– Да, но… это странно. Я его ненавижу и симпатизирую одновременно. Когда нас разделяет расстояние я почти презираю его Светлость, но когда оказываюсь рядом… говорю он Дьявол, не человек…
Но подруга не слишком вняла опасением Джулии. Похоже собственный опыт так ее ничему и не научил, она только сильнее приходила в восторг от таких страстей, словно читала страстный роман или что-то вроде того.
– Он сделал предложение? – глаза подруги возбужденно горели.
– Да, но не то, которое следовало…
– Как это?
Девушка замялась, страшась вслух произносить такие вещи вслух.
– Кажется, он хочет, чтоб я стала одной из тех женщин, которые пятнают себя запретной любовью…
– Вы имеете в виду…
– Да, он определенно хочет сделать из меня свою любовницу.
– О боги!.. Вы уверенны?
– Абсолютно.
Глава 12
– Я хочу сделать из нее свою жену!
– Вы это серьезно, сэр?
– Вполне мистер Трент, – улыбнулся Бренсон. – Выкладывайте, что вы узнали об их семье: каково состояние, родословная, я хочу знать все о будущей леди Редингтон.
Озадаченный юрист вынул окуляр, нацепил на глаз и принялся перелистывать бумаги. Он не мог поверить, что молодой лорд так скоро возьмется за разум и обзаведется семьей. Но выбор его был весьма странен, если не сказать неподходящим.
– В былые времена их имя уважали в обществе. Мистер Честер был сыном барона Нормана, однако титул по наследству не передавался. Он унаследовал немалое состояние и жил, как и подобает джентльмену его уровня, однако после смерти оказалось, расходы он свои превысил. Долги были уплачены его братом, однако его дочери и жена остались на весьма скромном попечении. Теперь они всего лишь ваши арендаторы, едва ли достойная партия для вас, милорд.
– Они бедны?
– По вашим меркам да, милорд. Сума приданого за мисс Честер всего тысяча фунтов.
– Отлично! – забавляясь изумлением Трента, подытожил Бренсон.
– Боюсь, ваш батюшка не одобрил бы этот выбор.
– Это–то меня и радует. Надеюсь, он просто был бы в не себя. И поэтому, готовьте все полагающее для свадебного контракта. Помните мне нужно, чтоб вы четко расписали все, что ей причитается в качестве леди Редингтон. Впишите суму в десять тысяч за сына и две тысячи за дочь. Думаю, это должно вполне ее удовлетворить. Ах, да, и пусть коттедж перейдет после свадьбы к ней – это будет мой свадебный подарок.
Трент поклонился и покинул кабинет.
Бренсон довольный зашагал взад-вперед. Следует все продумать. После того поцелуя он понял, что ему хочется сделать. Может, тому виной те странные чувства, которые она ему навеяла во время разговора, а может, ее невинность и искренность, но он решил –Джулия станет его женой. Ему нужен наследник: она молода, здорова и вызывает в нем интерес. Зачем же без пользы портить этот цветок? После всего он предоставит ей все необходимое: она станет хозяйкой Адриан-Менор, будет жить поблизости от своих родных. Это должно скрасить скуку, когда у Бренсона угаснет к ней интерес. Добиться же близости не составит труда. Вчера он это понял, она бы не смогла ему отказать, прояви он напор. Что ж осталось слегка притрусить это все романтикой и все будет схвачено. Тетя Бет будет счастлива. Это Рождество она запомнит, как счастливейшее. Немного поиграть роль примерного мужа не составит труда, а после все будет как прежде. Он сошлется на дела и уедет в Лондон. Будет навещать ее два три раза в год. Этого вполне хватит.
Все просто идеально.
***
И зачем она, согласилась участвовать в этом нелепом состязании, – мысленно бранила себя Джулия. Кажется, девицы решили показать кто из них глупее.
Редингтон, чья команда, к слову сказать, проиграла, в качестве приза предложил организовать прогулку на двуколках со всеми полагающимися до, и после увеселениями.
Идея победителей привела в восторг. А
Редингтон не преминул похвастать двумя отличными кабриолетами, которые и будут предоставлены участникам.
Поскольку счастье этой прогулки должны были разделить только выигравшие, Джулию весьма удивило персональное приглашение. Абби была в не себя от гнева. Она одновременно порицала Джулию и заявляла, что та обязана туда пойти. Чтоб хоть как-то успокоить ее, Джулия согласилась. Это послужило поводом для сестры пойти в качестве компаньонки, чего собственно она и добивалась.
– Ну что ты и сейчас будешь говорить, что он равнодушен к тебе? – язвительно заявила Аббигейл, наклонившись к уху сестры.
Возле Адриан-Менор была легкая суматоха, все рассаживались по экипажам, чтоб с ветерком прокатиться, хотя день был прохладным. Удивительно солнечный, но прохладный. Зима, похоже, в этом году затягивала свой приход. Старые знатоки уверяли, с первыми зимними днями настанут и холода.
Мистер Нельсон осматривая экипаж, что-то восторженно говорил о рессорах. Его младшая дочь повисла у него на руке, делая вид, что беседа отца и Редингтона ей очень интересна. Дебора Мичмонд тоже стояла рядом, и хотя ее уши занимал мистер Грэм, она успевала составлять конкуренцию мисс Нельсон.
Единственная кто не делал вид, что интересуется транспортом, была Джулия и, заметив это, Аббигайл подошла, чтоб, как всегда, упрекнуть сестру. Стоя только что в соседнем кружке она подметила, как Редингтон поглядывал на стоящую отдельно Джулию, и это задело ее.
