Девушка подняла глаза на стоявшего перед ней человека. Сначала ей показалось, что перед ней самый красивый мужчина, какого она когда-либо видела. Но потом она разглядела морщины у глаз, говорившие о беспутном образе жизни, а в кривившей рот усмешке было что-то безжалостное и циничное.
– Что такое, Ньюмен? – резко спросил он.
– Дама, милорд. Она только прибыла и говорит, что ей необходимо вас видеть.
– Так поздно? – Мужчина бросил на Карину взгляд, полный такой враждебности, что она вздрогнула. Потом он перевел взгляд на стоявшего рядом с ней ребенка.
– Кто вы и что вам угодно? – Голос мужчины звучал недружелюбно.
Карина глубоко вздохнула.
– Может, нам лучше поговорить наедине? – предложила она, немного нервничая.
– Зачем? Сейчас я занят. Заходите утром, если вам надо, договоритесь о встрече – Ньюмен будет знать, когда я свободен.
Он повернулся и хотел уйти, но Карина остановила его.
– Извините, – сказала она. – Я понимаю, мы приехали не вовремя, но с этим ничего нельзя было поделать. Мне необходимо поговорить с вами – это касается вас лично.
– Меня? Какого черта!.. – огрызнулся лорд Линч.
Карина поняла, что лорд Линч выпил вина, хотя и не был пьян. Слегка неуверенная походка и чуть растянутые гласные ясно говорили о том, что он не совсем трезв.
– Послушайте, – продолжал он, не дожидаясь ответа, – если вы пришли просить подаяния, я все устрою прямо сейчас, только оставьте меня в покое. Какая сумма вас устроит? Пяти фунтов хватит?
– Нет, нет… Я не нищенка. Позвольте мне поговорить с вами наедине, и я все объясню.
– Послушайте, моя дорогая юная леди. Я принимаю гостей, и у меня нет времени выслушать вашу историю, какой бы жалостной и заслуживающей внимания она ни была. К тому же подобные вещи раздражают меня. Возьмите то, что я вам предлагаю, а не хотите – отправляйтесь так. Вы не можете сказать, что я не был щедр к вам.
Глаза лорда Линча внимательно исследовали лицо Карины, и она чувствовала, что, если бы не ее привлекательность, вряд ли он потратил бы на нее столько своего драгоценного времени.
Уголки его рта изогнулись в улыбке. Карина чувствовала в его взгляде что-то оскорбительное, но не могла найти этому названия.
– Так вы не поговорите со мной с глазу на глаз? – тихо спросила Карина. Голос ее звучал спокойно и ровно, хотя бледные щеки заливал жаркий румянец.
– Нет, – ответил лорд Линч и протянул пятифунтовую банкноту, имея совершенно явное намерение подразнить девушку.
– Ну, хорошо. Видит бог, я изо всех сил старалась проявить сдержанность, но я приехала сюда… по просьбе вашей жены.
– Моей жены! Черт возьми! Что это значит?
– Это значит, – Карина запнулась, с трудом подбирая нужные слова, – что ваша жена прислала к вам вашего ребенка. Она смертельно больна и не могла приехать сама. Но перед вами ваш сын, и у меня есть все документы, доказывающие это.
Мгновение лорд Линч смотрел на Карину так, словно она лишилась рассудка, а потом сдавленным голосом только и смог произнести:
– Мой сын?!
– Да, – ответила Карина, открывая сумочку. – Здесь у меня его свидетельство о рождении. Он родился на Яве через семь месяцев после вашего отъезда, но здесь в свидетельстве записаны имена и его матери и ваше собственное.
Она протянула лорду Линчу документ, и он с недоверием стал разглядывать бумагу.
– Мой сын! – повторил лорд Линч еще раз и вдруг, запрокинув голову, рассмеялся. Раскаты его смеха эхом отзывались по всему залу. Карина, не отрываясь, смотрела на него широко раскрытыми глазами, а Дипа, не понимая, в чем дело, начал смеяться тоже!
Глава третья
Карина уставилась на лорда Линча, как на сумасшедшего, и, потрясенная его поведением, резко произнесла:
– Мне кажется, вы не поняли: ваша жена при смерти.
Ее тон стер улыбку с лица лорда Линча, и он пристально посмотрел на девушку. Выражение его лица при этом было каким-то странным.
– Пойдемте наверх, – сказал он.
Приглашение так удивило Карину, что она на мгновение потеряла дар речи и только вопросительно смотрела на лорда Линча, сознавая, что он внимательно, деталь за деталью, оценивает ее внешность. И прежде, чем она смогла что-либо выдавить, дверь снова открылась и мужской голос позвал:
– Джастин, черт возьми, где ты? Мы ждем тебя!
Произнося эти слова, мужчина не видел, что лорд Линч находится в зале, и, заметив его, воскликнул:
– Ах, вот ты где! Что ты здесь делаешь?
– Пришли посетители, Перси, – сказал лорд Линч и, помолчав, добавил: – К матери.
– В это время суток?!
Мужчина по имени Перси ленивой походкой подошел к ним. Это был человек средних лет с седеющими висками. Он был элегантно одет, но все впечатление портила сгорбленная спина, из-за которой в его облике чудилось что-то зловещее. Глядя на него, Карина подумала, что никогда в жизни не видела такого беспутного выражения лица и – когда он заметил ее – масляных глаз.
