Себастьян окинул взглядом свою таверну.

— Думаю, я уже упомянул, что «Жемчужные врата» — вполне приличное заведение, которое время от времени посещают многие жительницы нашего города, даже женщины — члены городского совета. Я могу нанять вас в помощницы. Особенно нам нужна помощь в вечерние часы. По-моему, вы отлично подойдете для такой работы. Ну как, вас это заинтересовало?

— Вы хотите, чтобы я стала девушкой легкого поведения?! — ужаснулась Люси.

Себ засмеялся:

— Конечно же, нет! Видите ли, у нас здесь часто проводятся состязания по покеру и другим играм. А если посетители играют в карты, то они ни за что не согласятся оставить карточный стол хотя бы на минуту. Мне просто нужно, чтобы вы ходили между столиками, проверяя, у всех ли есть напитки, и наполняя бокалы тем, кто все выпил.

Сначала Люси хотела наотрез отказаться, но потом задумалась и осмотрелась повнимательнее. Раньше она никогда не бывала в тавернах, однако ей показалось, что это заведение вовсе не походило на «гнездилище разврата». Правда, в воздухе витали запахи табачного дыма и виски, но они смягчались чудесным ароматом кофе. И еще ей очень понравились две сверкающие люстры под потолком. Стены же, обитые рубиново-красным бархатом, украшали портреты президента Стивена Кливленда, чемпионов по боксу и нескольких женщин, которых Люси не знала. За одним из столов сидел какой-то мужчина и раскладывал перед собой колоды карт, а чуть поодаль, ловко орудуя шваброй, мыл пол худенький мальчик. В противоположном конце зала за невысокой перегородкой были разложены сигары и газеты, а в нескольких метрах от перегородки стояло пианино.

Люси взглянула на полированную стойку орехового дерева; над ней висели на стене полочки с образцами вин и более крепких напитков. Но внимание Люси привлекла женщина, стоявшая за стойкой. Она была блондинкой, однако ее волосы имели неестественный платиновый оттенок, а высокую прическу украшало лиловое перышко; платье из атласа и кружев и с низким декольте гармонировало по цвету с перышком в волосах. Наверное, это женщина легкого поведения, подумала Люси, невольно нахмурившись. Она перевела взгляд на Себастьяна Коула и выпалила:

— Если меня примут на работу, я должна буду одеваться так же, как та женщина за стойкой?

— Нет-нет. — Себ покачал головой. — Вы можете носить любое платье. Только, конечно, не такое, как ваше дорожное. Если вас устроит мое предложение, Перл, наверное, поможет вам выбрать подходящий наряд. Ну как, согласны?

Однако Люси медлила с ответом. Надлежит ли порядочной девушке рассматривать подобные предложения? Люси очень в этом сомневалась. Но она тут же подумала о том, что сможет сама заработать себе на пропитание, и ее сердце забилось от радостного возбуждения. Такое приятное волнение Люси в последний раз испытывала, когда села в Канзас-Сити на поезд, чтобы отправиться в первую в ее жизни поездку по железной дороге. И уж если она действительно решила остаться на некоторое время в этом городе, то у нее просто не было другого выхода.

Люси снова посмотрела на Себастьяна Коула. Ее подкупали доброта и искренность этого человека, и она решила рискнуть и довериться ему.

— Думаю, можно попытаться, — кивнула Люси. — Когда я должна приступить к работе?

— Если сегодня вечером, вас устроит? В таком случае я смогу вам все показать и объяснить, что от вас требуется. Кстати, вы не думали о том, где остановитесь?

— Наверное, в гостинице. Можете порекомендовать мне самую недорогую?

— Разумеется, я мог бы это сделать, — ответил Себ с кривой усмешкой. — Только боюсь, что вам там совсем не понравятся ваши соседи. Позвольте мне переговорить с управляющим моей собственной гостиницы. Уверен, он согласится предоставить вам комнату за очень разумную цену. Где вы оставили свой багаж?

— Боже мой! — воскликнула Люси и хлопнула себя ладонью по лбу. — Я совсем забыла про свои чемоданы! Я оставила их прямо перед пекарней. — Слезы снова выступили у нее на глазах. — Я не могу вернуться за ними… Только не сейчас. Я пока не готова…

— Вам не придется туда возвращаться. — Себ вскинул вверх руку. — Эй, Малыш Джо! Подойди, пожалуйста, сюда!

Мальчик приставил швабру к стене и поспешил к их столику.

— Слушаю, мистер Коул!

— Эта дама оставила два чемодана перед пекарней. Ты не мог бы сходить и принести их в мою гостиницу? — Себастьян вложил в руку мальчику несколько монет. — Я буду ждать тебя здесь.

— Да, сэр. Благодарю вас. — Мальчик побежал к выходу.

Себ поднялся со стула и проговорил:

— Вы можете остаться здесь и допивать свой коньяк. А я прямо сейчас займусь вашим размещением в гостинице. Это не займет много времени.


