В глазах у него стояло какое-то дикое выражение. Слишком много власти. Слишком много фантазий. Слишком много времени наедине с беспомощной женщиной.

Перед мысленным взором Александра поплыли кошмарные воспоминания — виденные наяву, а не во сне. Он сжал кулаки, чтобы не дай бог не задушить этого человека.

— Решил заделаться охотником на ведьм? Стать тем, кто пятнает свои руки кровью и решает, кому жить, а кому умирать?

Крестьянин моргнул.

— Хотите ее сами, да? После того, как я сделал всю тяжелую работу, сидел с нею всю ночь и не давал ей спать? Не по справедливости это.

— Тебе было велено будить ее, — сказал Диксон. — И ничего больше. На следующей неделе ответишь перед собранием, Джеймс Грей.

Стиснув зубы, Александр попытался выровнять дыхание. Тяжелая работа… Попробовал бы он допросить одну, пять, десять или больше подозреваемых, ежесекундно умоляя небеса о поддержке и гадая, кто его направляет — Господь или Сатана.

Тогда, быть может, он возненавидел бы эту работу, как возненавидел ее Александр.

— Убирайся, — процедил он и вместе со всеми повернулся к Элен Симберд.

Она была моложе вдовы Уилсон, но тяжелая крестьянская жизнь состарила ее раньше времени, ведь детей, которые могли бы разделить ее бремя, у нее не было. Оставленная на несколько минут без внимания, она свернулась калачиком на соломе и провалилась в сон: рот открыт, через прореху лифа виднеются бледные, обвисшие груди и застарелые синяки, явно полученные задолго до этой ночи.

— Разбудите ее! — рявкнул граф.

Она дернулась и проснулась, безуспешно возясь с разорванным платьем.

Александр присел рядом на корточки.

— Нам необходимо задать вам несколько вопросов, — сказал он ровно, не выдавая голосом то, что творилось у него внутри.

В этой женщине не было и намека на воинственность, с которой держалась вдова Уилсон. Она встала перед ним на колени и, пошатываясь, сцепила руки в умоляющем жесте.

— Отпустите меня. Пожалуйста.

К ним подошел граф.

— Тот человек был прав. Довольно вопросов. Просто разденьте ее и найдите метку.

Она съежилась.

— Прошу вас, нет…

— Оксборо, специалист здесь я. При допросе подозреваемой ведьмы требуется прежде всего терпение. — Качество, которым граф был начисто обделен. — А теперь отойдите в сторону, и я начну.

Люди толпились за его спиной, пока он помогал женщине подняться на ноги. Вернув ей шаль, чтобы она прикрыла наготу, он начал с обычного вопроса.

— Когда вы стали ведьмой?

— Никогда. Я ею не становилась.

По амбару пронеслось раздраженное восклицание графа:

— Это не ответ.

— Оксборо! — Он позволил своему гневу выплеснуться наружу, и люди, расступаясь, попятились назад. — И все остальные тоже. Наблюдайте, если хотите, но делайте это молча. — Не дожидаясь их согласия, он вновь повернулся к женщине. — Почему вы стали ведьмой?

— Я не ведьма. Почему вы мне не верите? Бесси наговорила вам лжи только затем, чтобы вы от нее отвязались.

Наговорила лжи.

А сколько раз лгала ему Маргрет?

И все же… Что, если бы перед ним стояла сейчас Маргрет, униженная своим опьяненным властью тюремщиком? Да он не отпустил бы его из амбара живым.

Она сделала его слабым, и эта слабость пожирала его изнутри. Почему он так жаждет уверовать в ее невиновность? Потому что она в самом деле чиста? Но откуда ему знать?

Он зажмурился, чтобы образ измученной, беспомощной Маргрет перестал маячить перед глазами, и заставил себя сосредоточиться на Элен Симберд.

— Расскажите о том, как вы стали ведьмой. Где вам является Дьявол?

Она затрясла головой. Смотреть ему в глаза она теперь избегала, только снова и снова, словно повторяя заученную молитву, которая могла ее спасти, твердила, что она не ведьма.

— Как демоны посвящали вас?

— Я не ведьма. Я не ведьма. Я не…


***


Медленно тянулись утренние часы.

Как зовут твоего инкуба?

Повтори клятву, которую ты приносила демону.

 Где был консумирован твой союз с Дьяволом?

Кто еще был при этом?

Неумолимо, как заведенный, снова и снова. Он вцепился в эти вопросы так же крепко, как она в свое отрицание, надеясь, что еще один — и она признает свою вину.

Наконец, он почувствовал, как Диксон тронул его за плечо.

— Давайте прервемся на трапезу.

В оцепенении он кивнул.


