– Это ваше сердце.

* * *

Самолет взмыл в воздух. Вскоре после взлета фюзеляж задрожал от турбулентности. Пол стиснул зубы, на лбу появилась испарина.

– У вас нет ни малейших причин бояться, – заверила его Миа.

– Бояться можно без всяких причин, – ответил Пол.

Он раскаивался, что не попробовал небольшой подарок Кристонели, провожавшего его в аэропорт, – нюхательный табак его собственного изготовления, который, по уверениям издателя, на несколько часов избавил бы его от любых волнений. Ипохондрия Пола доходила до того, что он боялся принимать от головной боли аспирин, чтобы не вызвать кровотечения, поэтому он решил не усугублять свою тревогу – и теперь горько об этом сожалел.

Лайнер достиг крейсерской высоты, и члены экипажа засновали по проходам.

– Они отстегнулись – это хороший знак! Раз они встали, значит, все в порядке?

– Все в порядке с начала взлета. До самой посадки все будет хорошо, но если вы все одиннадцать часов проведете вот так, вцепившись в подлокотники, то боюсь, после посадки вас придется отдирать от кресла клещами.

Пол уставился на свои белые от напряжения пальцы и стал их разминать.

Стюардесса предложила им напитки. Миа удивило, что Пол ограничился стаканом воды.

– Я слышал, что на высоте спиртное противопоказано.

Миа не послушалась и попросила двойной джин.

– Наверное, на англичан это не распространяется, – проворчал Пол, увидев, как она опрокидывает стакан.

Миа закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Пол молча наблюдал за ней.

– Я думала, что мы договорились этого не обсуждать, – откликнулась она с закрытыми глазами.

Пол снова уткнулся в журнал.

– Две последние ночи я много работал. Каких только приключений не пережила моя певица! Представьте, всплыл ее бывший. Ей, конечно, пришлось снова нырнуть на глубину. Теперь надо выяснить, важно это или нет. – Пол с безмятежным видом перевернул журнальную страницу. – Собственно, я не желаю этого знать, меня это не касается, просто было желание задать вопрос. Дело сделано, перейдем к другой теме.

– Что навело вас на такую мысль?

– Я работаю головой. – Пол закрыл журнал. – Меня печалит, что она несчастна. Не знаю, в чем дело, но это так.

Стюард прервал их разговор, предложив обед. Пол отказался есть и заявил, что Миа тоже не голодна. Она хотела возразить, но стюард уже двинулся дальше по проходу.

– Ну и влипла я с вами! – воскликнула она. – Я как раз голодна, и еще как!

– Я тоже, прямо умираю от голода! Но эти самолетные контейнеры призваны не накормить нас, а развлечь: игра состоит в том, чтобы угадать, что внутри.

Пол расстегнул ремень и достал с полки сумку. Снова усевшись, он вынул из сумки одну за другой десять герметично закрытых контейнеров и расставил их на столике Миа.

– Что это? – спросила она.

– Теперь вам интересно, что я приготовил?

Миа сняла с контейнеров крышки и обнаружила четыре маленьких сэндвича из тостового хлеба с копченым лососем, два куска овощной запеканки, два кубика фуа-гра, две порции картофельного салата с черными трюфелями и в двух последних – два кофейных эклера. Она удивленно уставилась на Пола.

– Как видите, собирая чемодан, я подумал, что раз мне суждено умереть в воздухе, то надо по крайней мере красиво это обставить.

– Вы всегда едите за двоих?

– Как можно пировать, когда твой несчастный сосед косится на тебя и готов покончить с собой? Это испортило бы мне все удовольствие.

– Вы умудряетесь все учесть!

– Только главное, но и это отнимает много времени.

– Переводчица будет встречать вас в аэропорту?

– Надеюсь, – ответил Пол, – а что?

– Ничего, вернее… Давайте сделаем вид, что я ваша сопровождающая, приставленная издательством.

– Зачем, просто скажем, что мы друзья.

– Как хотите.

– А раз мы друзья, то извольте объяснить, как вы очутились в этом самолете вместо того, чтобы работать в ресторане.

– До чего же хороша эта фуа-гра, где вы ее купили?

– Попрошу не отвлекаться и отвечать на мои вопросы.

– Мне надо было уехать.

– От кого?

– От себя.

– Значит, он вернулся?

– Скажем так: она нырнула, но ей очень быстро стало не хватать воздуху, – ответила Миа.

– Я рад, что вы здесь.

– Правда?

– Нет, это я так, из вежливости.

– Я тоже рада, что я здесь. Давно хотела посмотреть Сеул.

– Неужели?

– Нет, это я так, из вежливости.


После еды Пол сложил коробочки в сумку и встал.

– Вы куда?

– Мыть посуду.

– Шутите?

– Ничего подобного, не хочу оставлять ее им, она понадобится мне на обратном пути.

– Разве вы не собираетесь осесть в Корее?

– Там видно будет.


