Ah, Miss Tmat,” she said, ‘it was good of you to come so promptly.”

“I feared I might have kept you waiting. I understand you are calling together several of those who will help in the hospital.”

“There is someone here. She will come in shortly. Perhaps you would like to see the view while you are waiting. There is a door leading out to a little tower. It’s called the Cats’ Tower. You have seen such towers before, I am sure. Boiling oil and missiles used to be thrown down on invaders from them. The noise it made was like screaming cats.

You can imagine that, I am sure. Miss Trant. “

Yes,” I said.

The view is magnificent, is it not? Straight down the steep side of the mountain to the valley. Do you wonder what it would be like to plunge straight down to . death. “

“Such a thought had not entered my mind.”

“Had it not? It is a way to die. You know, of course, of the legend at Klocksburg. A young woman years ago threw herself out of the window there. The room is said to be haunted.”

“I know of that-yes.”

“Well, you know Klocksburg well. But you are not superstitious You are practical the sort I shall need in my hospital, I am sure.

That girl killed herself because she had been deceived . a mock marriage with one of the Dukes. One can understand in a way. Can you understand. Miss Trant? “

She was standing very close to me, her eyes inscrutable; and for the second time I had the alarming feeling that I was in great danger. I grasped the stone balustrade firmly. I saw her eyes go to my clenched hands.

“It’s a strange afternoon,” she said.

“Do you feel it? There’s a humidity in the air. Does it make you feel sleepy?”

I replied that on the contrary I felt very wide awake.

“Let us go inside for a moment,” she said.

“There is some thing I have to say to you.”

I was relieved to get away from the tower. She sat down and signed to me to take a chair.

When we were seated she said: “You are aware. Miss Trant, that I know a good deal about you.”

“I have no idea what you know about me.”

“About you and my husband. I have learned that there was a ceremony in a hunting lodge. Do you really believe that was a true marriage?”

I knew I had to speak then. It was a real marriage,” I said.

“I am his wife.”

“In that case, who am I?”

“You are not his wife.”

“It is not possible for a Princess of Klarenbock to be in the position you suggest I am in.”

“It is possible. Moreover, it is a fact.”

Her eyes narrowed.

“I mean that it is not possible for such a slur on our house to be accepted. Do you understand that you are in acute danger?”

I stood up.

“I think we should discuss this when Maximilian returns.”

“We are going to settle it now.”

“How can we without him? He is planning to tell you. It is no fault of his, yours or mine that we are in this position.”

“I am not concerned with faults. I merely tell you that it cannot be.”

“But if it is ?”

“It may be now but it must not be tomorrow. What did you think of the wine? We are proud of it in Klarenbock.”

She was looking at me steadily and a horrible possibility dawned on me.

“Yes,” she said, ‘the wine was drugged. Don’t think we have poisoned you. Not at all. You are just sleepy . nothing more. When you are so far gone that you know nothing at all, you will be carried out to the Cats’ Tower and gently dropped down into the valley. “

I cried: “This is madness.”

“It would be madness to let you live. Miss Trant.”

I could not stop staring at her, although my greatest impulse was to run as fast as I could down the spiral stair and out to Prinzstein and the waiting carriage.

“It will be the old story,” she said quietly.

“The deceived woman, he plunge to death. It is becoming so usual. Even in keepers daughters do it now.”

She laughed in an odd way. Then she looked up at me and went on: “The wine is taking care of you.”

“I scarcely touched it,” I replied.

“A little would suffice. You will feel nothing. It is an easy way out.

Easier than it would have been because this time you will know nothing. They should have managed better. It was a simple thing.

Frieda is quite stupid. “

“You mean that Frieda was aware’s a .”

“People are aware sometimes, Miss Trant. Why don’t you sit down? You must be feeling very strange.” She passed her hand over her eyes and murmured: “The fools. They should have managed better. Where are you going. Miss Trant?” I was at the door and about to leave her when she added: “It is no use. Prinzstein will not let you go. He failed in the Klocksburg room. He will not fail in this one.”