Сэр Перси подошел к ним, и она поймала себя на том, что смотрит на его жемчужную с бриллиантами булавку для галстука и сияющие в белоснежных манжетах запонки, не в силах поднять глаза. Ошеломленная откровенностью, с которой он разглядывал ее, девушка почувствовала, как краска заливает ее лицо.
– Не представишь меня?
Голос, звучавший хрипло и как-то неприятно, показался ей отвратительным.
– Нет, Перси, – холодно ответил лорд Линч. – Возвращайся к картам. Я присоединюсь к вам через минуту.
Он повернулся спиной к приятелю и жестом пригласил Карину следовать за ним. И она, в каком-то необъяснимом желании как можно быстрее уйти от мужчины с тяжелыми мешками под взирающими на нее с вожделением глазами, заспешила к лестнице, таща за руку Дипу.
– Куда мы идти? Осень большой лестница, – щебетал мальчик.
Карина молчала. Лорд Линч, сначала пропустив их вперед, теперь снова оказался впереди и, перешагивая через две-три ступеньки, добрался доверху.
"Мы идем к его матери", – думала Карина, пытаясь успокоиться. Мысль о том, что в доме есть еще одна женщина, принесла ей некоторое облегчение. Только сейчас она начала осознавать, какие опасности могли подстерегать ее в этом странном доме, куда она приехала в столь поздний час в поисках мужчины, который жил холостяком.
Поднимаясь по лестнице, Карина неотрывно смотрела в спину шедшему впереди лорду Линчу, но когда оказалась наверху, не удержавшись, оглянулась.
Предчувствие не обмануло ее: человек, мгновенно вызвавший у нее неприязнь, продолжал стоять в центре зала и наблюдать за ними. Беглый взгляд – и Карина сразу же отвернулась, но и этого ей было достаточно, чтобы понять, что он видел ее лицо, и рассердиться на себя за то, что оглянулась.
Лорд Линч, сохраняя молчание, вел их по широкому коридору. Окна по обе стороны этого коридора были задрапированы тяжелыми темно-красными бархатными шторами, и там, где они были неплотно задернуты, Карина заметила деревянные ставни с железными засовами. Вот почему и не было видно света в окнах на фасаде замка.
Наконец они дошли до конца коридора, и лорд Линч громко постучал в высокую дверь из красного дерева.
– Войдите, – ответил ему женский голос, звучавший резко и властно.
Лорд Линч открыл дверь и вошел первым. Карина и Дипа последовали за ним. Они оказались в огромной комнате. В дальнем конце ее стояла внушительного вида кровать с искусно расшитым пологом из парчи переливчато-синего цвета. На столбиках, державших полог, были вырезаны раззолоченные херувимы, а сам полог был заткан голубыми и малиновыми пальмовыми листьями. Сделанные из страусиных перьев, эти листья трепетали от малейшего движения воздуха.
Но не это великолепие завладело вниманием Карины, а женщина, сидевшая совершенно прямо в центре кровати, подложив под спину гору подушек. Маленькая, старая, удивительно морщинистая, она казалась неописуемо величественной и сильной. Ее волосы, а возможно, парик, были высоко взбиты. Пожелтевшую шею женщины охватывало несколько рядов великолепных жемчужин. Руки, похожие на птичьи лапки, были унизаны кольцами со всеми мыслимыми камнями – изумрудами, рубинами и бриллиантами, – сиявшими при свете золотого канделябра, стоявшего на ночном столике рядом с кроватью.
– Какой сюрприз видеть тебя, Джастин, в этот поздний час, – заметила вдовствующая леди. В голосе, сильном, звучном и явно не соответствующем ее хрупкому телосложению, слышались саркастические нотки.
– У нас гости, мама. Думаю, ты вряд ли откажешь себе в удовольствии увидеть их.
Старая дама сначала несколько мгновений разглядывала Карину и Дипу, а потом подняла глаза на сына.
– Кто они такие и почему пожаловали сюда в такое время?
– Я знал, что тебе будет интересно.
К удивлению Карины, лорд Линч подтрунивал над своей матерью. Голос его звучал неприятно-цинично и едко.
– Кто они? – настаивала старая дама. – Немедленно ответь мне.
Карина почувствовала, как в ней поднимается волна гнева на мужчину, который сначала намеренно разжег любопытство своей матери, а теперь держит ее в напряженном ожидании.
Дипа освободил руку и подбежал к камину, где на коврике около огня лежал большой черно-белый спаниель.
– Собачка! Собачка! – возбужденно закричал ребенок.
Карина подошла поближе к кровати.
– Леди Линч попросила меня привезти этого мальчика сюда, к его отцу, – отчетливо проговорила она. – Сама леди Линч очень больна. Она умирает.
– Леди Линч? Какая еще леди Линч?! – в ярости воскликнула старая дама.
– Думаю, это заинтересует тебя, мама, – ответил лорд Линч и разложил перед матерью полученные от Карины документы.
Старая дама достала лорнет. Рукава ее неглиже опустились, и на руках зазвенели и засверкали многочисленные браслеты с бриллиантами. Она прочитала оба свидетельства, и в комнате повисла тишина.
"Огонь любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Огонь любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Огонь любви" друзьям в соцсетях.