– Получиться, ты очень способная, когда ставишь перед собой цель. И ты за последнее время нам это не раз доказывала, – мать продолжала в том же духе. – Если ты смогла обкрутить вокруг пальца мистера Пипарда, Абби, меня и Редингтона – что для тебя хитростью заставить слушаться прислугу? Будь паинькой, вскоре приедет Абби, она хочет посмотреть, как ты устроилась. Я конечно напишу, что ты согласна.

– Но мама, я не могу принимать гостей не зная, как он к этому отнесется…

– Брось, – перебила ее мать, – это всего лишь Абби и пара гостей…

– Пара гостей?

– Ну да, пусть люди знают, что ты теперь не просто мисс Честер – ты леди Редингтон! Надо же заставить их умолкнуть. Они сами убедятся, что ты стала хозяйкой в этом доме. Я ведь тебе еще не говорила, как умело шепнула миссис Килфорд о вашей романтичной свадьбе. Я сказала, что тихая свадьба была волей лорда Редингтона, так как он еще горюет по родным. Но ждать не хотел, вот и сделал все по-своему, тихо. Не пройдет и пары дней, как все будут думать, что это дань уважения его покойному отцу и брату с вашей стороны. И ты убедишься в моей правоте, когда они все приедут на тебя полюбоваться.

– Но я не хочу никого принимать, это непременно дойдет до Редингтона и мне придется …

– Да разве ему есть дело? Ты здесь уже три недели и за это время он даже строчки не прислал. Я уже молчу, что он не счел нужным провести традиционную свадьбу. Я была возмущена…, но я простила ему. В ответ, я думаю, он не будет против, если мы немного подсуетимся, чтоб немного поднять престиж его будущего наследника. Ты не можешь мне отказать после всех глупостей, что натворила. Я и так к тебе чересчур милосердна.

Джулия недовольно сморщила нос, но решила удержаться от реплики про мамино милосердие.

– Я вижу, маменька, у вас всегда все просчитано.

– Всегда и обычно все происходит по плану, если конечно некоторые особы не исхитряются все испортить. Урок тебе явно не послужил на пользу. Брось свои хитрости Джулия и хоть раз сделай, как тебе велят!

Джулия выслушала еще час такой ежедневной тирады. Мать, наверное, и приходила, чтоб вылить на нее очередную порцию упрека и порицания. А иногда она вообще говорила о переезде из коттеджа в поместье Редингтона. Это ужасало Джулию, а успокаивало лишь то обстоятельство, что зять еще не давал свое согласие на это, поэтому мать вынуждено ждала удобного момента его попросить.

А меж тем миссис Честер всерьез принялась за дело. Ее стараниями в доме должно было собраться явно большее количество гостей, чем было оговорено. Попытки урезонить мать не увенчались успехом. В итоге Джулия просто закрылась у себя и перестала участвовать в чем-либо. Миссис Честер сама взяла на себя труд урезонить прислугу, наблюдая абсолютную неспособность или нежелание дочери ими управлять. Пустив в ход всю свою изворотливость, и немалое количество угроз она добилась почти полного повиновения. Никому и в голову не пришло, что лорд Редингтон не в курсе предстоящего события. В конце концов, у них не осталось выбора, и они принялись готовить все наилучшим образом.

– Вы бы видели, что творится внизу, миледи, – мягко обратилась к хозяйке Аннет, – вашей маме впору управлять армией.

Джулия безразлично смотрела в окно своей спальни, откуда она не выходила уже несколько дней. Настроение было самое жуткое и постоянно хотелось плакать, хотя едва ли она понимала почему.

– Вы бы спустились, развеялись, – положив поднос с обедом предложила Аннет. Джулия только вздохнула и утерла невольно прорвавшуюся слезу. Какое ей дело до всего этого. Сердце съедала тоска. Аннет подняла поднос с завтраком, который Джулия не тронула и помешкав направилась к двери еще раз с сочувствием посмотрев на хозяйку.

Приехав в Адриан-Менор в качестве камеристки, она стала единственной доверенной особой для своей хозяйки. Джулия мало говорила и даже в общих чертах не рассказывала, почему их с хозяином отношения такие сложные. Однако и того, что Аннет успела увидеть на свои глаза хватило, чтоб проникнуться тем несчастным положением, в котором оказалась госпожа. Кроме того, Джулия рассказала ей о своем положении. И так как в этом доме новую хозяйку никто не воспринимал, Аннет то и дело ругалась с другой прислугой и отстаивала свою госпожу. Вот где ей вполне пригодился ее бойкий характер. Она не позволит этому высокомерному Финли и старой клюшке миссис Розингс вести себя так, словно хозяева их рабы. А чего только стоит эта несносная Молли. Бедная леди Редингтон! Знала бы она, что эта бесстыдница рассказывает о хозяине за спиной своей грозной матери – миссис Гарден. Уже всем на кухне известно, что она крутила с ним шуры-муры. Аннет всеми силами старалась не подпустить ее к хозяйке, поскольку та словно змея так и норовила ужалить несчастную.

– Не хотите есть ради себя, – все же предприняла еще одну попытку Аннет, – поешьте хотя бы ради малыша.

Эти слова имели небольшой успех. Джулия глянула на свой живот, потом на Аннет и, кивнув, взяла маленький кусочек сыра и откуси его.