“Prinzstein,” I stammered.

“He is a good servant.”

“A good servant to me. He has served me well and would have done so last night but for that stupid wife of his.”

My hand was on the door handle. I tried to turn it but could not. The horrible thought struck me that I was locked in. But I was wrong. The reason the door would not open was because someone was holding it, trying to turn it and come in.

“Who is there?” I called.

The door opened and Ilse walked in.

“Ilse!” She hobbled towards me with the aid of a stick. I stared at her in astonishment, for I could not believe in the first seconds that it was really Ilse.

“Yes,” she said.

“It is. You are right, Helena.”

“What are you doing here? I have so much to say to you.”

“Yes, of course, Helena. You see I have grown infirm since we last met, I cannot walk very easily.”

She sat down in the chair I had vacated.

“I have so wanted to find you,” I cried.

She looked at the Duchess, who was staring into space in an extraordinary manner. She smiled at her fondly but the Duchess did not appear to see her.

“She is my sister,” said Ilse, ‘my half-sister. I was the result of one of those light love-affairs which are so prevalent in high places. I was brought up in the shadow of the palace, but never being part of it. I always loved my little sister, though. She is fifteen years younger than I. “

“I think she is ill.”

“She is heavily drugged. She has taken the draught that was meant for you. It should be you who would be sitting there, Helena. That was the plan. You were to be unconscious, in a stupor, and then we were going to take you out to the tower and let you fall over. Prinzstein was to have done it in the turret-room at Klocksburg. It would have been so much more appropriate there. But they bungled it. Her Grace was furious with them.”

“I don’t understand,” I said.

“Have you brought me here to murder me?”

“You have guessed aright, Helena. You were brought here to be disposed of. But I am not a murderess. They would say it was a weakness in me.”

“You are talking in riddles,” I said.

“Explain to me. She wants me dead because I am Maximilian’s wife-that’s true. I know. She brought me here to kill me.”

“You must not judge her harshly. She does not regard it as murder. It is a state of affairs that cannot be allowed to continue. She... the Duke’s mistress! It is impossible. His having a wife already cannot be tolerated. It is statecraft, she would say. Sometimes people have to die for it and in strange circumstances. She plans that when you are dead she and the Duke will be secretly married and few will be the wiser as to what has gone before. I have been brought up more rigidly. I see the deliberate killing of one person by another as murder. So I am here to look after you both. I looked after you once before you don’t realize what I did for you. I could so easily have disposed of you then. But I didn’`t. I looked after you, I made everything easy for you.

“Easy! That easy! Listen, Ilse, I want to know exactly what happened right from the beginning.”

“I’ll tell you. A husband was found for me. Ernst ambassador from Rochenstein. I married him and persuaded him to work for my country, Klarenbock. This sometimes meant working against Rochenstein. Ernst was a friend of Prince Maximilian before he came to Klarenbock and when he went back to Rochenstein with me as his wife, he had a post in the Prince’s entourage. He learned of Maximilian’s meeting with you and his obsession. Ernst had to go to London to see a heart specialist and he offered to bring you back.”

“So you posed as my cousin.”

The fact that your mother was a native of these parts made that easy.

We brought you back and arranged that you and Maximilian should meet on the Night of the Seventh Moon. There was the marriage. We believed it would be a mock marriage with a pseudo-priest, and when we discovered that Maximilian was so besotted that he had gone through a genuine ceremony we could see that this was disaster to the treaty which was being made between Rochenstein and Klarenbock. I was working for my native country and I realized that I had to act quickly. The Prince went away after the brief honeymoon because a rebellion was brewing and he had to be with his father. I should have left you in the lodge to be blown up, but I couldn’'t do it. My sister says that was the greatest mistake I ever made. From her point of view, I dare say it was, but I had come to look upon you as my little cousin. I was fond of you. I thought I would get you back to England and no one would be the wiser. So I destroyed the evidence of the marriage your lines and ring; and with the help of the doctor who was working with us we tried to convince you that you had lost six days of your life when you lost your virtue. I don’t know how we did it. “