Александр поймал Маргрет, торопясь ощутить ладонями тепло ее кожи, уверенный в том, что как только дотронется до нее, она поймет его истинную сущность.

Но она отпрянула от него, как от прокаженного.

— И ты, и он… вам обоим не терпится погреться у костра, на котором меня сожгут.

Ее кузен, уверившись, что опасность миновала, повернулся спиной, чтобы пододвинуть стул обратно к столу, а Александр наскоро шепнул ей на ухо:

— Прежде, чем это случится, я отравлю его в ад.

В ее глазах промелькнуло сомнение.

— До чего же я рад вас видеть, — сказал Дан. — Она накинулась на меня как умалишенная. — От облегчения у него развязался язык. — Обвинила меня во всех смертных грехах, осыпала проклятиями, а потом попыталась убить.

Теперь, когда Маргрет была в его руках, можно было сосредоточиться на Джоне Дане. Вообще-то, оно и к лучшему, что ее кузен принял его за своего союзника. Так он быстрее выболтает что-нибудь уличающее себя.

Форбс сказал, что новости об аресте Скоби широко не распространялись. Он решил прощупать почву.

— Меня зовут Александр Кинкейд. Я ученик Джеймса Скоби.

При этом имени тот заулыбался, точно приветствуя старого друга.

— А, значит вы наверняка знаете о ее матери и все прочее. Как вы ее нашли? Власти давно забросили поиски.

— Выследил в маленькой деревушке у границы.

Оправившись от испуга, Джон Дан трясущимися руками налил себе выпить.

— Надо же. Я и не знал, что она забралась так далеко.

Он предложил бокал Александру, но тот покачал головой.

— Ну, теперь она никуда не денется, — сказал он.

Как он и надеялся, кузену Маргрет захотелось поговорить.

— Вы, наверное, в курсе, что она устроила своей матери побег из тюрьмы. Умыкнула ее сразу после того, как благодаря Скоби ее приговорили к заслуженному костру. — Его пробрала дрожь. — Он наверняка рассказывал вам, как все было.

Маргрет оцепенела от ярости, готовая вновь броситься в атаку, и он мягко сжал ее руки, передавая безмолвное послание. Поняла она его или нет, он не знал.

— Мы, э-э, работаем в разных приходах. Интересная история.

Пока Дан, не предлагая ему присесть, устраивался на стуле, он заглянул Маргрет в глаза. Подожди, призвал он ее взглядом, но гневное выражение не сошло с ее лица.

— Я бы сказал, печальная. — Усмешка Дана опровергла его притворное сожаление. — Увы, но моя тетя, — он мельком взглянул на Маргрет, — оказалась ведьмой, и мне, как старшему мужчине в семье, пришлось исполнить свой долг и доложить об этом властям.

— И еще вы вызвали Скоби.

Тот кивнул.

— После этого все прошло гладко как по маслу.

— Гладко! — Маргрет стремительно бросилась на кузена, чуть не вырвавшись из рук Александра. — Он пытал ее, а потом…

Александр притянул ее к себе, пытаясь утихомирить.

— А ну тихо. — Чтобы признать человека виновным требовалось нечто более основательное, чем голословные обвинения дочери. Он пожал плечами и улыбнулся Дану. — В итоге все обернулось как нельзя лучше. Для вас. Именно так, как вы хотели.

— Праведнику воздается на земле. Разве не это написано в Библии?

— И Господь вознаградил вас ее собственностью?

— Полагаю, можно сказать и так. — Он издал смешок. — Но вы же не вчера родились, мистер Кинкейд. Уверен, вы согласитесь, что неблагоразумно оставлять собственность в единоличном распоряжении женщины, в особенности если она… — Он покрутил пальцем у виска.

Маргрет стиснула кулаки.

— Она была не настолько плоха до того, как ты сделал ее такой.

Дан пожал плечами.

— Вот видите.

Он видел. И очень ясно. Вот только Маргрет не видела, к чему он клонит.

— То есть, ее мать была слаба рассудком?

— Для суда недостаточно. — Тут он, видно, сообразил, что ляпнул. — Понимаете ли, мы не были кровными родственниками. На ней женился брат моей матери, упокой Господь его душу.

— Да, жаль, что суд не забрал у нее собственность, — сказал Александр, провоцируя его. — От этого ей было бы только лучше.

— Ну, вы же сами знаете, как оно бывает. Какими придирчивыми могут быть законники. Даже если бы ее состояние ухудшилось, то по закону ее всего-навсего отстранили бы от принятия решений касательно имущества, но оно по-прежнему оставалось бы при ней.

— То есть, вы выполняли свой долг. Защищали семейное имущество.

— Я сделал то, что обязан был сделать.

— Обратились к Скоби.

Дан залпом осушил бокал.

— И он отработал свое жалование. Пришлось попотеть, конечно, но когда игла вошла на три дюйма, а она даже не шелохнулась… стало ясно, что она виновна.