– Разве не странно, что нас вообще пригласили?
– Не знаю, – безразлично ответила Джулия, – ты у нас все лучше знаешь. И вообще хватит меня донимать, иначе я сошлюсь на головную боль и вообще пойду домой.
– Ты не посмеешь!
– Посмею, так что иди и присоединяйся к беседе.
Поговорить Абби не успела, так как все стали рассаживаться по своим местам, а она так стремилась попасть в карету с Редингтоном, что умудрилась вытеснить мистера Грэма.
Тот присоединился к Джулии и любезно подал ей руку, помогая взобраться в свободный четырехместный кабриолет.
– Чудесная погода, не правда ли, мисс Честер?
– Вы правы, мистер Грэм, – любезно ответила Джулия, хотя в эту минуту скорее тяготилась предстоящей прогулкой, нежели наслаждалась. – Вы не знаете, случайно, куда мы держим путь?
– Увы нет, но думаю скучно не будет, лорд Редингтон умеет организовать веселье.
В ответ Джулия лишь натянуто улыбнулась. Одно ее радовало, что Редингтон не поедет с ней в одном экипаже. Около второго кабриолета шел оживленный спор. Решали кто будет лишним и видимо никто из девушек уступать не собирался. Джулия была уверенна, что она поедет в сопровождение Грэма и мистера Нельсона, однако ошиблась.
– О, кажется, нам оказана честь, ехать с хозяином, – Джулия резко повернула голову, и к своему неудовольствию поняла, что Редингтон идет к ним.
Как же, наверное, раздосадована Абби и остальные, без тени злорадства думала она, пока они плавно катили в сопровождение редких реплик мистера Грэма. Они с Редингтоном были мало знакомы, к тому же лорд был старше и выше по положению, следовательно, ему давалось право начинать разговор или спрашивать о чем-либо. Но тот не спешил говорить. Всю дорогу он глядел на Джулию с каким-то загадочным огоньком в глазах. От этого легкое раздражение в ней только росло.
– Куда же мы едем, лорд Редингтон? – чтоб хоть как–то отвлечься от его глаз, Джулия решила заговорить, надеясь, что к ней подключиться мистер Грэм.
– В одно красивое место, несколько акров прекрасных лесных угодий уже давно обходились без моего внимания, поэтому я решил использовать эту прогулку, чтоб заодно посмотреть мой охотничий домик. Думаю, мистер Нельсон и вы мистер Грэм будете не против в скором времени составить мне компанию и поохотиться вместе.
– С превеликим удовольствием. Уверен мистер Нельсон тоже не откажет. Он заядлый охотник.
Джулия чуть не сморщила свой носик, от хвастовства Редингтона. «Мой домик, моя земля». Хвастун! Но вслух она сухо произнесла:
– Как мило!
– Наверное у вас много забот. Нелегко управлять таким большим имением как ваше.
– Честно говоря, мистер Грэм, – безразлично ответил Бренсон, – для меня это сложно вдвойне, поскольку раньше все моё имение состояла из уютного особняка в центре Парижа. Так что вы абсолютно правы.
При этом глаза его опять остановились на Джулии, он хотел посмотреть на ее реакцию. Ведь сказав про угодья, он имел намерение поразить ее. Ей ведь еще не известно, что вскоре все это может стать отчасти и ее тоже.
– Что же вас удерживало в Париже? – неожиданно для себя заинтересовано спросила Джулия.
Бренсон на секунду задумался и ответил с ноткой ностальгии в голосе.
– О, Париж имеет свое очарование. Там всегда много интересного для … – тут Бренсон осекся на полуслове и улыбнулся.
– …для мужчины? – неожиданно добавила Джулия, вызвав явное недоумение на лице мистера Грэма и еще больше развеселив Бренсона.
– Простите, я имела в виду… – к сожалению Джулия не знала, чем оправдать свою реплику.
– Не извиняйтесь. Так случилось, что там я был так сказать в изгнании, но это уже совсем другая история, подробности которой я, пожалуй, оставлю при себе.
Джулия почувствовала, что его скрытность как-то слишком задела ее. Ей почему-то хотелось получить более откровенный ответ. На секунду ей показалось, что за шутовской маской скрывается другой человек. Но чувство тут же исчезло. В конце концов, что ей за дело?
Вскоре две кареты оказались возле красивого коттеджа. Гостей провели во внутрь, где слуги подали обед. После этого вся компания отправилась на пешую прогулку. Все это время Джулия меньше других выделялась многословностью. Она была говорлива ровно на столько, чтоб не показаться невежливой. В этом ей здорово помогал мистер Грэм, единственный человек, так же как и она не пытавшийся произвести впечатление на Редингтона. А вот последнему в какой-то момент она даже посочувствовала, ему пришлось выносить щебетание трех девиц одновременно. И в особенности Абби – та болтала глупости без умолку. Похоже, что Редингтона это утомляло, иногда он смотрел на Джулию, словно ища поддержки, и ей почти хотелось что-то предпринять, но тогда б сестра решила, это из-за ревности. Поэтому Джулия ничего не делала, стараясь наслаждаться своей тихой безучастностью. Да и теперь, шагая подальше от честной компании, она наслаждалась спокойствием.
"Охота на наследника" отзывы
Отзывы читателей о книге "Охота на наследника". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Охота на наследника" друзьям в соцсетях.