— Он знает о вашем приезде? — натянуто осведомилась Лотти.

— Нет, я хотела сделать ему сюрприз. Хотя он и не раз приглашал меня, — поспешила объяснить Лиана. — Так что надеюсь, что сюрприз будет приятным!

Брошюра лежала на пассажирском сиденье рядом с ней, отрытая на странице с картой поселка. Так вот, значит, как она выяснила, где находится «Лисий домик», поняла Лотти. При сложившихся обстоятельствах вряд ли она могла попросить девушку удалиться прочь.

— Ой, это, наверное, он. — При звуке подъезжающей машины глаза Лианы загорелись. — Ух, я так волнуюсь! Это он? Он? О Господи, он!

Лотти едва не отбросило к забору и не расплющило, как в мультике, когда Лиана распахнула дверцу и выскочила из машины. Мысленно придав себе объемную форму, Лотти наблюдала, как девушка бежит к Тайлеру. Первостепенное значение имела его реакция. Если он ужаснется и попытается запереться в машине, значит, ее появление не столь приятно для него, как она думает. Если же он…

— Ты здесь! Глазам не верю! Невероятно! — Тайлер встретил Лиану распростертыми объятиями, крепко сжал ее и покружил. — Как здорово снова видеть тебя. Почему ты не предупредила, что приедешь? Боже, дай мне взглянуть на тебя. Ты стала еще красивее.

— Ш-ш-ш, не заставляй меня краснеть. — Лиана игриво прижала идеальный, как у Барби, пальчик к его губам. — И мы не одни. Нельзя ставить людей в неловкое положение.

— Поверь мне, Лотти ничто не смущает.

Чувствуя себя по-дурацки из-за того, что Тайлер никогда не упоминал о Лиане, хотя и должен бы, Лотти проговорила:

— Я вас оставлю. Гм… Джинни Томпсетт приглашает тебя сегодня на вечеринку в «Хижину менестреля».

Тайлер сказал:

— Вряд ли я пойду. Ведь ко мне приехала Ли. — Он посмотрел на Лиану. — Ты надолго?

— Настолько, на сколько захочешь. Я уживчивая. — Лиана сжала его руку. — Мои вещи в багажнике.

Лотти поняла, что потерпела поражение. Кто бы ни была эта Лиана, она здесь. Может, и хорошо, что у нее ничего не получилось с Тайлером, если откуда ни возьмись появляются девицы такого качества? Уже уходя, Лотти сказала:

— Я передам Джинни, что ты не можешь прийти.

— Спасибо. — Тайлер явно был расстроен. — А тебя пригласили?

— Меня? Да. — Лотти увидела, как Лиана открыла крышку багажника, где лежали четыре огромных чемодана зеленовато-голубого цвета.

— Желаю хорошо повеселиться, — жизнерадостно проговорил Тайлер.

— Обязательно.

— Желаю отлично провести время на вечеринке, — встряла в разговор Лиана и энергично помахала Лотти. — Было приятно с вами познакомиться. До встречи!

— Даже не знаю, как тебе об этом сообщить.

— О чем? — Как всегда, при звуке голоса Тома в телефонной трубке сердце Крессиды пропустило удар.

Она улыбнулась, уверенная, что он поддразнивает ее. Было утро пятницы, и она на кухне готовила картофельную запеканку с мясом к сегодняшнему приезду Тома и Донни.

— Мама упала и сломала бедро, — сказал Том.

На этот раз сердце Крессиды учащенно забилось, причем не от радости.

— Это шутка?

— Хотел бы, чтобы это было шуткой. Ее увезли в больницу и собираются сегодня оперировать. Она не в себе, — устало продолжал Том, — требует, чтобы я сидел с ней. Разве я могу отказаться?

— Она твоя мать. Естественно, ты должен быть с ней. — По щекам Крессиды потекли слезы разочарования и крушения надежд. Однако она тут же устыдилась собственного эгоизма и вытерла их. — Бедняжка, она, наверное, так расстроилась. Не беспокойся о нас, езжай к маме. Я сделаю для нее особую открытку с пожеланиями выздоровления.

— Я очень сожалею, — сказал Том.

Бедняга, у него такой грустный голос.

— Я тоже. Но ничего страшного. — В попытке утешить его Крессида добавила: — Годам к девяноста нам наконец-то удастся встретиться.

Положив трубку, она выместила свою ярость на пакете с картошкой.

— Ну почему я? — закричала Крессида и запустила в стену картофелиной. — Почему я-а-а-а? — Она как будто превратилась в берсерка, который не имеет шансов на победу в турнире по сшибанию кокосов. Картофелина сбила с полки ее любимую кофейную чашку, и та упала в раковину. Ну вот. Любимая чашка разбита. Выхватывая из пакета одну картофелину за другой, Крессида швыряла их во все стороны, как спятивший игрок в крикет. — А-а-а, почему я-а-а, почему я-а-а, почему… проклятие… черт побери… я-а-а?

Это что, звонят в дверь?

Крессида застыла. Она дышала тяжело, как загнанное животное. В дверь снова позвонили. Она поспешно пригладила волосы и заставила себя глубоко вдохнуть, чтобы успокоиться.

«Веди себя как ни в чем не бывало». Может, она орала не так громко, как ей казалось, и никто ничего не слышал.