Маргрет, дрожа, закрыла глаза. Александр сожалел, что заставил ее заново пережить этот ужас, но Дана было необходимо подвести к признанию. Только бы она не проговорилась о том фокусе с шилом, о котором услышала от него.

— Значит, Скоби вывел ее на чистую воду.

— Ну, после этого она начала видеть Дьявола, это я знаю точно.

Александр разделял ярость Маргрет. Он сам еле сдерживался, чтобы не вцепиться этому человеку в глотку. Самодовольные смешки. Уверенность, что он в своем праве. И ни капли раскаяния.

— Похоже, Скоби оказал вам большую услугу.

— Ну, вы же его знаете. На него можно положиться. Он всегда добивается от ведьмы признания.

— Однако вот эту он не изобличил. — Он взял Маргрет за плечо, надеясь, что она ощутит в его прикосновении любовь, тогда как ее кузен услышит только надменное хвастовство. — Никто и не подозревал, что она ведьма, пока ее не обнаружил я.

— Наследная доля у нее была совсем небольшая. Я на нее не претендовал.

— Значит, ее деньги вам были не нужны. Только деньги ее матери.

Александр не смог избавиться от горечи в голосе, и Дан, очевидно, ее расслышал, поскольку бросил на него косой взгляд.

— Ну, я бы не стал преподносить это в таком свете.

— Но теперь она вернулась, так? И стала проблемой. Возможно, вам захочется заключить со мной похожее соглашение, какое вы заключили со Скоби.

— Соглашение? — Смешок застрял у него в горле, а пухлые пальцы крепко сжали бокал. Совсем дураком он не был.

— Он заверил вас, что докажет ее вину.

— Да, но только потому, что он лучший.

— Не лучший, раз упустил вот эту. И вдобавок к тому, что заплатил ему город, было еще и личное соглашение. — Он говорил утвердительно, не делая из фразы вопрос. Именно так все и должно было произойти.

Дан сделал неопределенный жест.

— Ну, может я и приплатил ему немного сверху, — осторожно ответил он. — Надо же человеку как-то зарабатывать на жизнь.

— Ни о чем другом я и не прошу. И будьте уверены, я сделаю так, что больше вам не придется с нею сталкиваться.

Маргрет оглянулась через плечо и еле слышно прошептала:

— Как я могла хоть на мгновение тебе поверить?

Потому что я говорил тебе правду. Но ее кузен не должен ничего заподозрить, иначе все пропало.

— Решайте быстрее. Или я верну ей оружие и отпущу, а дальше стойте за себя сами.

В сузившихся  глазах ее кузена что-то блеснуло.

— Ладно.

— Столько же, сколько вы дали Скоби.

Неохотный кивок.

— Прямо сейчас. И тогда я займусь ею.

— Я не… в смысле, у меня нет на руках всей суммы.

— Тогда откуда мне знать, что вы вообще мне заплатите? — Александр старался говорить как можно более агрессивным тоном. Сейчас все зависело от того, получится ли у него выудить у этого человека признание.

— Вы же видите, средства у меня есть, — сказал тот, обводя рукой украденный дом. — Вы получите свои деньги.

— Ваш ужин стынет, — только и ответил Александр.

Дан шумно вздохнул.

— Тогда подождите здесь. Я принесу часть денег из кабинета, а на оставшиеся выпишу расписку.

— Я пойду с вами, — произнес Александр. Выпускать его из виду, пока не получена подпись, было нельзя. В противном случае доказать, что Дан заплатил за обвинение своей тети, будет нечем. — Как только мы завершим наше дело, я сразу исчезну и оставлю вас наслаждаться своей трапезой.

Тот кивнул, молча и коротко.

Александр подобрал шило, убрал его в карман, а после, держа перед собой Маргрет, проследовал за Даном в кабинет.

— Верь мне, — украдкой шепнул он ей на ухо, на что она засмеялась как сумасшедшая.

Дан, усаживаясь за стол, поднял на нее встревоженный взгляд.

— Видно, безумна, как и ее мать, — сказал Александр, пока тот писал, подписывал и проставлял на бумаге дату.

Александр забрал у него расписку, но не двинулся с места.

— Ровно столько вы заплатили Скоби?

Дан вздохнул.

— Да, но вам стоило бы дать меньше.

— И все же вы заплатите мне сполна. — Он сложил расписку и протянул ладонь. — А аванс?

Тот бросил ему монету. Александр поймал ее на лету, спрятал в карман и позволил себе перевести дух.

— Все, — произнес Дан, вставая. — А теперь вам пора уходить.

Александр медленно двинулся к выходу. Он все еще держал Маргрет за руку, но теперь шел между нею и ее кузеном. У двери кабинета он обернулся, загородив Дану проход.

— Кстати, мистер Дан, — заговорил он, — а вы знаете, что шило, которое использует Джеймс Скоби, проходит при нажатии в рукоять? Оно не прокалывает кожу.