Повернувшись спиной к Роуэну, она вытащила из корзины несколько чистых кусков холста и перебросила через плечо. Накрыла толстым пледом стол, положила малыша, не переставая приговаривать и агукать ему, пока разворачивала пеленки.
Роуэн остановился в двух шагах от нее, молча выжидая и следя за незнакомым действом.
В плавных линиях талии и бедер под шерстяным платьем безошибочно угадывалось восхитительно гибкое, стройное, по-женски изящное тело. Переброшенная на спину коса переливалась, словно темный шелк.
Пальцы его судорожно сжались. Прикоснуться бы сейчас… зарыться пальцами в изумительные пряди, ощутить их тугую, приятную тяжесть.
А потом… Потом его ладони заскользили бы вдоль спины, обняли тонкую талию, задержались на чувственных контурах бедер… Он коротко выдохнул, прогоняя наваждение. Но взгляд, прикованный к девушке, никакими силами невозможно было оторвать от прелестной картины.
Мелодичный голосок Майри что-то нашептывал малышу, и тот вдруг засучил ножками, разразившись в ответ какими-то невнятными воркующими звуками. Майри рассмеялась и бросила на Роуэна сияющий горделивой радостью взгляд, точно приглашала разделить с ней счастье общения с маленьким человечком.
Что-то дрогнуло в душе Роуэна. Что-то давно забытое, глубоко спрятанное пробудилось к жизни. Он сражался с неожиданно возникшим чувством, но оказался бессилен против его властного зова.
Далекая, когда-то дорогая его сердцу мечта явилась вновь, неумолимо, неотступно. Та самая мечта, что разлетелась на тысячи мельчайших осколков в день, когда Роуэн узнал о предательстве брата и Мэгги. Та самая, что разбередила старую рану в день, когда Роуэн узнал о сыне Мэгги.
Звонкий смех Майри нарушил тишину. Девушка чмокнула светловолосую макушку малыша и снова оглянулась на Роуэна.
Давно… кажется, в прошлой жизни… он мечтал увидеть Мэгги с их сыном на руках.
В этот миг Роуэн был готов развернуться и выскочить вон из маленькой комнаты. Сбежать от горьких, разрывающих душу воспоминаний.
И сбежал бы. Если бы нашел в себе силы оторвать взгляд от Майри. Наслаждаясь исходящим от нее теплом, он отчаянно хотел продлить эти мгновения. И потому ждал. Ждал, зная, что такой любви ему никогда не испытать.
Предательство и одиночество прочно поселились в его мире, беспросветно мрачном, непохожем на этот, чужой, яркий и радостный. Он почувствовал себя отверженным. Изгоем. Будто стоял, дрожа от холода, под освещенными окнами дома, согретого теплом очага и счастливым смехом, и надеялся на приглашение хозяев…
В это мгновение он забыл о разбое на линкрейгской дороге, о грабеже и убийственном ударе рукоятью пистолета. В это мгновение он видел перед собой только прелестную женщину, к которой стремились и тело его, и сердце.
Роуэн сделал шаг вперед. Замер, стиснув зубы.
Кто он ей? Кто она ему?
Черный лэрд не мог выставить себя на посмешище перед Майри Макрэй.
– Где вещи? В кладовой? Я сам возьму, – хрипло буркнул он.
Не отрывая глаз от младенца, Майри качнула головой.
– Говорю же, не здесь! Спрятала от незваных гостей! Иначе тебе пришлось бы искать «Ублюдков Хэкки», чтобы забрать свои вещи.
Роуэн нахмурился.
– Они что же, опять набег на вас устроили?
– Нет, благодарение богу. – Девушка оглянулась. В полумраке комнаты глаза ее цвета горного озера словно заволокло утренней дымкой. – Если кто и устроил набег, то только вы, мистер Знаменитый Разбойник.
– Кто бы говорил, – мягко отозвался Роуэн. – Разбойничий талант у тебя в крови, крошка Майри, иначе я не заявился бы сюда за своими вещами.
На сей раз она послала ему взгляд, полный неприкрытой злости.
Роуэн про себя усмехнулся. Когда она фыркает и злится, общаться с ней куда проще! В ответ он сдвинул брови. Майри отвернулась.
Щенок прошлепал через комнату, ткнулся носом ей под локоть. Девушка отодвинулась, и пес немедленно взгромоздился лапами на стол, обнюхал малыша, а тот, в свою очередь, зашелся в протестующем плаче. Изумленный лай Блюбелла сотряс стены дома.
Присев на корточки, Роуэн окликнул собаку, потрепал по лохматому загривку и удержал-таки возле себя.
– Спасибо, – благодарно кивнула Майри. – Намочи, пожалуйста. – Она бросила ему что-то со стола.
Роуэн поймал кусок холста, окунул в таз с теплой водой, что стоял у самого очага, и вернул девушке. Майри снова склонилась над младенцем.
Таких маленьких детей Роуэн еще в жизни не видел. А если и видел, то не так близко – это точно. Осторожно заглянув через плечо Майри, он едва сдержал удивленный возглас. Крохотное создание сосредоточенно разглядывало свои пальчики.
– Сколько же этому парню? Он у меня на ладони уместится.
– Пять недель.
Неожиданная мысль внесла тревогу в сердце Роуэна.
– А… скажем, года в два?
– Ну-у! Большой будет парень! Смышленый, крепкий! А что?
Пожав плечами, Роуэн отодвинулся.
