– Мисс Джулия, – неожиданно раздался голос Редингтона, – наконец мне удалось незаметно ускользнуть от всех и пройтись с вами.

Джулия удивленно на него глянула и машинально огляделась по сторонам, нет ли кого–то, кто мог бы спасти ее от его опасного общества.

– Я напугал вас?

– Да, – честно ответила она, – нам не следует оставаться наедине.

– Да мы не так уж и далеко от свидетелей, но если вы меня боитесь, то вон в нескольких шагах от нас мистер Нельсон и мистер Грэм высматривают косулю.

– Как же вам удалось отстать, а главное зачем? Там ведь, по меньшей мере, три особы жаждут вашего внимания.

– О, я вижу, от вас ничего не скроешь. Они пока заняты разбирательством кто на свете всех милее.

Джулия инстинктивно ускорила шаг, стараясь держать расстояние. Но он вдруг ее остановил, взяв за руку. Она испугано вздрогнула.

– Пустите меня, или клянусь, в следующий раз я проигнорирую любое ваше приглашение. Ваши намерения просто оскорбительны. Я не та девушка, лорд Редингтон!

– Вы как раз та девушка, хотя мне, кажется, весьма заблуждаетесь относительно моих намерений.

– В самом деле? – высвободив руку, дрожащим голосом спросила она. – По-моему вы действуете вполне очевидно.

– Ну, это все потому, что иначе я не умею. Однако вы все же заблуждаетесь, считая меня таким уж негодяем.

– Правда? Разве вы не из тех мужчин, что соблазняют девушек ради забавы?

– Чистая правда, но не в этот раз.

– Что это значит?

Бренсон подступил, пытаясь одновременно и приблизиться для объяснения и не спугнуть ее. Ее страх весьма умилял. Эта ее осторожность просто восхищала. Еще ни одна женщина не предпринимала столько усилий, чтоб избежать его ухаживаний. В основном они ведут себя, подобно тем трем, ныне спорящих между собой.

– Я не хочу соблазнять вас ради забавы, – откровенно признался Бренсон.

– Но хотите?

– Нет. Вы весьма сообразительная особа, поэтому я буду откровенен. Вы мне не нужны как любовница…

Бренсон чуть не проговорился, что такая уже иметься.

– Тогда зачем вы меня преследуете?

– Это вполне очевидно. Я хочу жениться на вас.

Джулия пораженно округлила глаза, уставившись на него. Выражение его лица было совершенно искренним. Но все равно поверить в это было трудно.

– Вы? Хотите жениться?

– Да, – улыбнулся Бренсон. – А что вас это удивляет?

– Весьма, если учесть, что не так давно вы смеялись над самой этой идеей, а секундное перевоплощение на сцене вызвало у вас чуть ли не ужас.

– Право, вы говорите сущую истину, – вновь поразившись ее проницательности, ответил Бренсон, – но с тех пор я передумал. Так что вы ответите?

– Я? – сконфужено переспросила Джулия, сама не зная, что ей думать, настолько неожиданным и невероятным это казалось. – Вы что это серьезно? Это шутка, уловка? Что?

– Нет – не шутка и не уловка. Я серьезно. Вы станете моей женой?

Джулия вновь невольно посмотрела ему в глаза. Он такой красивый, пронеслось у нее в голове и когда он ее целует – это приятно. Какая–то половина в ней хотела незамедлительно сказать да, кроме того это то что ей как раз нужно. Но эта половина была наивная. Вторая чувствовала, не следует поддаваться этому внешнему блеску. Не может это быть правдой. Неужели этот безнравственный человек хочет остепениться?

– Я не знаю…

– Но почему, – удивился он, – что вас останавливает?

– Почему именно я?

– Это уже мое дело. Вы мне нравитесь, разве этого мало?

– Я не знаю, – почти согласившись, сказала она, борясь с собой. – Не могу понять, что вас толкает на этот шаг. Я вам совсем не пара, моё положение значительно ниже… Не хотите же вы сказать, что любите меня?

Наивность этого вопроса поставила Бренсона в тупик. Эта девушка вызывала в нем чувства, но это еще не любовь, в любовь он не верил. Но страсть в нем полыхала.

– Я могу дать кое-что лучше, чем любовь, моя милая, – наклонившись, шепнул он, слегка коснувшись пальцем ее губы.

Дыхание в ее груди на мгновение остановилось.

– Боже правый! Вы никак из ума выжили! Здесь люди! – И как этому человеку удавалось так легко вызывать в ней чувственность, Джулия не понимала. Однако отрицать, что ее к нему тянет, было глупо.

– Одно ваше слово, и я объявлю это здесь – при всех.

– Нет! – Едва не крикнула она, – не здесь. Мне нужно время.

Он же не принудит дать ответ прямо сейчас? К этому она была совсем не готова.

– Думаю, до конца недели вы с этим справитесь. И если вы будете умницей, – Бренсон вновь коснулся ее лица, – я навещу вашу матушку с официальным визитом и попрошу руки.

