Все же совершенно очевидно.
— Увидела объявление в «Телеграф». — Фенелла замолчала и тихо покашляла. — Ну, я все время просматривала раздел. Надеялась не увидеть объявление, но знала, что рано или поздно оно появится.
Лотти кивнула. Она чувствовала себя неловко. Обязана ли она пожать Фенелле руку и вежливо поблагодарить за то, что та приехала? Кстати, зачем она приехала? Может, она все еще надеется, что Фредди упомянул ее в своем завещании?
— Нет. — Фенелла запросто прочла ее мысли. — Я не жду, что он что-то оставил мне; просто хотела засвидетельствовать свое почтение. Может, Фредди и не был любовью всей моей жизни, но я очень тепло к нему относилась.
— Мы тоже.
— Так кто получит деньги? — Взгляд Фенеллы остался лучезарным. — Вы?
— Нет. — Лотти покачала головой. — Не я.
— Не повезло. Как бы то ни было, я хотела поздороваться, прежде чем уеду. Нелегко присутствовать на поминках, когда из всей толпы ты знакома только с умершим. — Помолчав, Фенелла добавила: — Если, конечно, вы не считаете, что мне следовало бы подольше побыть среди гостей. Если здесь, по вашему мнению, имеются достойные мужчины, с которыми мне стоило бы познакомиться, прошу вас, без колебаний укажите мне, в каком направлении идти.
Тед из поселкового магазина? Представив их вдвоем, Лотти ответила:
— Что-то никто на ум не приходит.
— Даже тот красивый американец? Тайлер?
— Кажется, вы лет на тридцать старше его.
— Возможно, — Фенелла приняла колкость весело, — но вы-то нет. Что это за красавица с ним?
Она говорит это специально. Ведьма.
— Подруга, — ответила Лотти.
— Неутешительно для вас.
— Вовсе нет. Я встречаюсь с более привлекательным мужчиной. — Лотти, которая чувствовала себя пятнадцатилетней, похвасталась: — Он устраивает соревнования по поло. Он очень красив, и с ним весело.
К счастью, она, кажется, была не единственная, кто не мог удержаться от ребячества. Изогнув тонкую, как карандашная линия, бровь, Фенелла осведомилась:
— Вот как? Тогда что он делает с вами?
Долгое-долгое мгновение они пристально смотрели друг на друга. Лотти улыбнулась первой:
— Спасибо. Благодаря вам я почувствовала себя значительно лучше.
— Всегда пожалуйста. — Фенелла ответила ей улыбкой и, услышав звук подъехавшей машины, выглянула из окна. — А вот и мое такси.
— Мы спустимся вместе. — Лотти протянула ей руку. — Кстати, Фредди был счастлив, что увиделся с вами. Он ни минуты об этом не сожалел.
Они стали рядышком спускаться по лестнице. Фенелла спросила:
— Ему удалось отыскать Гизеллу?
— Да. — В этот момент Лотти запоздало сообразила, что один раз Фенелла и Гизелла встречались.
— Вот как? — Внимательный взгляд Фенеллы скользнул по гостям, толпившимся в зале. — Как интересно. Она здесь?
Лотти секунду колебалась.
— Нет.
Рассмеявшись, Фенелла сказала:
— Значит, здесь. Может, мне стоит разыскать ее и поздороваться?
— А может, и не стоит. — Подталкивая Фенеллу, Лотти вынудила ее побыстрее преодолеть последние две ступеньки и направиться ко входной двери. — Не забывайте, вас ждет такси. Спасибо, что приехали. До свидания.
Фенелла засмеялась, ее лицо смягчилось. Подавшись вперед, она поцеловала Лотти в обе щеки.
— Дорогая, может, я и авантюристка, но отнюдь не сука.
Такси взревело двигателем и унеслось прочь, подняв за собой вихрь опавших листьев, а Лотти вернулась в дом. Шум еще больше усилился. Раскрепостившись после второй или третьей рюмки, гости предавались счастливым воспоминаниям о Фредди.
Лотти нашла Гизеллу и Джеффа в малой гостиной — они беседовали с Барбарой. Черный костюм Джеффа выглядел так, будто он пришел в крайнее изумление, что его вытащили из шкафа после того, как он двадцать лет провисел на вешалке.
— А вот и она. — Гизелла подняла глаза на подошедшую Лотти и протянула ей одну фотографию из тех, что показывала Барбаре. — Вчера вечером мы с Джеффом просмотрели старые альбомы. Взгляните на этот снимок. Это Фредди, слева, рядом с Джеффом.
Лотти с улыбкой взглянула на фотографию Фредди и Джеффа, молодых, с густыми волосами. Они дурачились перед каким-то домом, поливая друг друга пивной пеной из бутылок, а рядом стояла стайка девушек, которые хихикая наблюдали за ними и прикрывали руками прически.
— Это же вы! — Лотти указала на миловидную брюнетку в ярко-оранжевом мини-платье и белых клеенчатых сапогах.
— У меня тогда была талия двадцать два дюйма,[42] — кивнула Гизелла. — Счастливые были денечки. — Она похлопала Джеффа по голове и добавила: — Только ты пил как сапожник.
— И посмотри, что получилось, когда я бросил. — Он, в свою очередь, тоже похлопал себя по голове. — Я полысел.