– Да так, просто интересно. – От смущения у него загорелись уши. Не хотелось бы, конечно, выглядеть идиотом, но ведь он действительно ничего не знает о детях! И как прикажете обращаться с двухлетним ребенком, который его к тому же в глаза никогда не видел? А ведь придется… Придется сдержать обещание и отыскать сына Алека.
Наблюдая, как Майри загадочным способом оборачивает длинный кусок холста вокруг розового тельца, Роуэн с облегчением вспомнил слова бабушки насчет умения Джейми пользоваться ночной вазой. Слава богу. Не хватало еще вытаскивать мокрые пеленки из-под заливающегося плачем младенца… и где? В настоящем воровском притоне! Худшем месте границы! Это занятие он с удовольствием предоставил бы Алеку.
Спеленав ребенка, Майри обернулась.
– Ну-ка подержи, если хочешь получить свои вещи обратно!
Роуэн машинально подставил руки, принимая от нее живой сверток.
– Держи осторожнее, смотри не раздави! – приказала Майри. – Полагаю, мистер Знаменитый Разбойник, я в безопасности, пока у вас заняты руки! – Задорно сверкнув глазами, девушка прошла в угол комнаты и по приставной лестнице поднялась на чердак.
Роуэн уставился на младенца, а тот впился в него немигающим взглядом. Крохотный подбородок сморщился в неминуемом плаче. Что самое ужасное – Роуэн не был уверен, насколько крепко он держит этого… эту… это создание.
Робин скуксился, вскинул бровки, заерзал внутри пеленок. Очаровательные ямочки мелькнули и исчезли на пухлых щечках. Подумать только! Роуэн не удержался от смеха.
Подняв глаза, он заметил мелькнувшую на верхней ступеньке босую ступню Майри. По-прежнему неуклюже, но уже гораздо уверенней придерживая младенца, Роуэн шагнул к лестнице.
Девушка исчезла в темноте чердака. Терпеливо вышагивая по комнате, Роуэн качал на руках сверток. Добродушный Блюбелл путался у него под ногами.
Несколько минут спустя в черном проеме вновь показались девичьи ножки. Роуэн успел оценить изящную линию лодыжек и икр… прежде чем к его собственным ногам упали сапоги.
– Обувь! – сообщила Майри. – С остальным придется повозиться. Но если ты торопишься, я могу просто сбросить все вниз! – И она снова исчезла.
– Нет! – крикнул Роуэн, представив хорошую вмятину на своем шлеме. – Придется тебе немножко поскучать, парень, – обратился он к малышу. Робин ответил серьезным взглядом.
В два шага проскочив комнату, Роуэн осторожно опустил тугой сверток в кроватку, на всякий случай подбросил полено в очаг, качнул колыбель – и обернулся к Блюбеллу. Тот меланхолично грыз один из сброшенных девушкой сапог.
– Эй!
Щенок оторвался от своего занятия, вопросительно глянул на Роуэна.
– Ну-ка, пригляди за парнем!
Пес моментально поднялся, прошлепал к колыбели и улегся рядом, опустив лохматую морду на лапы.
– Молодец!
Слегка недоумевая при виде такого послушания, но очень довольный своей дрессировкой, Роуэн бросился к лестнице.
10
Яркие пики солнечных лучей, пробиваясь сквозь тростниковую крышу, пронизывали полутемный чердак. Майри скорчилась в дальнем углу под самой крышей, сдвинула одну доску и сунула руку в узкое пространство, образованное балками потолка главной комнаты и чердачного пола. С трудом вытащив тяжелый, негнущийся жилет, она повернулась, чтобы бросить его у себя за спиной. И вздрогнула при виде возникшего в проеме человека.
Выпрямившись во весь рост, Роуэн Скотт стукнулся макушкой о балку и, сморщившись от боли, нагнул голову. Майри и сама сочувствующе моргнула. У него ведь, должно быть, все еще очень болит голова! Роуэн глянул на соломенное ложе, заменявшее девушке постель, сощурился, всматриваясь в темный угол.
– Где Робин? – спросила Майри.
– Общается с вашим домашним зверем. – Роуэн осторожно двинулся к ней, все сильнее сгибаясь под покатой крышей. Опустившись на корточки рядом с девушкой, он заглянул в тайник. – Удобное место для ценных вещей.
– Только не нужно сообщать о нем своим приятелям по набегам, – отозвалась Майри, вновь сунув руку внутрь тайника.
– За кого ты меня принимаешь, за последнего мерзавца? – притворно оскорбился Роуэн. – А я-то так старался вести себя прилично! Даже с твоим младенцем нянчился!
– С моим племянником, – поправила Майри. – Но вел ты себя и впрямь прилично, – согласилась она, бросив на него быстрый взгляд из-под густых темных ресниц. Ответный взгляд Роуэна ослепил ее пронзительной зеленью.
Ей вдруг отчаянно захотелось оказаться подальше от этого человека с его приличиями, учтивостью, угрозами… глазами цвета молодой зелени и смоляными волосами. И так же отчаянно хотелось, чтобы эти мгновения наедине с ним длились вечно.
Роуэн Скотт действовал на нее странным образом. Стоило ей оказаться рядом с ним, как сердце пускалось вскачь и норовило выпрыгнуть из груди.
Майри никак не могла понять, чего ей ждать от этого человека. Когда он стоял, трогательно-неуклюже прижимая к груди Робина, ее сердце растаяло. Но лишь до того момента, как Майри вновь увидела спрятанное в тайнике оружие.
"Око ворона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Око ворона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Око ворона" друзьям в соцсетях.