После изучения развлекательной программы Миа остановила выбор на романтической комедии, а Пол на триллере. Спустя десять минут Пол уже внимательно наблюдал за происходящим на экране у Миа, а Миа – на экране у Пола. Они переглянулись, поменялись наушниками, а потом креслами.

В конце концов Пол уснул, и Миа стерегла его сон, чтобы он не проснулся при снижении. Он открыл глаза уже тогда, когда шасси самолета коснулось полосы, и напрягся при торможении. Миа заверила его, что кошмар близок к завершению и что скоро они покинут авиалайнер.

* * *

После паспортного контроля Пол забрал свой чемодан с багажной ленты и водрузил его на тележку.

– Ваш еще не приехал? – спросил он Миа.

– Я путешествую налегке. – Она показала на сумку, висевшую у нее на плече.

Пол воздержался от комментария. Он уперся взглядом в раздвижные двери, соображая, как вести себя, когда он из них выйдет.


Стайка из трех десятков читателей развернула плакат: «Добро пожаловать, Пол Бартон!»

Миа надела темные очки.

– Полагаю, они здесь по собственной воле, а не за деньги. Отдаю им должное, принимать они умеют! – прошептал Пол Миа, вглядываясь в лица в поисках Кионг.

Потом он оглянулся через плечо и вздрогнул: Миа след простыл. Она растворилась в толпе встречающих.

Группа людей, вооруженных блокнотами и ручками, ринулась к нему, умоляя дать автограф. Пол некоторое время смущался, но потом включился в игру, пока его корейский издатель не разогнал толпу и не пожал ему руку.

– Добро пожаловать в Сеул, мистер Бартон, ваш приезд для нас большая честь!

– Это честь прежде всего для меня, – отозвался Пол, не сводя глаз с толпы. – Не надо было…

– Не надо было чего? – заволновался издатель.

– Эти люди…

– Мы попытались их отговорить, но вы у нас чрезвычайно популярны, они вас ждали. Они провели здесь целых три часа!

– Зачем?

– Настолько им хотелось вас увидеть! Идемте, машина доставит вас в отель, вы, должно быть, устали после долгого перелета.

Миа присоединилась к ним перед терминалом.

– Мадам с вами? – осведомился издатель.

Миа представилась:

– Мисс Гринберг, ассистентка мистера Бартона.

– Очень рад, мисс Гринберг. Мистер Кристонели не предупредил нас о вашем приезде.

– Это потому, что моей поездкой занималось непосредственно бюро мистера Бартона.

Услышав ее слова, Пол остолбенел. Издатель устроил их на заднем сиденье просторного седана, а сам сел спереди. Пол в последний раз оглядел тротуар, потом машина тронулась и повезла их в центр города.

Пол с отсутствующим видом провожал глазами пробегавшие мимо пригородные пейзажи.

– Сегодня вечером у нас будет небольшой ужин, – заговорил издатель. – Участвуют сотрудники издательства, наш директор по маркетингу, мисс Бак, ваша пресс – атташе, директор книжного магазина, где у вас состоится автограф-сессия. Не беспокойтесь, это не займет много времени. Вам понадобится отдых, ведь последующие дни будут очень насыщенными. Вот ваша программа. – Издатель протянул Миа конверт. – Мисс Гринберг поселится там же, где и мистер Бартон?

– Разумеется, – ответила Миа, глядя на Пола.

Но тот не следил за разговором. Отсутствие в аэропорту Кионг он объяснял тем, что туда явился сам патрон.

Миа похлопала его по колену, привлекая внимание.

– Пол, ваш издатель спрашивает, хорошо ли прошел полет.

– Видимо, да. Я никуда не делся, значит, все обошлось благополучно.

– Мы возлагаем большие надежды на завтрашнюю телепередачу с вашим участием. В понедельник ожидается еще одно значительное событие: посол устраивает прием в вашу честь. Приглашены журналисты и видные профессора Сеульского университета. Я уведомлю секретариат посольства о вашей сотруднице.

– Не стоит беспокойства, – сказала Миа, – мистер Бартон сможет там присутствовать без меня.

– Об этом не может быть речи, мы будем счастливы видеть вас на приеме, не правда ли, мистер Бартон?

Пол, все время смотревший в окно, не ответил. Как поведет себя за ужином Кионг? Не следует ли ему вести себя с ней сдержанно, чтобы не скомпрометировать перед начальством?

Миа незаметно пихнула его локтем.

– Что? – опомнился Пол.

Видя, что его гость слишком устал, издатель не проронил больше ни слова до самого отеля.

Машина въехала под козырек, к ним заторопилась молодая женщина.

– Мисс Бак поможет вам зарегистрироваться и проводит в ресторан, где я буду ждать вас сегодня вечером. У меня самого еще очень много дел перед открытием ярмарки. Набирайтесь сил! До скорой встречи!

Издатель снова сел в машину и укатил.

Мисс Бак попросила у Пола и Миа паспорта и понесла их в администрацию. Посыльный подхватил багаж Пола.


При виде Пола администратор покраснел.