— Ну, что вы обо всем этом думаете? Красиво, правда?
— Ой, папа, — воскликнула Люси, — это просто великолепно! Отличное местечко для пикника!
Джеремая и Элизабет заговорщически переглянулись и тут же хихикнули.
— Вы что-то замышляете? — спросил Себ. — В этой корзине для пикника лежит что-то еще, верно?
— Кто тебе сказал? — спросила Элизабет.
— Никто. Сам догадался. Просто вы оба ведете себя… слишком уж странно.
— Давай же, скажи им! — воскликнул Дасти. — Говори быстрее — и начнем обедать!
Джеремая жестом велел Элизабет выполнять роль хозяйки. Она открыла корзину, вытащила оттуда груду бутербродов, банку с картофельным салатом, пакет с булочками и пять бутылок кока-колы — вне всякого сомнения, позаимствованных из таверны. Вынув оловянные тарелки и вилки с самого дна корзины, она в конце концов достала листок бумаги. Застенчиво поглядывая в сторону старика, Элизабет торжественно произнесла:
— Это для вас, мистер и миссис Коул! Наш с Джеремаей свадебный подарок вам.
— И от меня тоже, — уточнил Дасти. — Я тоже принимал участие.
Себ медлил в нерешительности; он даже боялся взглянуть на листок.
— Ну, что же вы не читаете, что там написано?! — возмутился Джеремая.
Элизабет сказала:
— Сомневаюсь, что от волнения они сейчас что-нибудь поймут из этого документа. Может, лучше нам самим все объяснить им на словах? Говорите, Джеремая!
— Спасибо, моя дорогая Элизабет! — Весь сияя от удовольствия, Джеремая изрек: — Это акт собственности на эти два акра земли, на которой вы сейчас сидите. — Себастьян воскликнул:
— Вы купили нам землю?!
Продолжая светиться от радости, Джеремая утвердительно кивнул:
— Чтобы вы с Люси построили себе здесь дом, о котором мечтаете!
— Это отличное место, — добавила Элизабет. — Очень подходящее для молодой семьи.
— Но мы не хотим никакого дома! — Себа охватила паника. Он перевел взгляд на Люси в поисках поддержки.
— Я удивлена твоей реакцией, Себастьян, — сказала Элизабет. — Такое впечатление, что ты не рад нашему подарку!
— Ну что вы! Это невозможно! — воскликнул Джеремая. — Просто ваш Себ — гордый малый! Хочет все делать по-своему. Уверен, он очень доволен нашим подарком. Правда ведь, сынок?
Себастьян пожал плечами и подтвердил:
— Да, конечно, я… Мы очень рады. Просто это уж чересчур. Зря вы… это. Слишком уж дорогой подарок. Даже не знаю, можем ли мы его принять! — Он подтолкнул жену локтем в бок: — Правильно, Люси?
— Что?.. — Она моргнула. — Да-да, правильно. Мы не можем принять такой дорогой подарок.
— Глупости! — заявила Элизабет. — Мы с Джеремаей вчера объехали весь город, чтобы выяснить, кому принадлежит земля и продается ли она, а после этого — чтобы оформить сделку, получив подпись владельца. Этот подарок мы делаем вам от чистого сердца и не желаем ничего слышать!
— Ну… разве что только «спасибо», — поправил Джеремая.
Молодые супруги переглянулись. И оба почувствовали угрызения совести. Себастьян, откашлявшись, проговорил:
— Спасибо, эта земля такая красивая…
— Да-да, — закивала Люси. — Просто не верится, что она теперь — наша!
Джеремая, потирая руки, проговорил:
— Может быть, те же самые работники, которые выстроили на другой стороне озера бревенчатый дом для судьи, вам тоже помогут, когда придет время строить дом.
Но Себастьяну очень хотелось закончить этот разговор как можно скорее.
— Хорошо, мы подумаем, — сказал он. — Так что же вы захватили на обед? Я просто умираю от голода.
Изрядно проголодавшаяся на свежем воздухе, компания с жадностью набросилась на бутерброды и картофельный салат. А затем Элизабет торжественно раскрыла бумажный пакет.
— Только взгляните, какую прелесть я обнаружила — самые вкусные круассаны, какие только бывают на всем белом свете. Я купила их в «Пекарне Чарли». Мне сказали, что они — лучшие в городе.
Люси чуть не поперхнулась кока-колой — шипучий напиток ударил ей в нос, и почти все содержимое бутылки пролилось на ее желтое батистовое платье.
Дасти рассмеялся:
— Сдается мне, что Люси не съест ни одной из этих булочек!
Элизабет с недоумением оглядела всех присутствующих. Дасти же по-прежнему смеялся. А Джеремая что-то пробурчал себе под нос и потянулся за сандвичем.
— Я чего-то не поняла? — спросила Элизабет.
— Нет-нет, не в этом дело, — уверил ее Себастьян. Дасти зычно икнул.
— Ой, кажется, мне нужно немного пройтись. — Он поднялся с одеяла и направился к кустам.
Люси улыбнулась и воскликнула:
— Отличная мысль, Дасти! Приятной прогулки!
— Вам, молодым, всем неплохо бы прогуляться — сказал Джеремая. Он протянул Себастьяну документ на покупку земли. — Вот, пойдите осмотрите свои владения. К документу прилагается карта. На ней показано где начинается ваша территория и где заканчивается.