— Да, кстати, я все хотела спросить. — Гизелла опять посмотрела на Лотти. — Кто была та женщина, с которой вы недавно попрощались? Которая уехала на такси. Я понимаю, это звучит глупо, но уверена, что видела ее раньше.
«Сорок лет назад, — подумала Лотти, но вслух не сказала. — Вы с Фредди были на приеме, который устраивали эта женщина и ее муж. Потом у вас за спиной Фредди закрутил с ней бурный роман, но оказался недостаточно богатым для нее, она бросила его, и он вернулся к вам».
Лотти покачала головой.
— Господи, у меня страшные проблемы с именами. Уже и не вспомню, как ее зовут. Кажется, она давний друг семьи.
— Наверное, я сглупила. — Гизелла пожала плечами, но хмуриться продолжала.
— А может, ее показывали по телевизору и вы решили, что знаете ее, — подбодрила ее Барбара. — Однажды я делала покупки в «Камден-Маркете» и поздоровалась с одной девушкой. Я готова была поклясться, что знакома с ней, а оказалось, что это Кейт Уинслет.
— А знаете, вы, должно быть, правы, — кивнула Гизелла и продолжила: — Она очень напоминает оперную певицу, которую мы видели по телевизору как-то вечером.
Фу-у!
— Только она старше, — сказал Джефф.
Лотти попыталась сдержать улыбку. Если бы Фенелла была здесь, она бы оторвала Джеффу голову.
Хорошо, что она ушла.
Позже, общаясь с теми, кто знал и любил Фредди, она услышала, как Мерри Уоткинс многозначительно сказала Тайлеру:
— Теперь вы понимаете, что именно является антидотом похоронам, не так ли? Милая романтическая свадьба! И когда же вы и ваша очаровательная подружка сделаете объявление, а? Ваша свадьба здорово бы нас всех подбодрила!
Глава 56
Через две недели после похорон Лотти и Барбара выплыли в лодке на середину озера. Оглядев поросшие лесом холмы, которые возвышались вокруг озера, плававших лебедей и проглядывавшие между деревьями крыши домов, Барбара сказала:
— Думаю, для последнего упокоения есть места и похуже. Мне же все еще нравится Эйфелева башня.
— Если мы не поторопимся, Фредди может найти свое упокоение в лебединых желудках.
Лотти отвинтила герметичную крышку, которая при этом издала тихое «пуф», и увидела, что лебеди, выражаясь метафорически, навострили уши и тут же изменили курс. Решив, что настало время кормежки, они величественной вереницей устремились к лодке.
— Я вам не рассказывала, что боюсь лебедей? — сказала Барбара.
— Вы просто трусиха. Они ничего вам не сделают.
— Однажды лебедь сломал мне руку.
У Лотти тревожно сжался желудок.
— Серьезно?
— Ну нет, но я знаю, что технически это возможно. Напомните мне, зачем я здесь?
— Затем, что Фредди пожелал, чтобы здесь развеяли его прах.
Барбара скривилась:
— Разве мы не могли сделать это у берега?
— На середине лучше. Прах развеется во все стороны. Итак, приступим?
Осторожно подняв урну, Лотти с подобающим почтением наклонила ее, и пепел с шорохом — ш-ш-ш — посыпался вниз.
— Стойте! — закричала Барбара. — Пепел летит вам на волосы!
Он летит мне в рот. — Лотти стала отплевываться и кашлять и едва не уронила урну на колени, а все из-за того, что порыв ветра бросил пригоршню серого пепла ей в глаза, в нос и в рот.
— О Боже, сюда плывут лебеди… Уходите! — завопила Барбара, вскакивая.
Лодка закачалась. Один из лебединых самцов, удивленный странными действиями человека, приподнялся и захлопал крыльями. Барбара запаниковала, заметалась и зацепилась за уключину. Из уключины выскочило весло.
— Держите его, держите!
Ощущая во рту вкус пепла и вытирая слезящиеся глаза, Лотти почувствовала, как урна стала скатываться с колен, и схватила ее.
— Проклятые лебеди жрут прах Фредди! — взвыла Барбара. — Господи, прогони их. А теперь они пытаются забраться в лодку… а-а-а…
Лодка перевернулась легко, как игрушка, и Лотти с Барбарой так же легко вывалились в воду. От холода у Лотти перехватило дыхание, ужас сковал все тело.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы сориентироваться. Вода была отнюдь не теплой. Радуясь, что хотя бы вымыла пепел из волос и глаз, Лотти вынырнула на поверхность и оказалась лицом к лицу с Барбарой. Пусть Барбара и боится лебедей, зато она умеет плавать. А лебеди уже уплыли прочь. Возмущенные повышенной человеческой активностью и отсутствием вкусной еды, они с обиженным видом удалились к дальнему краю озера.
Шумно загребая руками, Барбара сморгнула воду и осведомилась:
— Вы уверены, что это бассейн с подогретой водой?
— Полагаю, они забыли бросить пятьдесят пенсов в счетчик.
— Извините. Я запаниковала. Бедняжка Фредди, все это должно было произойти не так.
— Он хотел озеро. Он его и п-получил. — От холода у Лотти стучали зубы. — Д-давайте двигать к берегу.
Тайлер, который встретил их на берегу, качал головой.
"Он, она и ее дети" отзывы
Отзывы читателей о книге "Он, она и ее дети". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Он, она и ее дети" друзьям в соцсетях.