Бренсону не терпелось позволить себе немного больше с этой девственной розой, но поскольку планы были серьезны, он не спешил взять в спешке, то, что намерен иметь всегда, когда ему заблагорассудиться. Правда была в том, что решившись на этот шаг, он пытался успокоить совесть и выполнить, так сказать, единственное, что от него требуется – произвести наследника. Ему не хотелось, чтоб их род на нем прервался, а коль ему попалась на пути девушка, вызвавшая какое-то несвойственное его душе уважение к себе – он решил выполнить свой долг. В конце концов, чем быстрее он это сделает, тем спокойнее заживет прежней жизнью.

– Так вы это серьезно? Никаких дурных намерений?

– А вы сомневались? Не стану скрывать дурные намерения у меня есть, но они подождут до того момента, пака будут соблюдены формальности. Не хочу, чтоб вы думали, что я негодяй. – Он явно полагал, что она все понимает, забыв, что перед ним еще совсем юная особа. Она не поняла ни половины из того, что крылось в его речах, хотя инстинкты что-то подсказывали.

Улыбнувшись, Бренсон заметил, что к ним идут мистер Нельсон и мистер Грэм и поспешил к ним, оставив Джулию обдумывать свое предложение.

А подумать было о чем. Можно сказать, его предложение просто выбило почву у нее из-под ног. С одной стороны, оно опровергало все то скверное, что она о нем думала. Ну, может не все, но часть. Конечно, ей нужен жених и ждать другого удобного случая точно глупо. С этой точки зрения она уже была согласна. Но проблема была в том, что ей казалось, она и вправду этого хочет. То есть не просто использовать его, для того чтоб отделаться от Пипарда, а действительно стать его женой. Разве это возможно – чувствовать к одному и тому же человеку раздражение и влечение одновременно?

Джулия была всерьез озадачена и придя домой, ни с кем не обмолвилась и словом. Все следовало хорошенько взвесить. Просто не верилось, что удалось так быстро осуществить задуманное.

Глава 13

– Что там Финли? Давай сюда, – Бренсон, все еще в халате, спустился проверить нет ли записки от Джулии. Он плохо спал и был очень раздражен. Выхватив из рук дворецкого несколько писем и дав знак тому удалиться, он быстро просмотрел содержимое.

Ничего.

Была правда записка от Сесилии, но ее, как и прочие три он отправил в мусор.

«Что же это, – с раздражением думал Бренсон. – Неужели она ему откажет?»

Эта мысль просто сводила спазмом его грудь. «Разве есть женщина способная ему отказать?» Гордость его восставала против этого. Кроме гордости, восставало и сердце. К удивлению хозяина, оно болезненно и внезапно пробудилось, и так горячо колотилось, что порой Бренсон был уверен, оно хочет взорваться прямо в груди. О том, что так оно иногда трепещет от любви, он не знал.

Сев за стол, уставился на чашку с кофе. Истекал последний день данного им строка, а от нее нет ни слова.

Граф был в отчаяние. Есть не хотелось, пить тоже. Сем Килфорд, как назло, уехал по делам в город. Так что даже составить компанию в этот трудный момент было не кому.

Так и не притронувшись к завтраку, Бренсон поднявшись к себе, переоделся и спустился в кабинет. Там он попытался разобрать бумаги, но голова работала туго, поэтому вскоре дела пришлось бросить. Часа два просто сидел, следя за стрелками. И наконец пробил полдень. Томление перерастало в боль. Она отказала, вот как это выглядит…

Словно очнувшись Бренсон, резко встал, решив прогуляться.

Ноги сами несли куда-то, и он шел, не обращая внимания на довольно прохладную погоду. Накануне выпал снег, но совсем небольшой. Земля была покрыта твердой коркой от мороза и слегка припорошена белыми хлопьями. До Рождества оставалось всего две с половиной недели. Тетя прислала письмо. Ее приезд ожидался как раз накануне праздника. Он обещал сопроводить ее на общественный бал в Йорке.

Избегая Лондона, она тем ни менее любила балы и хотела посетить это мероприятие здесь, вдали от столицы.

Бренсон не выносил общественные балы, там обычно слишком много людей. Все, кажется, и ходят туда, лишь для того, чтоб на следующий день жаловаться: «Ох, я вчера была на балу, там не протолкнутся! Духота страшная!». Однако в этот раз он надеялся, бал принесет ему удовольствие, поскольку он мог сопровождать Джулию. По крайней мере, так он полагал вчера, но с тех пор стал в этом сильно сомневаться.

– Черт возьми, да что это со мной? – выругал сам себя Бренсон.

Остановившись, он огляделся и понял, что стоит возле озера. Взгляд машинально перекочевал на противоположную сторону. На секунду он еще больше на себя разозлился за такую слабость, однако, когда усталые глаза, наконец, увидели то, что хотели, от сердца отлегло. Как такое возможно? Еще пять секунд назад все было просто ужасно и вот все преобразилось. Однозначно раньше с ним никогда такого не было.

Как и в прошлый раз, он бросился туда, слегка побаиваясь, как бы она вновь не сбежала.

Джулия тоже его увидела, хотя и не ожидала этого. Убегать она не собиралась. Так или иначе, им следует объясниться, а это лучше делать наедине.

Когда его знакомая фигура восстала перед ней, застыв в несвойственной для него нерешительности, это немного удивило. Обычно он выглядел более уверенно. Джулия, слегка покачиваясь на качели, смотрела на него, не зная как начать разговор. Выглядел он мрачно. Ни тебе плутовской улыбки, ни хищного блеска глазах… Что это с ним?