— Наконец-то! — воскликнул он, нахлобучил шляпу на голову и вернулся в дом.
Генри чувствовал себя совсем неплохо, когда в машине убитого фермера покатил по шоссе. Правда, хорошее самочувствие продолжалось недолго. Как только солнце зашло за горизонт, на землю упал мрак и снова сделалось холодно, его стал бить озноб. Первую ночь он провел в автомобиле, следующую — в чьем-то амбаре, а третью — в крытом загоне для овец, в котором, признаться, было еще холоднее, чем снаружи.
Исколесив вдоль и поперек дороги этого злополучного округа в поисках местечка для ночлега, Генри на третьи сутки снова стал ощущать неприятную слабость, но главное, его донимал холод, пробиравший прямо-таки до костей. Он-то думал, что уже восстановил силы, но ошибся. Чтобы прийти в норму, ему нужно было провести в теплой постели хотя бы одну ночь и поесть чего-нибудь горячего.
Деньги, по счастью, у него были: у него и свои имелись, да еще он прихватил сбережения своих жертв. Вот глупцы, думал он, нашли, куда спрятать деньги. Разве не ясно, что грабитель первым делом полезет в холодильник?
Мысль заехать в мотель, находившийся на расстоянии пяти миль от городка, — тот самый, где ночевала Мэгги, когда он ждал ее на парковочной площадке, — Генри отверг. Ясно же, что копы прежде всего возьмут под наблюдение именно это место. Так что он держал путь на север, надеясь, что туда полицейские еще не наведывались.
Генри искал какое-нибудь небольшое, уединенное ранчо — вроде того, где он тогда заночевал. Но на этот раз он никого убивать не станет. Он остановится там и снимет комнату. Набравшись же сил и отоспавшись, он обязательно разыщет эту шлюху Мэгги.
Дон Бишоп получил по наследству практику своего отца пять лет назад. Когда люди говорили «доктор Бишоп», они имели в виду прежде всего отца Дона. Нового же доктора жители поселка Грей-Блафф называли просто Донни. Это вовсе не означало, что они не уважали молодого врача, не доверяли его знаниям и опыту, просто они так привыкли его звать, а за свои привычки обитатели местечка держались крепко.
Прежде чем начать обследование, врач, разумеется, задал Мэгги несколько вопросов, в числе которых был и такой:
— Вас били только по лицу и по голове? — спросил он, начав измерять ей давление.
— Большей частью.
— У нее на груди следы укусов. Было бы хорошо, чтобы вы на них взглянули, уж коли мы здесь, — заметил Майк.
— Мне удалось бы узнать гораздо больше, если бы у меня были рентгеновские снимки.
— Я могу съездить в госпиталь и привезти их. Это займет не более получаса.
Дон кивнул:
— Отлично. Пока вы будете в отлучке, Мэгги может вздремнуть.
Майк собрался было уже выйти из кабинета, как вдруг остановился и повернулся к врачу:
— Вы бы позвонили им и предупредили, что приедут за снимками. Мне их могут и не отдать.
Дон снова кивнул.
— Скажите об этом Нэнси, моей медсестре, она позвонит.
Жители местечка Грей-Блафф знали, что медсестра Нэнси Картер была по уши влюблена в молодого доктора. И всех, в том числе и Майка, очень волновала проблема: отвечает ей доктор взаимностью или нет. Поскольку никакой определенности в этом вопросе не было, Майк оставлял Мэгги на попечение Дона без особого удовольствия. Не то чтобы доктору нельзя было доверять, но он был мужчиной, и к тому же весьма привлекательным. Майк знал Дона с детских лет, известна ему была и репутация соблазнителя, которую тот неустанными трудами поддерживал среди женского населения. По этой причине, уже почти выходя, Майк заколебался.
— В чем дело?
— Да так… Ни в чем… — Майк покачал головой и взялся за ручку двери. — Я просто хотел сказать, что скоро вернусь.
Он вернулся ровно через полчаса, как и обещал.
Дон Бишоп взглянул на рентгеновские снимки и объявил, что у Мэгги все в порядке. Единственное, что ей требуется, — это отдых.
— Да я только и делаю, что отдыхаю, — мрачно произнесла Мэгги, только что пробудившаяся от короткого сна.
— Абнер застал вас на кухне, — напомнил ей Майк. — Тогда вы работали.
— Работала? Сильно сказано. Подумаешь, вымыла две тарелки!
— Верно, но до того вы тоже не спали.
Мэгги вздохнула:
— Когда я приду в порядок?
— Не торопитесь — в этом нет необходимости. С того времени, как с вами случилось несчастье, прошло всего несколько дней. Дайте же своему организму возможность оправиться.
Мэгги кивнула, поднялась со стула и начала натягивать куртку.
Когда они ехали назад, Майк не удержался и спросил:
— Ну и как вам наш доктор?
Мэгги посмотрела на него с отсутствующим видом, казалось, все ее внимание было сосредоточено на лежавшей перед ними дороге.
— Не знаю. Врач как врач. Кажется, неплохой.
— Большинство женщин считают его просто неотразимым.
Мэгги лукаво улыбнулась:
— Вы что же, хотите меня сосватать?