***


Читали Библию, но до сознания Маргрет долетало немногое. Она стояла неподвижно, как статуя, и боялась поднять глаза. Боялась, что кто-нибудь заметит ее и укажет на нее пальцем. Боялась, что появится Александр и обвинит ее во лжи. Боялась, что мать снова убежит.

Боялась всего. Даже быть живой.

Скрипнула дверь, послышались шаги, и она осмелилась оглянуться. Староста перестал читать. В наступившей тишине прихожане разом задержали дыхание, пока Диксон в одиночестве шел по проходу. Заняв кафедру, он откашлялся.

— Допрос продолжается, — произнес он. — Элен Симберд еще не призналась. — Он повернулся к Пратту. — Спасибо, что подменили меня. Давайте сделаем перерыв.

Прихожане гуськом потянулись к дверям. Маргрет последовала за ними, стараясь не думать о том, что происходило сейчас в амбаре.

Но когда она вышла наружу, то первым, кого она увидела, был охотник на ведьм. Он встретился с нею взглядом, словно искал ее, словно она хранила ответ на какой-то важный вопрос.

Ответ, который она не должна ему открывать.

В его глазах стояла мука. Что бы ни случилось в амбаре, оно причиняло ему боль.

Споткнувшись, она потеряла равновесие и наткнулась на какую-то девушку.

Обе отпрянули друг от друга, подняли головы, и Маргрет с ужасом увидела, что на нее смотрят бледно-голубые глаза дочери графа.

На секунду девушка замерла. Потом сделала шаг назад, направила на Маргрет обвязанный красной нитью прут и скороговоркой пробормотала:

— Ветка рябины да красная нить, ведьме не дайте меня погубить.

И опрометью бросилась прочь.

Когда Маргрет подняла глаза, Кинкейд все еще смотрел на нее. Он все видел.


Глава 11.


Александр заставил себя отвернуться от Маргрет. Ее взгляд одновременно обвинял и искушал его. Все вокруг, все прихожане разбрелись по сторонам и теперь сидели, поглощая принесенные с собой хлеб и сыр.

Кто-то подал ему еду, к которой он не притронулся.

Пока допрос ведьмы не закончится признанием, не знать ему ни покоя, ни отдыха. И допрашивать следовало вовсе не ту, что ждала в десятинном амбаре.

 Махнув священнику, Александр в одиночестве вернулся в деревню. Дожидаться остальных он не стал. Придут, когда смогут. Бесси Уилсон не спит дольше Элен Симберд. Она должна быть ближе к признанию.

Пока она не признается, он не уйдет.


***


В углах мельникова сарая сгущались тени, пока Александр пытался сосредоточиться.

Какую метку Дьявол оставил на твоем теле?

Где находится эта метка?

Теперь он едва дожидался ее ответов, зная, что все они будут одинаковы. Она с самого начала проявляла большее упрямство, чем та, вторая. Наверное, он ошибся, решив, что она скоро признается. Дьявол засел в ней крепко и не желал ее отпускать.

А может виноват был он сам. Безнадежен. Недостаточно настойчив, чтобы добиться правды, потому что мыслями был далеко. Потому что все время спрашивал себя: что, если бы перед ним сейчас была Маргрет? Что бы он делал?

Он не знал, сколько прошло времени. Дождь, сильный и плотный, грохотал по крыше, размывая до темноты тусклый дневной свет. Остальные, подоспевшие до начала бури, стояли за его спиной, только граф беспокойно расхаживал по сараю из угла в угол.

Кто твои сообщницы во грехе?

На каких животных ты навлекала болезнь или мор?

— Не ведьма. Я не ведьма, — бормотала она точно во сне, беспрестанно пытаясь присесть, прилечь или упасть, но староста всякий раз заставлял ее встать на ноги.

— Спрашиваю еще раз, — произнес Александр, уже не глядя на нее. — Когда вы стали ведьмой?

Она пробормотала что-то неразборчивое.

Он подался вперед.

— Говорите. Когда?

Она покачала головой.

— Прочти молитву Господу нашему, — встрял из-за его спины Диксон.

— Отче наш… — Она разинула рот. Потом захлопнула его. — Отче наш на небесах…

Лицо графа озарила удовлетворенная улыбка, да и Диксон, судя по всему, испытал облегчение.

— Вот оно. Доказательство ее вины, — сказал священник.

— Я не… Никогда… — Она не договорила, оставшись без сил.

— Вдова Уилсон! — потерял терпение граф. — Ты обвиняешься в том, что из-за тебя пала лучшая корова кузнеца. Что ты на это ответишь?

Александр загородил ему путь, не подпуская к ней.

— Нельзя говорить ведьме, в чем ее обвиняют.

Поздно. Вдова заморгала, потом попыталась покачать головой, но голова ее повисла на шее.