Аннет довольно улыбнулась и скрылась за дверью. У нее дел было по горло, эти негодники постоянно ей сунули палки в колеса, увиливая исполнять для Джулии все необходимое. Однако сегодня полегче, миссис Честер умудрилась ненадолго приструнить этих прохвостов.

– Одевайся, гости уже ждут, – объявила мать, застав Джулию через три часа на том же месте с полным подносом еды, напротив. Последнее обстоятельство мать вовсе не заметила. – Аннет, давай не стой как вкопанная, помоги ей одеться.

– Я не хочу, – тихо ответила Джулия, – Оставьте меня мама.

Время словно застыло и ей совсем не хотелось делать что-либо. Она ждала, сама, не зная, чего. Жизнь казалась беспросветной. В этом холодном доме, все мертво и оставалась только ждать конца, чтоб упокоиться в стенах родового склепа.

– Нет, не оставлю. Те люди внизу пришли на тебя взглянуть, так что спускайся и немного поиграй роль счастливой хозяйки, а потом прячься здесь сколько душе угодно.

– Вы так ничего и не ели? – обеспокоено задалась Аннет.

Джулия виновато опустила глаза.

– Ничего страшного, я тоже с ними ничего не ела. Меня беспрерывно рвало почти всю беременность. Надеюсь, тебя не тошнит?

– Тошнит, – тут же ответила Джулия, однако ответ получился такой бодрый, что мать сразу уличила ее в обмане.

– Опять хитришь. Ну-ка давай, одевайся. Жду тебя внизу. Боже как давно я не чувствовала себя такой живой. Как приятно снова иметь возможность показать, что ты кто-то в этом обществе. Бал, бал… – пропела она на выходе, явно тешась веселому вечеру, который она организовала. Ей явно нравилась роль временной хозяйки в этом большом и богатом доме.

Мать упорхнула и Джулии ничего не осталось, как повиноваться.

Надо признать в Адриан-Менор собрались почти вся округа. Разве они могли упустить шанс увидеть на свои глаза особу, столь скандальным образом ставшую леди Редингтон?

Конечно, не все злорадствовали. Помолвленные Сем Килфорд и мисс Томас выказывали искрению радость, немного смешанную с замешательством. Из-за подготовки к свадьбе мисс Томас и мисс Шерон еще не навещала свою подругу – они ездили в город заказывать платье и прочие мелочи. Теперь же они обещали заходить почаще, с нетерпением ожидая, что Джулия поведает подробности столь неожиданного события в своей жизни.

На этом приятное общение было закончено. Чего только стоил разговор с леди Кембелл и ее неуместными намеками об их с Редингтоном недавнем прошлом. У этой женщины явно не было стыда, ибо она пыталась, как могла заставить Джулию ревновать, не понимая, что после всех пройденных унижений способность ревновать была утрачена.

Дальше была Абби. Хотелось того или нет, а пришлось с ней говорить. И только полный дом людей не дал сказать ей в глаза кто она на самом деле.

Все эти усилия в проявление сдержанности сделали Джулию совсем бледной от душившей ее обиды. И, наверное, ее вид действительно выдавался непривлекательным, потому что мать, наконец, дала ей возможность обрести некое уединение в компании Аннет на террасе отделявшей большой зал Адриан-Менора от сада. Там они и сидели, пока мать и сестра проводили этот маскарад.

Джулия, понимая свою беспомощность, про себя молилась, чтоб вечер поскорее закончился, благодаря бога, что Редингтон не видит всего этого. Муж бы точно не обрадовался.

Глава 25

Бренсон не собирался возвращаться в поместье еще несколько недель. Его планы и так были нарушены вынужденной свадьбой, теперь следовало нагнать упущенное. Он вернулся в клуб и снова занялся разгадкой тайны, занимавшей его ум не меньше, чем молодая жена, которую он оставил в родовом гнезде. Он старался выбросить ее из головы, но выходило скверно.

В клубе снова возобновились его посещения ночных игр – это помогало на время забыться. Эти игры, а точнее люди, принимавшие в них участие, были весьма занятны. Кроме того, сыщик, нанятый им наконец напал на след, указав, что в тот публичный дом Ричард пошел не случайно. Оказывается, он был вовлечен в раскрытие опиумной банды, и правительство это скрывает.

Сердце ему подсказывало, что он на верном пути. И останавливаться намерений не было. Уж если Ричард и умер в подобном месте, он докажет, что он умер за дело. Его смерть не должна быть напрасна.

Приезд тети Бет спутал все планы. Он никак не ожидал, что слух о его женитьбе каким-то образом может дойти до ее ушей и крайне удивился, когда она появилась в Лондоне.

Конечно, она была в ярости. И не просто в ярости, а до глубины души обижена, что все произошло за ее спиной. Ее эмоции были столь яркими, что ему пришлось битый час, молча выслушивать поток негодования, не имея возможности оправдаться. Бедная женщина так разгорячилась, что пришлось давать ей успокоительное.

В конечном итоге ему все же удалось объясниться, однако это совсем не утешило родственницу. Сначала она долго молчала, поджав свои дрожащие губы кулачками, а потом внезапно разрыдалась, да так, что Бренсон совсем не знал, что предпринять, чтоб унять огорчение его любимой родственнице.