— Думаю, в сердечных делах вам помощник не требуется.
— Вы правы.
— А мужчины часто пытаются вас соблазнить?
— Случается.
— И?.. — пробормотал Майк.
— Скажем так, мне легче найти друга, чем любимого человека.
Сделав вывод, что друга Мэгги все-таки нашла, Майк с замирающим сердцем осведомился:
— И как его зовут?
— Крис.
— Ну и как это — серьезно?
— Он сделал мне предложение.
Майк нахмурился.
— Отчего же в таком случае вы путешествуете одна?
— Я еще не дала ему согласия.
— Почему?
— Брак — шаг очень важный, и мне бы не хотелось, чтобы меня к нему подталкивали. — Тут Мэгги поняла, что сказала нечто не слишком лестное, и поторопилась смягчить свои слова. — Нет, он не тащит меня под венец силком. Просто он… просто я не хотела бы в таком важном деле ошибиться.
— А вы уже были замужем?
— Нет, а что?
Майк пожал плечами:
— Ну… когда у женщины первое замужество оказывалось неудачным, она обычно боится совершить вторую попытку.
— Я не боюсь.
— Просто испытываете чувство неуверенности…
— Он мне очень нравится.
Майк приободрился. Он услышал слово, которое пролилось бальзамом на сердце. Мэгги не сказала, что любит Криса, заметила лишь, что он ей нравится. По мнению Майка, между первым и вторым существовала огромная разница.
— А вы почему не женаты? — Мэгги решила, что теперь имеет полное право также проявить любопытство.
— Я был женат.
— Развелись, да?
Майк кивнул. Перед тем как он заговорил снова, прошло, наверное, не меньше минуты.
— Уж лучше вам об этом скажу я, чем кто-нибудь другой. Она бросила меня, потому что я сидел в тюрьме.
Мэгги от изумления онемела. Никто из ее знакомых в тюрьме не сидел. Теперь она даже не знала, о чем с Майком говорить.
— Двадцать лет — это слишком долго. Ни одна женщина не выдержит.
— Вам дали двадцать лет? Что же вы такое натворили?
— Меня обвинили в убийстве женщины.
Она тихонько вскрикнула, а потом шепотом спросила:
— Вы на самом деле ее убили?
— Нет. Через год полиция сцапала парня, который ее на самом деле прикончил, но было уже поздно. Синтия прислала мне на подпись бумаги о разводе, когда я просидел в тюрьме всего неделю.
— Бог ты мой!
— Вот-вот. Помнится, я при этом тоже поминал имя Божье, и не один раз.
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
Майк ухмыльнулся. Он повернулся к ней и не увидел лица водителя пикапа, который летел им навстречу.
Зато Генри успел рассмотреть все. Он заметил, как Мэгги улыбалась сидевшему рядом с ней парню — точь-в-точь как когда-то улыбалась ему.
Он ощутил неимоверную душевную муку. Его разом будто парализовало. Только чудо спасло Генри от аварии: неуправляемую машину едва не вынесло с трассы на обочину. Справившись наконец с управлением, Генри нажал на тормоз и остановился. Откинувшись на спинку сиденья, он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться и обрести контроль над своими чувствами. Но сказать по правде, чтобы окончательно прийти в себя, ему требовалось сейчас кого-нибудь убить.
Как только Генри немного оклемался, он глянул на джип соперника, видневшийся в зеркальце заднего вида. Он наблюдал за ним до тех пор, пока тот не превратился в крохотную точку и, свернув с трассы, не скрылся за покрытым снегом холмом.
Тогда Генри включил зажигание, завел мотор и, развернув машину, не спеша поехал в том же направлении.
Глава 8
— Вам, наверное, тогда было очень обидно.
Эту фразу Мэгги произнесла, когда они, вернувшись на ранчо, уселись за стол, чтобы подкрепиться. С момента разговора в машине прошло уже несколько часов, но Майк сразу понял, о чем она говорит.
— Что ж, можно сказать и так.
— Разозлились, наверное, ужасно.
— Немного разозлился, не скрою.
— Немного? — улыбнулась Мэгги.
Майк в ответ лишь пожал плечами.
— С тех пор вы наверняка не доверяете женщинам?
Майк холодно прищурился.
— Вы что, психоаналитик?
Мэгги помотала головой, радуясь, что на этот раз движение далось ей безболезненно.
— Нет, я ведущая на телевидении.
У Майка от удивления расширились глаза.
— Вот как? Так вы, стало быть, знаменитость? Странно, что я не видел вас раньше.
— Телевидение-то местное, — пояснила она. — Никакая я не знаменитость, работаю в Эллингтоне. Это небольшой город на расстоянии пятидесяти миль от Колорадо-Спрингс.
Майк продолжал качать головой, всем своим видом изображая удивление, хотя, казалось, его гостье это не слишком нравилось. Впрочем, его мысли касались скорее самой телеведущей, а не ее специальности. Прежде всего он думал о том, что она красива, а именно такие женщины чаще всего добиваются успеха в жизни.
"Опасная стихия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасная стихия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасная стихия" друзьям в соцсетях.