила: — На прошлой неделе Джонни куда-то засунул обувку моего старшего, и мы до сих пор не можем ее найти.

Мэгги рассмеялась.

— Что же тут смешного? Детские сапоги стоят дороже моих, — пожаловалась Мириам, а потом, неожиданно сменив тему, поинтересовалась: — Не желаете ли чего-нибудь особенного к обеду?

— Нет. Если вы не против, сегодня я сама что-нибудь приготовлю.

— Почему же я должна быть против? Интересно только: вы собираетесь заниматься готовкой каждый вечер?

Мэгги неуверенно повела плечами.

— А почему бы нет? Все равно я ничего не делаю — смотрю телевизор, иногда читаю, вот и все.

— Надо как-нибудь взять вас с собой покататься на лошади. — Мириам поднялась, чтобы снова плеснуть себе в чашку кофе. — Мы с детьми ездим верхом несколько раз в неделю. Это помогает мне держать себя в форме. — Мириам похлопала себя по пухлому бедру. — Представьте, как бы я выглядела, если бы не ездила верхом!

— Вы отлично выглядите. Никто и не подумает, что у вас четверо детей.

Мириам внимательно на нее посмотрела.

— Считайте, что вы мне теперь подруга на всю жизнь.

— Но я же не умею ездить верхом.

— Я вас научу.

Мэгги улыбнулась.

— Скажите, у вас здесь все такие доброжелательные?

— Есть и более доброжелательные, главное — немного их поощрить.

Мэгги поняла, что разговор снова сворачивается на ту же тему. Она в жизни не встречала людей, более склонных к сводничеству, и решила, что обитатели ранчо выбрали ее и Майка для того, чтобы лишний раз попрактиковаться в этой деятельности.

— Я, пожалуй, пойду. Хочу приготовить соус, а это требует времени.

— Итальянский?

— Угу.

— Майку нравится итальянская еда.

— Это радует, поскольку ничего другого я готовить не умею.

— А почему тогда у вас фамилия Смит?

— У меня мать итальянка.

Мириам расхохоталась, подумав, что лучшей невесты Майку не сыскать. Уж перед этой женщиной он не устоит.

Она и не знала, до какой степени была близка к истине.


Генри Коллинз проехал пятьдесят миль до Рок-Спрингс. Там, на окраине города, он обнаружил небольшой старый мотель. Внутри на двери висел пакет с прессой. Генри заплатил за комнату, вытащил из пакета газету и направился к себе в восьмой номер. Закрыв дверь, он развалился на кровати и стал просматривать принесенное. Он знал, что где-нибудь его портрет обязательно напечатают, и не был разочарован. Его фотография красовалась на третьей странице. Правда, на ней он выглядел совсем не так, как в жизни. На снимке, например, у него не было бороды. Генри коснулся ладонью щек, заросших двухнедельной щетиной. Борода, надо сказать, получилась неплохая. Оставалось только зайти в какую-нибудь парикмахерскую и чуточку ее подровнять.