— Да, — кивнул Фредди и сухо добавил: — Но не на Гизелле.
— Значит, твой нос пострадал ни за что.
— Мы не подходили друг другу. Мы же были детьми. В двадцать лет все делают ошибки. Спасибо. — Фредди взял у Джеффа чашку с чаем и потянулся за сахарницей.
— Это точно, — согласился с ним Джефф и закурил сигарету. — А теперь наши дети совершают собственные ошибки. И мы никак не можем помешать им, правда? Такова жизнь.
— У нас с женой не было детей. Так уж получилось. — Фредди вдруг обнаружил, что завидует Джеффу, у которого есть семья, и ему стало жаль, что он не увидит их. — Однако я женился на потрясающей девушке. Мы были очень счастливы. — У него в горле образовался комок, но он приказал себе встряхнуться. — Мне повезло. Мы прожили вместе почти сорок лет, а потом она умерла. О лучшей жене я и мечтать не мог.
— Значит, мы оба закончили наши поиски тем, что нашли правильных жен. Прими мои соболезнования. Когда она умерла?
— Четыре года назад.
— Зато у тебя сохранились собственные волосы и зубы. Может, еще познакомишься с кем-нибудь.
— Не познакомлюсь.
Фредди не собирался рассказывать Джеффу о своей болезни — он приехал сюда вовсе не за сочувствием. Однако упоминание о Мэри подействовало на него сильнее, чем он ожидал. Черт что-то он стал слишком чувствительным на старости лет. Очевидно, Джефф заметил, что его друг пытается совладать со своими эмоциями, и предложил:
— Как насчет капельки коньяку в чай?
Фредди кивнул.
— Извини. Иногда все это застает меня врасплох. Смешно. — Он сделал глубокий вдох и стал медленно выдыхать, наблюдая, как Джефф достал из навесного шкафа бутылку налил ему в чай щедрую порцию коньяку. — А себе?
Джефф поставил бутылку обратно в шкаф и сел.
— Я не пью. Бросил.
— Ну и ну! — Эта новость отвлекла Фредди от воспоминаний. Он никогда не предполагал, что такое может случиться. — Серьезно? Когда?
— Через два года после нашей последней встречи. В то время я стал пить гораздо больше. — Джефф говорил с характерной для него резкостью. — Естественно, чтобы залить горе, после того как Гизелла бросила меня, а еще потому, что она заявила, будто я много пью. «Ха, — подумал я, — ты считаешь, это много? Я могу пить значительно больше».
— В армии?
— Особенно в армии, черт побери. Потом я познакомился с другой девушкой, и она тоже бросила меня. Назвала меня пустым пропойцей. Забавно, то же самое получилось со следующей, а потом еще с одной. — Джефф глотнул чаю, затянулся сигаретой и продолжил: — В конечном итоге однажды утром меня осенило: а может, они правы? Помогло еще и то, что один раз я проснулся под забором в чужом саду, когда собаки мочились на мой лучший костюм.
— И ты бросил? Вот так взял и бросил?
— Тут же. Взял и бросил. Смешно: я не помню, что пил в последний раз и где. Зато я понял, что не доживу до сорока, если продолжу в том же духе. В общем, мне удалось удержаться и привести себя в порядок. Не могу сказать, что было легко, но я справился. И жизнь отплатила мне добром. Я все еще здесь и счастлив. О большем и мечтать нельзя, правда?
— И тут объявляюсь я и пытаюсь выяснить, не разрушил ли тебе жизнь. — Рассказ Джеффа принес Фредди непередаваемое облегчение.
— Какое-то время я не испытывал к тебе особой любви. Мягко говоря. Но все это уже в прошлом, — проговорил Джефф.
— Вот и хорошо. Ты даже не представляешь, как я рад слышать это. — Вопрос закрыт, понял Фредди. Именно в этом он так настоятельно нуждался. Ему сразу стало лучше, он давно не чувствовал себя так хорошо. И он тепло улыбнулся другу, которого не видел много лет. — Слушай, надеюсь, ты позволишь мне пригласить тебя на обед?
— Это был потрясающий день. — Усталый, но счастливый, Фредди не удержался и на обратном пути заехал в «Домик волынщика». Лотти, которая только что закончила укладывать Ната и Руби, радостно обняла его и открыла «Вдову Клико». Изумленно взглянув на бутылку, он воскликнул: — Ну и дела? Откуда она, дорогая? Опять своровала в магазине?
Опять грязные намеки, а все потому, что однажды она вынесла из «Топ-шопа» черно-алый полосатый комплект нижнего белья — вешалка, на которой висели бюстгальтер и трусики, случайно зацепилась за ее свитер. Белье было не ее размера, однако это не помешало Марио обзывать ее грязным воришкой и ликующе предупреждать всех обитателей Хестакомба, чтобы они следили за своими кредитными картами.
— Вообще-то нафлиртовала. Встретила в супермаркете потрясающего мужика. Потом он подошел ко мне на стоянке. Я думала, что он назначит мне свидание. А он не назначил! — возмущенно сообщила Лотти. — Вместо этого подарил мне бутылку и — вжик — уехал.
— Он-то в проигрыше, дорогая. А мы с прибылью. Ладно, давай расскажу тебе о Джеффе.