Молодые супруги удалились на достаточное расстояние, и Себ сказал:
— Я и представить себе не мог ничего подобного Что теперь будем делать?
— Не знаю… — Люси пожала плечами. — Это так трогательно… Твоя мать и мой папа так хорошо потрудились над своим сюрпризом. А мы его не заслужили…
— Вот именно. Так как же нам поступить? — Поразмыслив немного, Люси предложила:
— Может, лучше сказать им правду? Я не могу больше принуждать тебя выполнять обещание. Это несправедливо по отношению к тебе. Несправедливо по отношению ко всем!
— Одно я могу сказать совершенно точно: я не думал, что твой план обернется такими сложностями и проблемами.
— Знаю. И очень сожалею. Извини.
— Пожалуйста, не надо извиняться. — Люси закусила губу.
— Ну что, Себастьян, скажем им правду или нет?
Они остановились в тени раскидистого дуба.
— Люси, знаешь, как мы поступим? Поблагодарим их за то, что они проявили заботу о нас, а затем, через несколько недель после их отъезда, продадим землю. А деньги, разумеется, вышлем им. Если не получится, придумаем что-нибудь другое.
Она взглянула на него с удивлением:
— Себастьян, ты серьезно?
Он повернулся и нежно обнял ее.
— Да, разумеется. Когда ты получишь развод… Я не хочу, чтобы все в городе думали, что ты рассталась со мной, потому что я был тебе плохим мужем. И я…
— Эй вы, идите-ка быстрее сюда, отсюда видно ранчо Мерри! — раздался вдруг голос Дасти. Люси и Себастьян подошли к нему и посмотрели на простиравшуюся внизу долину. — Видите? — сказал Дасти. — По-моему, вон там, возле загона, стоит Мерри. — Сняв шляпу, он стал размахивать ею и кричать: — Эй, Мерри! Это я, Дасти!
Девушка подняла голову и помахала ему в ответ.
— Она хочет со мной увидеться! — В глазах Дасти вспыхнула надежда. — Если я не вернусь, когда вы соберетесь уезжать, скажите папе, чтобы заехал на ранчо и забрал меня.
Молодой человек пустился бежать вниз по склону. Споткнувшись, не удержался на ногах и кубарем скатился вниз. Люси ахнула, но Дасти тут же поднялся, и она вздохнула с облегчением. Когда они уже возвращались к родителям, Себастьян сказал:
— Только ты, пожалуйста, на этот раз проследи, чтобы во вторник Дасти с твоим отцом сели на свой поезд, хорошо?
Люси рассмеялась:
— Постараюсь. Но для большей уверенности мне лучше самой сесть с ними в поезд.
Себ посмотрел на жену неодобрительно, но ничего не сказал — в этот момент они подошли к родителям.
— И, между прочим, Элизабет, — говорил Джеремая, — с коньяком вы меня обманули. Никакой это не лечебный бальзам, а спиртное чистейшей воды! Когда я проснулся вчера, у меня голова была как чугунная!
Мать Себастьяна рассмеялась в ответ и, запустив руку в корзинку, достала оттуда бутылку коньяка.
— Говорят, именно в таких случаях коньяк очень помогает. — Элизабет протянула бутылку Джеремае.
— Папа, ты уверен, что тебе это действительно необходимо? — спросила Люси.
— Нет, моя славная дочурка, не уверен! Я просто хотел получше рассмотреть этикетку.
В конце концов все же было решено отметить покупку земли, и каждый сделал из бутылки по глотку. Час спустя они стали собираться обратно в город — и в этот момент вдруг увидели приближавшегося к ним коня; в седле же сидела одна из сестер Баркдолл, державшая в руках поводья, а за ее спиной восседал Дасти, обнимавший ее за талию. Когда они остановились возле экипажа, Дасти свалился на землю, и Джеремая с беспокойством воскликнул:
— Все в порядке, сынок?
— Конечно, папа. — Дасти тут же поднялся на ноги. — Просто я хотел потренироваться быстро спешиваться.
Девушка рассмеялась, спрыгивая с коня:
— Кто же тебе поверит?! Ты, Дасти, ужасный врунишка!
— Вы Мерри? — спросила Люси на всякий случай.
— Да, это Мерри, — подтвердил Дасти. — И у меня все в полном порядке.
Джеремая взглянул на девушку:
— Что ж, спасибо, что привезли моего сына.
— Она не привезла, папа, — возразил молодой человек. — Мы просто хотели вам сообщить, что я собираюсь остаться на ранчо и немного там помочь. Черри сейчас в городе, у нее много дел в пекарне. И Мерри сказала, что ей может понадобиться моя помощь.
— Да, верно, Дасти очень хороший помощник, — закивала девушка. — Мне бы хотелось, чтобы он остался у нас до вечера. Или даже до завтра.
— Только заранее предупреждаю тебя: вместе со свиньями я больше спать не собираюсь! — объявил Дасти.
— Не беспокойся, тебе не придется спать со свиньями, — заверила Мерри, — Мама позволит тебе лечь на кушетку.
Джеремая повернулся к сыну:
— Ты точно этого хочешь, сынок?
— Конечно, папа. Я вернусь завтра вечером.
— Да, пожалуйста, постарайся. Ты же знаешь: послезавтра у нас поезд.
"Охота на невесту" отзывы
Отзывы читателей о книге "Охота на невесту". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Охота на невесту" друзьям в соцсетях.