Спустя полчаса, возвращаясь обратно в таверну, Себастьян терзался сомнениями. Разумно ли он поступает? Может быть, он сошел с ума? Разве после Денвера он не извлек для себя никаких уроков? Увы, Себ питал слабость к дамам, оказавшимся в безвыходном положении. Он не мог перед ними устоять и всегда бескорыстно подставлял им свое плечо. Иногда даже оба плеча, если они в этом нуждались. К сожалению, в большинстве случаев женщины просто использовали его, и все для него кончалось большими расходами, а время от времени и разбитым сердцем. В Денвере же к этому ущербу прибавилась еще и потеря самоуважения.

Разумеется, Себастьян заботился лишь об интересах Люси, но почему-то, без всякой задней мысли, сказал управляющему гостиницей, что ему нужна комната рядом с его номером, чтобы не спускать глаз со своей сестры. Вероятно, в тот момент ему показалось, что это прекрасная идея — представить мисс Престон своей родственницей. Тогда ему не пришло в голову, что Люси предоставят маленькую комнатку, соединявшуюся с его собственным номером. Намерения Себа были чисты и непорочны. Этой просьбой он выражал беспокойство за Люси. По крайней мере ему очень хотелось убедить себя в этом. Впрочем, Себ не мог не признавать, что Люсиль Престон — весьма привлекательная особа, хотя и немного простоватая. К тому же она даже не рыжеволосая, то есть не в его вкусе.

Готовый достойно принять все, что бы ни уготовила для него судьба, Себ вошел в таверну и увидел, что мисс Престон сидит на том же самом месте, где он оставил ее. Но, вместо того чтобы рыдать, сморкаясь в платочек, она уткнулась носом в газету. Себастьян являлся совладельцем (без права голоса) «Эмансипейшен трибюн», выходившей в свет ежедневно. Однако мисс Престон, к его неудовольствию, читала конкурирующую с его газетой «Уикли растлер».

— Интересуетесь местными сплетнями? — спросил Себ, приближаясь к столику.

Люси подняла глаза, оторвавшись от чтения.

— Ах, надеюсь, вы ничего не имеете против? Я постаралась не измять газету. Я потом обязательно верну ее на место. Никто и не заметит, что эту газету кто-то читал.

Себ опустился на стул рядом с девушкой.

— Оставьте ее себе. Моим сотрудникам газеты предоставляются бесплатно.

— Благодарю вас. В таком случае… можно взять еще одну?

— Пожалуйста. Уверен, что другая газета покажется вам более содержательной.

Улыбка озарила лицо Люси, а на щеках заиграли ямочки. Теперь она совсем не походила на робеющую девушку, с трудом отважившуюся переступить порог таверны. В какой-то момент Себ вдруг понял, что не сводит глаз с губ Люси. «Интересно, каковы они на вкус?» — подумал он неожиданно. Решительно отбросив эти мысли, Себ перешел к делу.

— Я нашел для вас превосходную комнату, — сообщил он. — Всего за два доллара в день. Причем с завтраком.

Улыбка Люси стала еще шире:

— О, это же просто замечательно! Мое жалованье позволит мне оплачивать такие расходы, правда?

Себ кивнул:

— Разумеется, мисс Престон. Вы даже сможете откладывать деньги на билет домой. Однако есть один момент весьма деликатного свойства. Дело в том, что ваша комната сообщается с моей. — После этой его фразы воцарилось тягостное молчание, и он поспешил добавить: — Уверяю вас, я не нарушу ваше уединение. Просто там имеется одна общая дверь. Однако каждая комната запирается на замок. Я решил, что вам будет намного спокойнее, если вы будете знать: стоит вам только постучать — и я тут же приду на помощь.

— Благодарю вас, — кивнула Люси. — Я уверена, что все складывается просто замечательно. Я очень ценю вашу помощь.

Себ вздохнул с облегчением и, поднявшись из-за стола, проговорил:

— А теперь мне надо заняться делом. Гостиница называется «Палас». Чтобы ее найти, вам нужно перейти на другую сторону улицы и пройти три дома в восточном направлении. Скажете в гостинице, что вы моя сестра, и вам дадут ключи от номера.

— Ваша сестра?

Себастьян увидел в глазах девушки смятение. Но было слишком поздно идти на попятную, и Себ, пожав плечами, сказал:

— Точнее — кузина, потому что у нас разные фамилии. Я просто подумал, что если выдать вас за мою сестру, это избавит вас от излишнего внимания других постояльцев.

— В таком случае я снова не могу не выразить вам спою признательность за вашу предупредительность и чуткость. — Люси поднялась со стула, прижимая к груди газету, и спросила: — В котором часу я должна явиться на работу?

— В четыре, если вы ничего не имеете против. И не забудьте одеться понаряднее. Представьте, что вы идете на вечеринку. — Он оглядел ее с ног до головы и добавил: — И распустите волосы. По крайней мере хотя бы не стягивайте их на затылке.

Если девушка и обиделась, то виду не подала. Еще раз ослепительно улыбнувшись, она спросила:

— Что-то еще?..

— Да, ваше имя… Мы ведь не можем называть вас мисс Престон. А Люсиль — это звучит… э-э… несколько чопорно для здешних людей. Мы можем звать вас просто Люси?

— Так меня называют родные и друзья. А вы… вы сразу же стали мне очень хорошим другом. Поэтому с полным правом можете звать меня Люси.