Фредди был настолько возбужден удачной поездкой, что его мало интересовал безымянный обладатель шампанского, приударивший за Лотти. Он во всех подробностях поведал как они с Джеффом вместе пообедали, а потом долго на солнышке рассказывали друг другу о своей жизни. Лотти знала и об алкоголизме Джеффа, и о его обожаемых внуках, и о — вот это, если честно, интересовало ее меньше всего — сервисе по ремонту мотоциклов. В общем, воссоединение друзей прошло на ура, и было приятно смотреть, как Фредди радуется этому.
Когда шампанское закончилось, Лотти спросила:
— Итак, кого следующего мы ищем?
Глаза Фредди лукаво блеснули.
— Разве ты не догадалась?
— Гизелла?
Он кивнул:
— Гизелла.
Заинтересованная — ладно, охваченная самым настоящим любопытством, — Лотти попыталась выяснить побольше:
— Ты был влюблен в нее. Но вы расстались. Почему?
— Случилось кое-что, — ответил Фредди.
Ну естественно, случилось.
— А что случилось?
Фредди встал, взял ключи от машины и, наклонившись, чмокнул ее в щеку.
— Боюсь, я плохо повел себя. Опять.
— Если не расскажешь, — предупредила Лотти, — я не буду искать ее.
Фредди улыбнулся:
— Я разбил Гизелле сердце. Она думала, что я собираюсь сделать ей предложение, а я вместо этого бросил ее.
— Почему?
Фредди остановился в дверях и обернулся:
— Потому что по уши влюбился в другую.
Глава 19
Наступило первое сентября, день отъезда Эмбер в Сен-Тропе с ее приятельницей Мэнди. Марио, приехавший в Тетбери сразу после работы, сидел на кровати в ее крохотной квартирке над салоном и наблюдал, как она собирается.
— Итак. — Эмбер принялась загибать пальцы. — Бикини. Саронги. Серебряные шлепанцы. Розовые босоножки. Причиндалы для волос, притирки для загара, прыскалки от насекомых, белые брюки, книжки, шляпа.
— Не забудь презервативы, — сказал Марио.
— Уже положила.
— Лучше не бери их. — Он взял ее за запястье и притянул к себе на колени. — Ведите себя хорошо, девочки. Не западайте на елейных французских миллионеров с огромными яхтами.
Эмбер обняла его за шею и поцеловала.
— И ты тоже.
— Что-то я не видел, чтобы в Хестакомб заплывали огромные яхты.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я поняла, что ты собой представляешь, в первую нашу встречу.
— Я изменился. — Марио посмотрел на нее с видом оскорбленной невинности. — Я никогда не изменял тебе.
— Вот я и хочу, чтобы ты продолжал не изменять мне. Даже когда меня здесь не будет. Потому что если ты изменишь, — Эмбер поймала его взгляд, — для меня все будет кончено. Я не останусь с тобой.
— Я ничего не буду делать, — заверил ее Марио.
— Отлично. — Чмокнув его в кончик носа, Эмбер спрыгнула на пол. — Лекция окончена. Как ты думаешь, я взяла достаточно топов?
Марио смотрел, как она сначала пересчитала их, а потом добавила еще парочку. Он полностью доверял Эмбер, однако продолжал сожалеть о том, что она едет во Францию без него. Он будет скучать по ней. И Нат с Руби тоже. Может, когда Эмбер вернется, стоит поговорить о том, чтобы она переехала к нему?
Марио посмотрел на часы:
— Четверть восьмого. Когда ты выезжаешь?
— В девять. Я сказала Мэнди, что заеду за ней в половину. — Марио предложил подвезти ее в аэропорт Бристоль, она отказалась, объяснив это тем, что для нее будет удобно оставить свою машину на долгосрочной стоянке, чтобы возвращении они могли сразу сесть в нее и уехать. — Ты голоден? Я могла бы сбегать и купить что-нибудь навынос.
Марио встал с кровати и опять притянул ее к себе.
— Сиди дома и заканчивай свои сборы. А я схожу за едой. Мы поедим, а потом нам надо сделать еще кое-что.
— О, и что же? — игриво осведомилась Эмбер и тряхнула головой. При этом ее серебряные сережки с бирюзой громко звякнули. — Что же нам надо сделать? Пропылесосить квартиру или вымыть пол?
Она умна и полна жизни, и он будет скучать по ней сильнее, чем она думает. Марио обнял ее за узкую полоску обнаженного тела между поясом юбки и коротким топом и проговорил:
— Мы попрощаемся друг с другом как следует. В кровати.
В четверг утром Лотти работала в офисе и разбирала гору писем, когда в дверь вошел Тайлер, вернувшийся из Нью-Йорка.
До чего же здорово снова видеть его! В белой тенниске и «ливайсах» он выглядел очень загорелым, красивым и бодрым, как будто на него не подействовала разница во времени. Что ж, если начальник после долгой дороги с такой Легкостью сохраняет привлекательность, это является его неоспоримым достоинством. Хотя, наверное, не стоит говорить об этом с Фредди. Как он ни мил, при его появлении у нее никогда не пересыхало во рту, а ее сердце не стучало колоколом в груди.
— Привет. — Тайлер указал головой на груду писем: — Кажется, вы заняты.
— Вы мой новый работодатель, — сказала Лотти. — Это моя работа — заставлять вас думать, будто я занята.
"Он, она и ее дети" отзывы
Отзывы читателей о книге "Он, она и ее дети". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Он, она и ее дети" друзьям в соцсетях.