На крыльце стоял Тед из поселкового магазина.

— У тебя нервный срыв? — Тед заговорил на интересующую его тему с присущей ему тактичностью.

— Нет, Тед, все в порядке.

— Ты орала как сумасшедшая.

Крессида попыталась принять надменный вид.

— Извини, я немного… расстроилась. Сейчас я в порядке. Чем могу помочь?

Тед вытер лоб огромным носовым платком.

— Утром ты приходила и спрашивала ореховые пирожные, а я сказал, что их еще не привезли. Так вот, их привезли. Если тебе нужно, приходи в магазин и забирай.

Почему он с таким любопытством заглядывает в дверь? Обернувшись, Крессида увидела картошку на ковре в коридоре.

— Это очень любезно с твоей стороны, Тед. Ко мне должны были приехать гости, но выяснилось, что они не приедут, поэтому пирожные мне не нужны.

Что он подумает о ней? Крессиде не пришлось долго ждать, чтобы узнать это.

— Замечательно.

— Извини, что заставила тебя зря проделать этот долгий путь. — Если, конечно, короткую прогулку по Хай-стрит можно назвать долгим путем.

— Я бы не сказал, что зря. Я рад, что пришел. — Тед помолчал, покачал головой и с горечью проговорил: — Ты, знаешь ли, вполне привлекательная женщина. Я уже давно приглядываюсь к тебе.

Вот это да!

— О… Э…

— Ты одна, и я один, — продолжал он. — Если честно, то я думал, что у нас с тобой может что-нибудь получиться. Я хотел спросить, не согласишься ли ты в один из вечеров сходить со мной куда-нибудь выпить. — Тед опять замолчал, как бы ожидая ответа, и шумно засопел. — Но сейчас я услышал, какие выражения ты употребляешь. Боюсь, ты лишилась всех шансов. У меня больше нет желания тебя куда-нибудь приглашать.

— Вот и прекрасно. — Крессида с высокомерным видом закрыла входную дверь. Вернувшись в кухню, она подобрала с пола несколько картофелин и проговорила: — Чертовски благодарна за это.

Глава 46

На следующее утро Лотти уже почти два часа сидела за рабочим столом, когда в офисе появился Тайлер. Она посмотрела на часы, висевшие на стене, — они показывали без десяти одиннадцать, — и, сделав над собой героическое усилие, не сказала ему «Добрый день».

Потому что это было бы ребячеством.

— Все в порядке? — Тайлер снял пиджак.

«Не знаю. В порядке ли? Ведь это ты всю ночь занимался сексом с Лианой».

Лотти не произнесла это вслух. Вместо этого она ответила:

— Все замечательно. Вчера тебя ждал приятный сюрприз. Неожиданный приезд Лианы.

По взгляду, который Тайлер бросил на нее, Лотти поняла, что ей не удастся никого обмануть.

— Ситуация несколько щекотливая. Лиана просто знакомая.

— Очень близкая, судя по всему.

Тайлер подошел к ее столу и сел на краешек. Вид у него был задумчивый.

— Помнишь, я рассказывал, почему приехал сюда? Почему бросил работу в Нью-Йорке?

— Твой друг умер. — Лотти остро чувствовала его близость, обтянутое джинсами бедро было совсем рядом.

— Кертис. — Тайлер кивнул. — Мой лучший друг с детства. — Новая пауза. — Он и Лиана были обручены.

Обручены. Облегчение накатило на Лотти, как волна — на берег. Лиана была невестой Кертиса, не более. Значит, они с Тайлером действительно просто друзья.

Если только… дело не обстоит чуть иначе. Между ними есть нечто большее.

— А если бы между нами что-нибудь было, — медленно спросила Лотти, — она бы появилась?

— Нет. — Покачав головой, Тайлер взял карандаш и принялся стучать им по столу. — Именно поэтому я и должен объяснить, что происходит. После моего приезда сюда мы с ней продолжали поддерживать связь. Лиана спросила меня, встречаюсь ли я с кем-нибудь, и я ответил «нет». Потому что не встречаюсь.

— Понятно. — Лотти кивнула. Спасибо Нату и Руби, это действительно так.

— Лиана — потрясающая девушка. Она познакомилась с Кертисом на вечеринке два года назад. Это была взаимная любовь с первого взгляда, и когда он познакомил меня с ней, я сразу понял почему. Они идеально подходили друг другу.

— Ты ревновал? — поинтересовалась Лотти. — Жалел, что не встретил ее первым?

— Нет, ничего подобного, — твердо заявил Тайлер. — Я просто радовался, что Кертис нашел девушку, с которой у меня сложились нормальные отношения. Я не испытывал к ней тайной страсти. Она была девушкой Кертиса… я даже не воспринимал ее как-то иначе. И Лиана смотрела на меня как на друга, — поспешил добавить он, пока Лотти не задала очередной неуместный вопрос. — Мы нравились друг другу, нам было приятно общество друг друга. Не более. Когда Кертис сообщил мне, что они собираются пожениться, я был безумно счастлив. Он попросил меня быть его шафером. Если бы у них появились дети, я стал бы крестным. — Снова повисла пауза.

— Но этого не произошло, — проговорила Лотти.

— Да, — согласился он, — потому что Кертис умер на пятьдесят лет раньше назначенного ему срока. Можешь представить, как это подействовало на Лиану.